Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

льник

  • 1 начальник

    нача́льник
    ĉefo, estro;
    \начальник ста́нции staciestro;
    \начальник шта́ба stabestro, ĉefo de stabo;
    \начальник це́ха ĉefo de (fabrika) fako.
    * * *
    м.
    jefe m, superior m

    нача́льник ста́нции — jefe de estación

    нача́льник гарнизо́на — comandante de la guarnición

    нача́льник шта́ба — jefe de Estado Mayor

    нача́льник це́ха — jefe de taller, contramaestre m

    * * *
    м.
    jefe m, superior m

    нача́льник ста́нции — jefe de estación

    нача́льник гарнизо́на — comandante de la guarnición

    нача́льник шта́ба — jefe de Estado Mayor

    нача́льник це́ха — jefe de taller, contramaestre m

    * * *
    n
    colloq. mandamás

    Diccionario universal ruso-español > начальник

  • 2 начальник

    нача́льник
    ĉefo, estro;
    \начальник ста́нции staciestro;
    \начальник шта́ба stabestro, ĉefo de stabo;
    \начальник це́ха ĉefo de (fabrika) fako.
    * * *
    м.
    jefe m, superior m

    нача́льник ста́нции — jefe de estación

    нача́льник гарнизо́на — comandante de la guarnición

    нача́льник шта́ба — jefe de Estado Mayor

    нача́льник це́ха — jefe de taller, contramaestre m

    * * *
    м.
    jefe m, superior m

    нача́льник ста́нции — jefe de estación

    нача́льник гарнизо́на — comandante de la guarnición

    нача́льник шта́ба — jefe de Estado Mayor

    нача́льник це́ха — jefe de taller, contramaestre m

    * * *
    n
    1) gener. acaudillador, adalid, mayor, dirigente, cabo, jefe, superior
    2) obs. capitàn
    3) law. celador, director (места лишения свободы), interventor

    Diccionario universal ruso-español > начальник

  • 3 треугольник

    треуго́льн||ик
    triangulo;
    \треугольникый triangula.
    * * *
    м.

    прямоуго́льный, равнобе́дренный треуго́льник — triángulo rectángulo, isósceles

    равносторо́нний, разносторо́нний треуго́льник — triángulo equilátero, escaleno

    2) муз. triángulo m
    3) разг. ( руководство предприятия) советск. junta directiva, triunvirato m (en una empresa formado por el director, el secretario del Partido y el presidente de los Sindicatos)
    ••

    любо́вный треуго́льник — triángulo m

    * * *
    м.

    прямоуго́льный, равнобе́дренный треуго́льник — triángulo rectángulo, isósceles

    равносторо́нний, разносторо́нний треуго́льник — triángulo equilátero, escaleno

    2) муз. triángulo m
    3) разг. ( руководство предприятия) советск. junta directiva, triunvirato m (en una empresa formado por el director, el secretario del Partido y el presidente de los Sindicatos)
    ••

    любо́вный треуго́льник — triángulo m

    * * *
    n
    1) gener. triángulo, triàngulo (музыкальный инструмент), triàngulo
    2) colloq. (руководство предприятия) junta directiva, triunvirato (en una empresa formado por el director, el secretario del Partido y el presidente de los Sindicatos)
    3) math. trìgono
    4) geom. trilàtero

    Diccionario universal ruso-español > треугольник

  • 4 понедельник

    понеде́льник
    lundo.
    * * *
    м.

    в понеде́льник — el lunes

    по понеде́льникам — los lunes

    ••

    доживём до понеде́льника разг. шутл. — allá veremos, ya veremos

    * * *
    м.

    в понеде́льник — el lunes

    по понеде́льникам — los lunes

    ••

    доживём до понеде́льника разг. шутл. — allá veremos, ya veremos

    * * *
    n
    gener. lunes

    Diccionario universal ruso-español > понедельник

  • 5 угольник

    уго́льник
    angulilo.
    * * *
    м.
    1) ( инструмент) escuadra f; escuadra de unión ( узловой лист)

