-
41 forcer
vt.1. (idée de contrainte) вынужда́ть/вы́нудить ◄pp. -ЖД-►, принужда́ть/прину́дить ◄pp. -жде-►, заставля́ть/заста́вить; обя́зывать/обяза́ть ◄-жу, -'ет► (obliger);cela me force à des déplacements constants — э́то вынужда́ет меня́ быть в постоя́нных разъе́здах; je l'ai forcé à se taire — я его́ заста́вил замолча́ть; il force ses enfants à travailler — он заставля́ет свои́х дете́й рабо́тать; j'ai été forcé de le faire — я был вы́нужден его́ сде́лать; s'il ne veut pas répondre, ne le force pas! — е́сли он не хо́чет отвеча́ть, не заставля́й его́!forcer à qch. — вы́нудить <прину́дить> к чему́-л.;
║ fig.:forcer les consciences littér. — подавля́ть ipf. умы́forcer l'admiration (le respect) — вызыва́ть/ вы́звать восхище́ние (уваже́ние);
2. (idée de faire céder, briser) взла́мывать/взлома́ть;forcer un coffre-fort (un tiroir) — взлома́ть сейф (я́щик [стола́]); forcer la porte de qn. — врыва́ться/ ворва́ться к кому́-л.; forcer un obstacle — преодолева́ть/преодоле́ть прегра́ду; forcer le passage — пробива́ться/проби́ться [(че́рез + A)]; forcer un défilé — проходи́ть/ пройти́ че́рез уще́лье; forcer le blocus — прорыва́ть/прорва́ть блока́ду; forcer la consigne — наруша́ть/нару́шить запре́т; не вы́полнить/не вы́полнить распоряже́ний; ● forcer la main à qn. — навя́зывать/навяза́ть кому́-л. свою́ во́лю; forcer les événements — форси́ровать ipf. et pf. <— уско́рить/ уско́рить> собы́тияforcer une serrure (une porte) — взлома́ть замо́к (дверь);
3. (poursuivre) трави́ть ◄-'вит►/за= (une bête); загоня́ть/загна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла►, зае́зживать/ зае́здить (un cheval);forcer l'ennemi dans ses retranchements — брать/взять при́ступом укреплённые пози́ции проти́вникаforcer un cerf — затрави́ть оле́ня;
║ fig.:forcer qn. jusque dans ses derniers retranchements — припира́ть/припере́ть к сте́нке; доводи́ть/довести́ до кра́йности; опроверга́ть/опрове́ргнуть все до́воды кого́-л. (réfuter)
4. (idée d'excès) уси́ливать/ уси́лить;forcer sa voix — напряга́ть/напря́чь го́лос; ● forcer la nature (son talent) — де́лать что-л. сверх [свои́х] сил (возмо́жностей); forcer la dose — переба́рщивать/переборщи́ть fam.; переса́ливать/пересоли́ть fam.; forcer la note — перегиба́ть/перегну́ть па́лку; переба́рщивать fam.; forcer les prix — взви́нчивать/взвинти́ть це́ны fam. 5. (altérer) — искажа́ть/искази́ть, ↑ извраща́ть/изврати́ть ◄-щу►; forcer la vérité — искази́ть пра́вду; forcer le sens d'un mot (d'un texte) — изврати́ть смысл сло́ва (те́кста) в. hortic.: forcer des légumes — выгоня́ть/вы́гнать о́вощиforcer l'allure (le pas) — ускоря́ть/ уско́рить ход (шаг);
■ vi. (faire un effort physique) напряга́ться/напря́чься*;ne forcez pas, vous allez casser la clef — не стара́йтесь <не налега́йте> сли́шком, вы слома́ете ключ; il a gagné sans forcer — он вы́играл без напряже́ния (↓без уси́лия) ║ vous avez un peu forcé sur le poivre — вы немно́го переперчи́лиforcer sur les rames — налега́ть/нале́чь на вёсла;
■ vpr.- se forcer
- forcé -
42 fourche
f1. ви́лы pl. seult.;fourche à bêcher — за́ступ-ви́лы; са́пка; les dents d'une fourche — зубцы́ <зу́бья> вил; prendre avec une fourche — брать/взять ви́лами <на ви́лы>fourche à foin — сенны́е ви́лы;
2. techn. ви́лка ◄о►;en forme de fourche — вилкообра́зныйla fourche avant d'une bicyclette — ви́лка пере́днего колеса́ велосипе́да;