    центрово́й уго́льник — escuadra de diámetros

    лека́льный уго́льник — escuadra de precisión

    2) ( накладка) cantonera f
    3) ( угловое железо) hierro angular (en escuadra), perfil en escuadra
    * * *
    n
    1) gener. (ñàêëàäêà) cantonera, (óãëîâîå ¿åëåçî) hierro angular (en escuadra), cartabón (чертёжный), escuadra, escuadra de unión (узловой лист), perfil en escuadra, gnomon (каменщика)
    2) eng. calibre angular, cartabón (напр., чертёжный), code (инструмент), marco (с делениями), àngulo (напр., чертёжный)
    3) math. norma

    Diccionario universal ruso-español > угольник

  • 6 холодильник

    холоди́льник
    malvarmigejo, malvarmiga ŝranko, fridujo, fridoŝranko.
    * * *
    м.
    1) refrigerador m, frigorífico m, frigorífica f ( агрегат); nevera f ( домашний)

    ваго́н-холоди́льник — vagón frigorífico

    2) тех. ( конденсатор) refrigerante m, condensador m
    * * *
    м.
    1) refrigerador m, frigorífico m, frigorífica f ( агрегат); nevera f ( домашний)

    ваго́н-холоди́льник — vagón frigorífico

    2) тех. ( конденсатор) refrigerante m, condensador m
    * * *
    n
    1) gener. enfriadera, enfriadero, fresquera, frigorìfica (агрегат), hielera (в Чили, Мексике), nevera (домашний), refrigerador, frigorìfico, refrigerante, resfriante (перегонного куба)
    2) amer. heladera
    3) eng. (êîñäåññàáîð) refrigerante, bancada de enfriamiento, corbato, desrecalentador, parrilla de enfriamiento (прокатного стана), placa refrigeradora (доменной печи), condensador, enfriador
    4) Cub. resfriadera

    Diccionario universal ruso-español > холодильник

  • 7 косой

    косо́й
    1. malrekta, oblikva;
    2. (о глазах) straba;
    ♦ \косой взгляд straba rigardo.
    * * *
    1) прил. oblicuo; torcido, inclinado ( наклонный)

    косо́й луч — rayo oblicuo

    косо́й по́черк — escritura torcida

    косо́й плете́нь — cerca torcida

    2) прил. ( косоглазый) bizco, bisojo
    3) м. прост., обл. liebre f
    ••

    косо́й взгляд — mirada de reojo (de lado, de soslayo)

    косо́й пробо́р — raya al (a un) lado

    косо́й во́рот — cuello de tirilla

    косо́й па́рус — vela latina

    косо́й у́гол мат.ángulo oblicuo

    косо́й треуго́льник мат.triángulo oblicuángulo

    коса́я са́жень в плеча́х — hombros (espaldas) de molinero (de cargador)

    в косу́ю са́жень ро́стом — estatura de jayán

    * * *
    1) прил. oblicuo; torcido, inclinado ( наклонный)

    косо́й луч — rayo oblicuo

    косо́й по́черк — escritura torcida

    косо́й плете́нь — cerca torcida

    2) прил. ( косоглазый) bizco, bisojo
    3) м. прост., обл. liebre f
    ••

    косо́й взгляд — mirada de reojo (de lado, de soslayo)

    косо́й пробо́р — raya al (a un) lado

    косо́й во́рот — cuello de tirilla

    косо́й па́рус — vela latina

    косо́й у́гол мат.ángulo oblicuo

    косо́й треуго́льник мат.triángulo oblicuángulo

    коса́я са́жень в плеча́х — hombros (espaldas) de molinero (de cargador)

    в косу́ю са́жень ро́стом — estatura de jayán

    * * *
    adj
    1) gener. bisojo, bizco, estràbico, inclinado (наклонный), oblicuo, torcido, transverso, trasverso, atravesado, sesgo, turnio (о глазах)
    2) obs. tuerto, lusco
    3) simpl. liebre

    Diccionario universal ruso-español > косой

  • 8 непосредственный

    прил.
    1) inmediato; directo

    непосре́дственный нача́льник — jefe inmediato

    он непосре́дственный вино́вник прова́ла — es culpable propiamente dicho del fracaso

    2) (естественный; непринуждённый) espontáneo, natural; franco ( открытый)

    непосре́дственная нату́ра — naturaleza espontánea

    * * *
    прил.
    1) inmediato; directo

    непосре́дственный нача́льник — jefe inmediato

    он непосре́дственный вино́вник прова́ла — es culpable propiamente dicho del fracaso

    2) (естественный; непринуждённый) espontáneo, natural; franco ( открытый)

    непосре́дственная нату́ра — naturaleza espontánea

    * * *
    adj
    gener. (естественный; непринуждённый) espontтneo, franco (открытый), natural, vecino, directo, inmediato

    Diccionario universal ruso-español > непосредственный

  • 9 правильный

    прил.
    1) ( верный) justo; correcto ( без ошибок); exacto ( точный)

    пра́вильный счёт — cuenta cabal

    пра́вильный путь — camino justo (recto)

    пра́вильное реше́ние — solución justa (exacta)

    пра́вильное по́льзование — utilización ajustada (adecuada)

    2) (регулярный; закономерный) regular

    пра́вильное дыха́ние — respiración rítmica (sin intermitencias)

    пра́вильное соотноше́ние — proporción justa

    пра́вильное тре́бование — demanda justificada

    пра́вильный глаго́л — verbo regular

    пра́вильный многоуго́льник — polígono regular

    ••

    пра́вильные черты́ лица́ — facciones regulares, facciones correctas

    * * *
    прил.
    1) ( верный) justo; correcto ( без ошибок); exacto ( точный)

    пра́вильный счёт — cuenta cabal

    пра́вильный путь — camino justo (recto)

    пра́вильное реше́ние — solución justa (exacta)

    пра́вильное по́льзование — utilización ajustada (adecuada)

    2) (регулярный; закономерный) regular

    пра́вильное дыха́ние — respiración rítmica (sin intermitencias)

    пра́вильное соотноше́ние — proporción justa

    пра́вильное тре́бование — demanda justificada

    пра́вильный глаго́л — verbo regular

    пра́вильный многоуго́льник — polígono regular

    ••

    пра́вильные черты́ лица́ — facciones regulares, facciones correctas

    * * *
    adj
    1) gener. (регулярный; закономерный) regular, ajustado, cabal (вес, мера), correcto (без ошибок), exacto (точный), justificado, justo, oportuno, racional, normal, recto, terso
    2) eng. regular (напр., о многоугольнике)
    4) law. debido, procedente
    5) geom. regular
    6) mexic. castizo (о языке, стиле)

    Diccionario universal ruso-español > правильный

  • 10 прежний

    пре́жний
    antaŭa, ĝisnuna, iama.
    * * *
    прил.
    1) antiguo; anterior, precedente ( предыдущий)

    в пре́жнее вре́мя — antes, en otros tiempos

    пре́жний нача́льник — antiguo jefe

    2) ( тот же самый) de (como) antes, el mismo
    * * *
    прил.
    1) antiguo; anterior, precedente ( предыдущий)

    в пре́жнее вре́мя — antes, en otros tiempos

    пре́жний нача́льник — antiguo jefe

    2) ( тот же самый) de (como) antes, el mismo
    * * *
    adj
    1) gener. (áîá ¿å ñàìúì) de (como) antes, anterior, antiguo, de marras, el mismo, precedente (предыдущий), primero
    2) law. previo

    Diccionario universal ruso-español > прежний

  • 11 прямоугольный

    прил.
    rectángulo, rectangular

    прямоуго́льный треуго́льник — triángulo rectángulo

    * * *
    прил.
    rectángulo, rectangular

    прямоуго́льный треуго́льник — triángulo rectángulo

    * * *
    adj
    1) gener. rectangular, rectángulo, cuadrilongo, rectàngulo
    2) eng. ortogonal

    Diccionario universal ruso-español > прямоугольный

  • 12 разносторонний

    разносторо́нний
    multflanka.
    * * *
    прил.
    1) ( многообразный) multilateral, multifacético; de todo orden

    разносторо́нние потре́бности — necesidades multilaterales

    разносторо́нний челове́к — hombre de vastos conocimientos

    разносторо́нний ум — mente multifacética

    2) мат. escaleno

    разносторо́нний треуго́льник — triángulo escaleno

    * * *
    прил.
    1) ( многообразный) multilateral, multifacético; de todo orden

    разносторо́нние потре́бности — necesidades multilaterales

    разносторо́нний челове́к — hombre de vastos conocimientos

    разносторо́нний ум — mente multifacética

    2) мат. escaleno

    разносторо́нний треуго́льник — triángulo escaleno

    * * *
    1. prepos.
    gener. versatil
    2. adj
    1) gener. (ìñîãîîáðàçñúì) multilateral, de todo orden, multifacético

    Diccionario universal ruso-español > разносторонний

  • 13 сочельник

    м.