3. (arbre, chemin) разви́лина; разветвле́ние (d'un arbre); разви́лка ◄о►, разви́лок fam. (d'un chemin);prenez ce chemin jusqu'à la fourche — иди́те по э́той доро́ге до разви́лки <до разви́лины>; ● les Fourches Caudines — Кавди́нское уще́лье; passer sous (par) les Fourches Caudinesles branches forment une fourche — ве́тви разветвля́ются;
1) проходи́ть/пройти́ под кавди́нским ярмо́м2) fig. принима́ть/приня́ть унизи́тельные усло́вия;les fourches patibulaires vx. — ви́селица
-
43 gaieté
f1. весёлость (état); весе́лье (ambiance); ра́дость (joie);la gaieté de la conversation ∑ — весёлая бесе́да; mettre en gaieté — весели́ть/раз=; perdre sa gaieté — загрусти́ть pf.; retrouver sa gaieté — вновь развесе́литься; de gaieté de coeur — охо́тно (volontiers), — по свое́й <до́брой> во́ле (de bonne volonté); — с лёгким се́рдцем (le cœur léger)la gaieté du caractère — весёлость хара́ктера;
2. pl. развлече́ния (divertissements); ра́дости ◄-ей►;les gaietés du métier — ра́дости ремесла́ <рабо́ты>
-
44 gêne
f1. (difficulté) затрудне́ние, затруднённость; стесне́ние, стеснённость;j'ai de la gêne à respirer ∑ — мне тру́дно <тяжело́> дыша́ть; causer de la gêne — стесня́ть/стесни́ть; быть поме́хой (для + G), меша́ть/по= (+ D) ( gêner); ● où il y a de la gêne il n'y a pas de plaisir — по принужде́нию плохо́е весе́льеune gêne respiratoire — затруднённость дыха́ния;
2. (manque d'argent) ма́териальные затрудне́ния, безде́нежье; ↑нужда́, бе́дность (pauvreté);je suis dans la gêne — я стеснён в деньга́х <в сре́дствах>, ∑ у меня́ ту́го fam. с деньга́ми; sortir de la gêne — выбива́ться/ вы́биться из ну́ждыcet accident les a mis dans la gêne — по́сле э́того несча́стного слу́чая они́ оказа́лись в нужде́;
3. (embarras) стесне́ние, стесни́тельность, свя́занность, нело́вкость (mal à l'aise); смуще́ние (confusion); замеша́тельство (trouble):il y eut quelques instants de gêne — неско́лько мину́т ∫ все чу́вствовали себя́ нело́вко <дли́лось о́бщее замеша́тельство>; sans la moindre gêne — безо вся́кого <без мале́йшего> стесне́ния; sans gêne — бесцеремо́нный adj., развя́зный adj.; бесцеремо́нно adv., развя́зно adv.j'éprouve de la gêne en sa présence — в его́ присутствии́ я чу́вствую себя́ нело́вко;
-
45 gorge
f1. (partie intérieure) го́рло, гло́тка ◄о►;le mal de gorge — боль в го́рле; анги́на; j'ai la gorge irritée — у меня́ воспалённое <кра́сное> го́рло; j'ai un chat dans la gorge — я охри́п; des pastilles contre le mal de gorge — пасти́лки <леденцы́> от ка́шля ● il a la gorge sèche ∑ — у него́ в го́рле пересо́хло; j'ai la gorge nouée ∑ — у меня́ комо́к [стои́т] в го́рле; les bouchées lui restent au fond de la gorge ∑ — у него́ кусо́к в го́рле застря́л, ∑ ему́ кусо́к в го́рло не идёт; cette odeur prend à la gorge ∑ — от э́того за́паха перши́т в го́рле; un sanglot lui monta à la gorge ∑ — он был гото́в разрыда́ться; l'angoisse lui serrait (nouait) la gorge ∑ — от волне́ния у него́ сдави́ло го́рло; chanter de la gorge — петь/про=, с= го́рлом; une voix de gorge — горлово́й <горта́нный> го́лос; à pleine gorge — во всё го́рло, во всю гло́тку fam.; rire à gorge déployée — хохота́ть/ за= inch. <смея́ться/за= inch.> во всё го́рло; se racler (s'éclaircir) la gorge — прочища́ть/прочи́стить го́рло, отка́шливаться/ отка́шляться; ● je lui ai fait rentrer sa calomnie dans la gorge — я заста́вил его́ отка́заться от клеветы́; ces paroles me sont restées dans la gorge — э́ти сло́ва застря́ли у меня́ в го́рле; cette offense m'est restée dans la gorge — я не смог проглоти́ть э́ту оби́ду; il a dû rendre gorge ∑ — ему́ пришло́сь отда́ть <верну́ть> награ́бленное; faire des gorge s chaudes de qch. — откры́то насмеха́ться <потеша́ться> ipf. над чем-л.; высме́ивать/вы́смеятьil a une arête dans la gorge 3* — у него́ в го́рле застря́ла ры́бья кость;