    собира́ться в соче́льник — celebrar la Nochebuena

    * * *
    м.

    собира́ться в соче́льник — celebrar la Nochebuena

    * * *
    n
    gener. Noche Buena, Nochebuena (канун Рождества)

    Diccionario universal ruso-español > сочельник

  • 14 станция

    ста́нция
    stacio;
    узлова́я \станция vojkruciĝa stacio;
    коне́чная \станция finstacio;
    телефо́нная \станция telefonstacio;
    гидроэлектри́ческая \станция hidroelektra stacio.
    * * *
    ж.
    1) ж.-д. estación f

    узлова́я ста́нция — estación de cruce, empalme m ( ferroviario)

    коне́чная ста́нция — estación terminal

    това́рная ста́нция — estación de mercancías

    сортиро́вочная ста́нция — estación de clasificación (de formar trenes), estación apartadero

    нача́льник ста́нции — jefe de estación

    2) уст. ( почтовая) posta f
    3) (предприятие, учреждение) estación f, central f

    электри́ческая ста́нция — central eléctrica

    гидроэлектри́ческая ста́нция — central hidroeléctrica

    центра́льная телефо́нная ста́нция — central telefónica

    запра́вочная ста́нция — surtidor (poste distribuidor) de gasolina

    ста́нция обнаруже́ния — radar de detección

    ста́нция перелива́ния кро́ви мед.hemoteca f

    4) ( база) estación f, centro m

    ло́дочная ста́нция — lugar de alquiler de botes

    лы́жная ста́нция — centro de alquiler de esquís

    метеорологи́ческая ста́нция — estación meteorológica

    о́пытная ста́нция с.-х.estación experimental

    межплане́тная ста́нция — estación espacial

    * * *
    ж.
    1) ж.-д. estación f

    узлова́я ста́нция — estación de cruce, empalme m ( ferroviario)

    коне́чная ста́нция — estación terminal

    това́рная ста́нция — estación de mercancías

    сортиро́вочная ста́нция — estación de clasificación (de formar trenes), estación apartadero

    нача́льник ста́нции — jefe de estación

    2) уст. ( почтовая) posta f
    3) (предприятие, учреждение) estación f, central f

    электри́ческая ста́нция — central eléctrica

    гидроэлектри́ческая ста́нция — central hidroeléctrica

    центра́льная телефо́нная ста́нция — central telefónica

    запра́вочная ста́нция — surtidor (poste distribuidor) de gasolina

    ста́нция обнаруже́ния — radar de detección

    ста́нция перелива́ния кро́ви мед.hemoteca f

    4) ( база) estación f, centro m

    ло́дочная ста́нция — lugar de alquiler de botes

    лы́жная ста́нция — centro de alquiler de esquís

    метеорологи́ческая ста́нция — estación meteorológica

    о́пытная ста́нция с.-х.estación experimental

    межплане́тная ста́нция — estación espacial

    * * *
    n
    1) gener. (предприятие, учреждение) estaciюn, paradero, parador
    2) obs. (ïî÷áîâàà) posta
    3) eng. centre, departamento, observatorio (наблюдения)
    4) railw. estación
    5) econ. base, centro, central, punto

    Diccionario universal ruso-español > станция

  • 15 формальный

    прил.
    1) ( законный) formal

    форма́льный отка́з от прав — renuncia formal a sus derechos

    2) (об отношении и т.п.) formalista, formulista; burocrático

    форма́льный нача́льник — un jefe nominal

    форма́льное раска́яние — arrepentimiento de apariencia

    форма́льное отноше́ние к чему́-либо — actitud formalista (burocrática) hacia algo

    ••

    форма́льная ло́гика — lógica formal

    * * *
    прил.
    1) ( законный) formal

    форма́льный отка́з от прав — renuncia formal a sus derechos

    2) (об отношении и т.п.) formalista, formulista; burocrático

    форма́льный нача́льник — un jefe nominal

    форма́льное раска́яние — arrepentimiento de apariencia

    форма́льное отноше́ние к чему́-либо — actitud formalista (burocrática) hacia algo

    ••

    форма́льная ло́гика — lógica formal

    * * *
    adj
    1) gener. (îá îáñîøåñèè è á. ï.) formalista, burocrático, formulista, formal
    2) law. oficioso, solemne, técnico
    3) econ. protocolario

    Diccionario universal ruso-español > формальный

  • 16 цех

    цех
    1. fako, metiejo;
    2. ист. gildo, metia korporacio;
    \цехово́й 1. faka;
    2. ист. gilda, korporacia.
    * * *
    м. (мн. цехи, цеха́)
    1) (на заводе, фабрике) taller m

    прока́тный, лите́йный цех — taller de laminación, de fundición

    сбо́рочный цех — taller de montaje, departamento para el montaje

    ремо́нтный цех — taller de reparación

    нача́льник цеха — jefe de taller

    2) ист. corporación f, gremio m
    * * *
    м. (мн. цехи, цеха́)
    1) (на заводе, фабрике) taller m

    прока́тный, лите́йный цех — taller de laminación, de fundición

    сбо́рочный цех — taller de montaje, departamento para el montaje

    ремо́нтный цех — taller de reparación

    нача́льник цеха — jefe de taller

    2) ист. corporación f, gremio m
    * * *
    n
    1) gener. taller
    2) eng. oficina, sala, cuarto
    3) hist. corporación, gremio

    Diccionario universal ruso-español > цех

  • 17 В

    в
    (во) предлог 1. (для обозначения направления) en;
    в го́род en urbon;
    в Москву́ en Moskvon;
    может опускаться: Moskvon;
    2. (для обозначения места) en;
    в го́роде en urbo;
    в по́ле en kampo;
    в нача́ле кни́ги en komenco de la libro;
    в конце́ у́лицы en (или je) fino de la strato;
    учи́ться в университе́те lerni (или studi) en universitato;
    3. (для обозначения времени) en, dum, je;
    в э́том году́ en tiu ĉi jaro, ĉi-jare;
    в полчаса́ dum duonhoro;
    в семь часо́в утра́ je la sepa (horo) matene;
    в понеде́льник lunde, lundon;
    в январе́ en januaro, januare;
    в нача́ле en komenco, komence;
    в конце́ en fino, fine: в нача́ле неде́ли en komenco de semajno;
    он роди́лся в 1917 году́ li naskiĝis en mil naŭcent dek sepa jaro (или en la jaro mil naŭcent dek sep);
    в гражда́нскую войну́ dum la civitana (или la civila) milito;
    в моё отсу́тствие dum mia foresto;
    4. (для обозначения меры, цены, веса) je, por;
    ко́мната в 20 кв. ме́тров ĉambro je dudek kvadrataj metroj;
    почто́вая ма́рка́ в четы́ре копе́йки poŝtmarko valora je kvar kopekoj (или valora kvar kopekojn), kvarkopeka poŝtmarko;
    5. (для обозначения расстояния) proksime de;
    в одно́м киломе́тре от го́рода je (distanco de) unu kilometro de la urbo;
    ♦ в дождь dum pluvo;
    сло́во в сло́во laŭvorte, laŭtekste, vorto post vorto;
    в честь por honoro, honore, omaĝe;
    в па́мять por memoro, memore;
    в ка́честве врача́ kiel kuracisto;
    быть в о́тпуске esti en forpermeso;
    в пе́рвый раз la unuan fojon, unuafoje;
    в три ра́за бо́льше trioble pli;
    в откры́том мо́ре en plenmaro, en (или sur) altmaro.
    * * *
    (во)
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

    войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación

    быть в ко́мнате — estar en la habitación

    е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España

    жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España

    идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca

    положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa

    кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en

    вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido

    быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido

    поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad

    учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad

    3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, a

    преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas

    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

    преврати́ть в прах — reducir a polvo

    дере́вья в цвету́ — árboles en flor

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
    а) de, con

    в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono

    в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco

    в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero

    чита́ть в очка́х — leer con gafas

    заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel

    дра́ма в стиха́х — drama en verso

    рису́нок в кра́сках — dibujo en colores

    б) в ряде случаев перев. прилагательным

    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de

    дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos

    пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos

    в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)