1) схвати́ть pf. за го́рло <за гло́тку>2) fig. брать/взять <хвата́ть/схвати́ть> за го́рло, наступа́ть/наступи́ть на го́рло;tenir qn. à la gorge — припира́ть/припере́ть кого́-л. к сте́нке; tendre la gorge — подставля́ть/подста́вить ше́ю под ножcouper la gorge — заре́зать pf.;
3. (poitrine) грудь* f;une gorge opulente — пы́шная грудь
4. géogr. уще́лье ◄G pl. -'лий►, горлови́на5. techn. желобо́к, кана́вка ◄о►;gorge d'une serrure — сува́льдаgorge d'une poulie — желобо́к бло́ка;
-
46 goulet
m1. mar. у́зкий вход в га́вань <в порт, в кана́л> 2. géogr. уще́лье ◄G pl. -'лий► -
47 inoccupation
f1. (désœuvrement) безде́лье, пра́здность;vivre dans l'inoccupation — жить ipf. в пра́здности; безде́льничать ipf.
2. (abandon) неза́нятость;l'inoccupation d'un appartement — неза́нятость кварти́ры; ∑ пусту́ющая кварти́ра
-
48 jade
m нефри́т;un collier de jade — нефри́товое ожере́лье ◄G pl. -'лий►
-
49 joie
f ра́дость; весе́лье (allégresse);un cri de joie — ра́достный крик, крик ра́дости; pousser des cris de joie — крича́ть/за= inch. от ра́дости, ра́достно крича́ть; des larmes de joie — слёзы ра́дости; pleurer (tressaillir) de joie — пла́кать/за= inch. (трепета́ть/за= inch.) от ра́дости; être dans la joie — ра́доваться/по= ∫ всем се́рдцем <от всего́ се́рдца>; il est fou (il ne se sent plus) de joie — он стра́шно рад, ↑он ошале́л pop. от ра́дости; plein de joie — ра́достный, ↑вне себя́ от ра́дости; j'accepte avec joie — я с ра́достью принима́ю э́то; sans joie — безра́достный; ● se faire une joie de... — предвкуша́ть ipf. что-л.; де́лать/с= что-л. с удово́льствием; ра́доваться чему́-л.; s'en donner à cœur joie — наслажда́ться/наслади́ться чём-л. вво́лю; mettre qn. en joie — весели́ть/раз= кого́-л.; il est toute la joie de ses parents — он еди́нственная отра́да свои́х роди́телей; les joies de la vie — ра́дости жи́зни; ● «Le latin par la joie» «— Лати́нский язы́к без труда́»; une fille de joie — проститу́ткаla joie de vivre — ра́дость жи́зни;
-
50 liesse
f всео́бщее весе́лье, ра́дость, ликова́ние;une foule en liesse — лику́ющая (↓.ра́достная) толпа́être en liesse — ликова́ть ipf.;
-
51 mariage
m1. (acte) брак; жени́тьба (pour un homme), заму́жество (pour une femme); сва́дьба ◄G pl. -'деб► (noce); v. tableau « Mariage»;un mariage morganatique — морганати́ческий брак; un mariage blanc — фикти́вный брак; un mariage d'amour (de raison, d'intérêt, d'argent) — брак по любви́ (по расчёту); il y a promesse de mariage entre eux ∑ — они́ реши́ли <договори́лись> пожени́ться; la demande en mariage — предложе́ние [вступи́ть в брак]; il a demandé ma fille en mariage — он сде́лал предложе́ние мое́й до́чери; le contrat de mariage — бра́чный догово́р <контра́кт>; l'acte de mariage — бракосочета́ние; un faire-part de mariage — сообще́ние <извеще́ние> о бра́ке; la salle des mariages — зал бракосочета́ния; il s'oppose au mariage de sa fille — он про́тив бра́ка [свое́й] до́чери; il a donné sa fille en mariage à... — он вы́дал дочь за (+ A); conclure un mariage — заключи́ть pf. бра́чный сою́з; contracter mariage — заключа́ть ipf. бра́чный догово́р; fixer la date du mariage — назна́чить pf. день