    в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana

    в 2001 году́ — en 2001

    в ма́е — en mayo

    в э́том году́ — (en) este (ese) año

    в э́тот день — (en) este (ese) día

    7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en

    сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora

    два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana

    сто́лько-то в час — tanto por hora

    8) + вин. п. (употр. при указании сходства)

    ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)

    9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a

    в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad

    10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en

    затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo

    11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов

    в шу́тку — en broma

    в са́мом де́ле — de verdad

    в о́бщем — en general

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    * * *
    (во)
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

    войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación

    быть в ко́мнате — estar en la habitación

    е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España

    жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España

    идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca

    положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa

    кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en

    вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido

    быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido

    поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad

    учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad

    3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, a

    преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas

    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

    преврати́ть в прах — reducir a polvo

    дере́вья в цвету́ — árboles en flor

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
    а) de, con

    в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono

    в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco

    в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero

    чита́ть в очка́х — leer con gafas

    заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel

    дра́ма в стиха́х — drama en verso

    рису́нок в кра́сках — dibujo en colores

    б) в ряде случаев перев. прилагательным

    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de

    дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos

    пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos

    в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)

    в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana

    в 2001 году́ — en 2001

    в ма́е — en mayo

    в э́том году́ — (en) este (ese) año

    в э́тот день — (en) este (ese) día

    7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en

    сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora

    два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana

    сто́лько-то в час — tanto por hora

    8) + вин. п. (употр. при указании сходства)

    ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)

    9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a

    в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad

    10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en

    затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo

    11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов

    в шу́тку — en broma

    в са́мом де́ле — de verdad

    в о́бщем — en general

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    * * *
    prepos.
    eng. volt (ñì.á¿. voltio), voltio

    Diccionario universal ruso-español > В

  • 18 будильник

    буди́льник
    vekhorloĝo, vekilo.
    * * *
    м.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    1) gener. reloj despertador, despertador
    2) eng. horario

    Diccionario universal ruso-español > будильник

  • 19 в

    в
    (во) предлог 1. (для обозначения направления) en;
    в го́род en urbon;
    в Москву́ en Moskvon;
    может опускаться: Moskvon;
    2. (для обозначения места) en;
    в го́роде en urbo;
    в по́ле en kampo;
    в нача́ле кни́ги en komenco de la libro;
    в конце́ у́лицы en (или je) fino de la strato;
    учи́ться в университе́те lerni (или studi) en universitato;
    3. (для обозначения времени) en, dum, je;
    в э́том году́ en tiu ĉi jaro, ĉi-jare;
    в полчаса́ dum duonhoro;
    в семь часо́в утра́ je la sepa (horo) matene;
    в понеде́льник lunde, lundon;
    в январе́ en januaro, januare;
    в нача́ле en komenco, komence;
    в конце́ en fino, fine: в нача́ле неде́ли en komenco de semajno;
    он роди́лся в 1917 году́ li naskiĝis en mil naŭcent dek sepa jaro (или en la jaro mil naŭcent dek sep);
    в гражда́нскую войну́ dum la civitana (или la civila) milito;
    в моё отсу́тствие dum mia foresto;
    4. (для обозначения меры, цены, веса) je, por;
    ко́мната в 20 кв. ме́тров ĉambro je dudek kvadrataj metroj;
    почто́вая ма́рка́ в четы́ре копе́йки poŝtmarko valora je kvar kopekoj (или valora kvar kopekojn), kvarkopeka poŝtmarko;
    5. (для обозначения расстояния) proksime de;
    в одно́м киломе́тре от го́рода je (distanco de) unu kilometro de la urbo;
    ♦ в дождь dum pluvo;
    сло́во в сло́во laŭvorte, laŭtekste, vorto post vorto;
    в честь por honoro, honore, omaĝe;
    в па́мять por memoro, memore;
    в ка́честве врача́ kiel kuracisto;
    быть в о́тпуске esti en forpermeso;
    в пе́рвый раз la unuan fojon, unuafoje;
    в три ра́за бо́льше trioble pli;
    в откры́том мо́ре en plenmaro, en (или sur) altmaro.
    * * *
    (во)
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

    войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación

    быть в ко́мнате — estar en la habitación

    е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España

    жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España

    идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca

    положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa

    кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en

    вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido

    быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido

    поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad

    учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad

    3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, a

    преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas

    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

    преврати́ть в прах — reducir a polvo

    дере́вья в цвету́ — árboles en flor

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
    а) de, con

    в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono

    в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco

    в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero

    чита́ть в очка́х — leer con gafas

    заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel

    дра́ма в стиха́х — drama en verso

    рису́нок в кра́сках — dibujo en colores

    б) в ряде случаев перев. прилагательным

    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de

    дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos

    пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos

    в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)

    в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana

    в 2001 году́ — en 2001

    в ма́е — en mayo

    в э́том году́ — (en) este (ese) año

    в э́тот день — (en) este (ese) día

    7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en

    сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora

    два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana

    сто́лько-то в час — tanto por hora

    8) + вин. п. (употр. при указании сходства)

    ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)

    9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a

    в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad

    10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en

    затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo

    11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов

    в шу́тку — en broma

    в са́мом де́ле — de verdad

    в о́бщем — en general

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    * * *
    (во)
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

    войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación

    быть в ко́мнате — estar en la habitación

    е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España

    жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España

    идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca

    положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa

    кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en

    вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido

    быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido

    поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad

    учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad

    3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, a

    преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas

    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

    преврати́ть в прах — reducir a polvo

    дере́вья в цвету́ — árboles en flor

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
    а) de, con

    в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono

    в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco

    в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero

    чита́ть в очка́х — leer con gafas

    заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel

    дра́ма в стиха́х — drama en verso

    рису́нок в кра́сках — dibujo en colores

    б) в ряде случаев перев. прилагательным

    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de

    дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos

    пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos

    в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)

    в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana

    в 2001 году́ — en 2001

    в ма́е — en mayo

    в э́том году́ — (en) este (ese) año

    в э́тот день — (en) este (ese) día

    7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en

    сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora

    два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana

    сто́лько-то в час — tanto por hora

    8) + вин. п. (употр. при указании сходства)

    ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)

    9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a

    в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad

    10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en

    затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo

    11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов

    в шу́тку — en broma

    в са́мом де́ле — de verdad

    в о́бщем — en general

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    * * *
    prepos.
    gener. (во) (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т. п.) de, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, (во) con, dentro de, (во) en (опускается перед названиями дней), (во) para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

    Diccionario universal ruso-español > в

  • 20 военачальник

    военача́льник
    militestro, armeestro.
    * * *
    м.
    * * *
    м.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > военачальник

См. также в других словарях:

  • -льник- — суффикс Словообразовательная единица, образующая имена существительные мужского рода, которые обозначают предмет, предназначенный для выполнения действия, названного глаголами, от которых соответствующие имена существительные образованы… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Ільник — іменник чоловічого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • Дезинфекцио́нный кипяти́льник — (син. стерилизатор нрк) устройство для обеззараживания хирургических инструментов, шприцев, посуды, катетеров и т.п. путем кипячения в воде при атмосферном давлении; представляет собой металлическую прямоугольную коробку со съемной крышкой.… …   Медицинская энциклопедия

  • Свети́льник — устройство для освещения, состоящее из источника света и осветительной арматуры, формирующей световой поток. Светильник бестеневой (син. бестеневая лампа) С. для равномерного освещения, например операционного поля, с различных направлений за счет …   Медицинская энциклопедия

  • подільник — а, ч., спец. Прилад, пристрій для поділу чого небудь. •• Поді/льник напру/ги електротехнічний пристрій для поділу напруги постійного або змінного струму на частини. Поді/льник частоти/ електронний пристрій, який зменшує у цілу кількість разів… …   Український тлумачний словник

  • цільник — а/, ч., діал. Стільник. (див. стільник I) …   Український тлумачний словник

  • те́льник — а, м. 1. разг. То же, что тельняшка. Зуавы лежали в одних тельниках на раскаленной палубе. А. Н. Толстой, Древний путь. Однажды в редакцию пришел старый моряк в засаленном тельнике под пиджаком. Паустовский, Черное море. 2. (тельник, а и тельник …   Малый академический словарь

  • багу́льник — багульник …   Русское словесное ударение

  • богоху́льник — богохульник …   Русское словесное ударение

  • брате́льник — брательник …   Русское словесное ударение

  • бы́льник — быльник …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»