сва́дьбы; c'est lui qui a fait le mariage — э́то он устро́ил э́тот брак; elle adore faire les mariages — она́ обожа́ет ∫ занима́ться сватовство́м <сво́дничать plus péj>; cet orchestre fait les mariages — э́тот орке́стр игра́ет на сва́дьбах; il a fait un riche mariage — он жени́лся на бога́той; elle a fait un bon mariage — она́ уда́чно вы́шла за́муж; un mariage de la main gauche — сожи́тельство; les liens du mariage — бра́чные у́зы; unis par le mariage — свя́занные бра́чными у́зами; un cadeau de mariage — сва́дебный пода́рок; la corbeille de mariage — пода́рки жениха́ неве́сте; le repas de mariage — сва́дебное засто́лье; consommer le mariage — вступи́ть pf. в бра́чные отноше́ния; il est issu du mariage de... et de... — он роди́лся от бра́ка (+ G) с (+); ils fêtent leurs 25 ans de mariage — они́ отмеча́ют ∫ сере́бряную сва́дьбу <два́дцать пять лет со дня сва́дьбы>; ● le mariage de la carpe et du lapin — нера́вный бракmariage civil (religieux) — гражда́нский (церко́вный) брак;
2. fig. сочета́ние чего́-л.;un heureux mariage de couleurs (de mots) — уда́чное сочета́ние кра́сок (слов)
-
52 musardise
f безде́лье, ло́дырничанье -
53 oisiveté
f пра́здность; пра́здный о́браз жи́зни; безде́лье, безде́льничанье (désœuvrement);● l'oisiveté est la mère de tous les vices — пра́здность — мать всех поро́ковvivre dans l'oisiveté — жить ipf. в пра́здности; безде́льничать ipf.;
-
54 onze
num. оди́ннадцать;v. tableau « Numéraux»;un bouillon d'onze heures — зе́льеle onze de France — сбо́рная кома́нда Фра́нции по футбо́лу;
-
55 pendaison
f пове́шение;● la pendaison de crémaillère — новосе́льеla mort par pendaison — смерть че́рез пове́шение;
-
56 pendre
vt. ве́шать/пове́сить; выве́шивать/вы́весить (dehors);pendre sa veste sur un cintre — ве́шать <надева́ть/наде́ть> пиджа́к на пле́чики; pendre un tableau au mur — пове́сить карти́ну на сте́ну; pendre une lampe au plafond — подве́шивать/подве́сить ла́мпу под потолко́м; pendre du linge — пове́сить <разве́шивать/разве́сить> бельё ║ pendre un condamné — пове́сить приговорённого [к сме́ртной ка́зни]; il a été pendu haut et court ∑ — его́ вздёрнули [на ви́селицу] без до́лгих церемо́ний; ● qu'il aille se faire pendre ailleurs — пусть прова́ливает отсю́да; не сто́ит о[б] него́ ру́ки мара́ть; il ne vaut pas la corde pour le pendre ∑— на него́ верёвку жа́лко; dire pis que pendre de qn. — вся́чески поноси́ть ipf. кого́-л.; je veux être pendu si... ∑ — пусть меня́ пове́сят <разрази́ меня́ гром; прова́литься мне на э́том ме́сте>, е́сли...; ● pendre la crémaillère — пра́здновать/от= новосе́льеpendre son pardessus au porte-manteau — пове́сить пальто́ на ве́шалку;
■ vi. висе́ть ◄-шу, -cm► ipf.; свиса́ть ipf., све́шиваться/све́ситься;des boucles pendent le long de ses joues — ло́коны спада́ют ей на щёки; ton manteau pend par devant — твоё пальто́ спе́реди виси́тla poire pend à la branche — гру́ша виси́т на ве́тке;
■ vpr.- se pendre
- pendu -
57 peupler
vt.les hommes qui peuplent la Terre — лю́ди, населя́ющие Зе́млю; peupler sa solitude — заполня́ть/запо́лнить одино́чество1. заселя́ть/засели́ть ◄-'ит, pp. -ё-►; населя́ть/насели́ть; peupler— шге région déserte — заселя́ть пусты́нный край;
2. (par les animaux) заселя́ть (+); разво́дить ◄-'дит-►/развести́*;peupler une ruche — посели́ть pf. пчёл в у́льеpeupler un étang — заселя́ть пруд [ры́бой], разводи́ть в пруду́ ры́бу;
3. sylv. заса́живать/засади́ть ◄-'дит-►4. fig. заполня́ть/запо́лнить;des idées étranges peupler aient son imagination — его́ воображе́ние населя́ли <заполня́ли> стра́нные о́бразы
■ vpr.- se peuplier
- peuplé -
58 philtre
m любо́вный напи́ток; приворо́тное зе́лье ◄G pl. -'лий► -
59 provoquer
vt.1. (causer qch.) вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -'ет►;provoquer une catastrophe (un incendie) — вы́звать катастро́фу (пожа́р); provoquer l'hilarité (l'indignation) — вы́звать о́бщее весе́лье (возмуще́ние); provoquer la guerre — вы́звать <провоци́ровать/с=> войну́provoquer un court-circuit (une réaction) — вы́звать коро́ткое замыка́ние (реа́кцию);
2. (à faire qch., à qch.) подстрека́ть/подстрекну́ть к (+ D); провоци́ровать, толка́ть/толкну́ть на (+ A) ( pousser);provoquer qn. à la révolte (au combat) — подстрека́ть кого́-л. к бу́нту (к дра́ке), толка́ть кого́-л. на бунт (на дра́ку)
║ ( appeler au combat) вызыва́ть;║ provoquer les passants — заи́грывать ipf. с прохо́жимиprovoquer qn. en duel — вы́звать кого́-л. на дуэ́ль
-
60 raccommoder
vt.1. чини́ть ◄-'ит, ppr. чи-►/по= (divers objets); што́пать/ за= (vêtements), лата́ть/за= pop.;raccommoder des chaussettes — чини́ть <што́пать> но́ски; raccommoder la porcelaine — скле́ивать/ скле́ить (coller) — фарфо́рraccommoder du linge (un jouet) — чини́ть бе лье (игр у́шку);
2. (personnes) мири́ть/по=, примиря́ть/примири́ть;raccommoder qn. avec qch. — примири́ть кого́-л. с чем-л.raccommoder deux voisins — помири́ть двух сосе́дей;
■ vpr.- se raccommoder
См. также в других словарях:
ЛЬЕ — (фр. lieue; этимол. см. легуа). Путевая мера во Франции = 3,75 версты. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛЬЕ пулевая мера во Франции = 4 вер. 84 саж. Полный словарь иностранных слов, вошедших в… … Словарь иностранных слов русского языка
ЛЬЕ — ЛЬЕ, нескл., ср. Старинная французская мера длины, равная приблизительно 4,5 км. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
лье — лье, нескл., с … Русское словесное ударение
Лье — нескл. ср. Старинная французская мера длины, равная приблизительно 4,5 км. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
лье — сущ., кол во синонимов: 1 • мера (250) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лье — лье, нескл., ср … Русский орфографический словарь
лье-ди — (lieu dit) Виноградник, имеющий собственное название; данный термин применяется преимущественно в Бургундии. Купцов 2001 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
лье — лье, нескл., с … Морфемно-орфографический словарь
лье де л'элексьон — * lieu de l élection. мед. Место выбора. Замечательно, что французы были гораздо счастливее нашего в ампутациях посредине и в верхней трети (в так называемом lieu de l élection, т. е. на 4 поперечных пальца ниже бугра большеберцовой кости). 1865 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
лье де пердисьон — * lieu de perdition. Место погибели, нравственного падения. Что за охота ехать туда, куда всякая дрянь таскается! протестовали, правда, некоторые наиболее суровые из кружка. Но барышни обнаружили обычное любопытство порядочных женщин относительно … Исторический словарь галлицизмов русского языка
лье д'эзанс — * lieu d aisance. Уборная. Опиши мне квартиру.. какая лестница .. Нет ли на дороге lieu, высоки ил потолки. 1841. Шопен 1 438. Однажды он назвал этот подвал с полуживой красоткой lieux d aisance для души. Знамя 2003 2 66 … Исторический словарь галлицизмов русского языка