Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лоҥ+кугу

  • 41 тургыжланымаш

    тургыжланымаш
    Г.: тыргыжланымаш
    1. беспокойство, тревога, переживание, волнение, боль (о душе)

    Январьысе кугу йӱштӧ тений садовод-влаклан ятыр тургыжланымашым лукто. «Мар. ком.» В этом году сильные январские холода доставили садоводам много беспокойств.

    Агрономын шинчаштыже тургыжланымаш ылыже, но шкенжым кучыш. Й. Ялмарий. В глазах агронома загорелась тревога, но он сдержал себя.

    2. забота, хлопоты, беспокойство за кого-что-л.

    Изи йоча – изи тургыжланымаш, кугу йоча – кугу тургыжланымаш. Й. Ялмарий. Маленький ребёнок – малая забота, большой ребёнок – большая забота.

    – А чынже денак, тендам могай тургыжланымаш йол ӱмбак шогалтен? Й. Ялмарий. – А, действительно, какие хлопоты вас подняли на ноги?

    Сравни с:

    тургыжланыме

    Марийско-русский словарь > тургыжланымаш

  • 42 ужаш

    ужаш
    I
    -ам
    1. видеть; обладать способностью зрения

    Сайын ужаш хорошо видеть;

    торашке ужаш видеть далеко;

    шинчалык деч посна ужаш видеть без очков.

    Лётчик огеш кол: шонем, шинчаже сайын огеш уж да пылышыжат огеш кол. М. Шкетан. Лётчик не слышит: думаю,  у него глаза плохо видят и уши не слышат.

    2. видеть, увидеть; воспринимать (воспринять) зрением

    Трукышто ужаш увидеть вдруг, внезапно;

    шке шинча дене ужаш увидеть собственными глазами;

    фотосӱретыште ужаш видеть на фотографии;

    окна гыч ужаш видеть в окно.

    – Ужат, Клавий, мӱкшиге гай илыше-влакет тыште улыт. С. Чавайн. – Видишь, Клавий, здесь те, которые живут, как пчелиный рой.

    Кӱшкӧ кӱзет гын, мӱндыркӧ ужат. Калыкмут. Высоко поднимешься – далеко увидишь.

    3. видеть, увидеть, повидать; иметь встречу с кем-л.

    Пашаште ужаш видеть на работе;

    вучыдымын ужаш случайно увидеть.

    Акнашым нигӧат, нигунамат тыгай осалым ужын огыл. С. Элнет. Акнаша никто и никогда не видел таким злым.

    Мый вашкерак Олюм ужнем. Й. Ялмарий. Я хочу поскорее увидеть Олю.

    4. видеть, увидеть; испытывать, испытать; переживать, пережить что-л.

    Нужналыкым ужаш испытывать нужду;

    орлыкым ужаш испытывать мучения, страдания.

    Чыланат (арестант-влак) вуйыштым кумык сакен ошкылыт. Ончылно нуным мо вуча? Ончыкыжо мом ужаш логалеш? С. Чавайн. Арестанты все идут, опустив головы. Что их ожидает впереди? Что им придётся испытать в будущем?

    (Онтон:) Сар корно ӱмбалне неле-йӧсылыкым ужаш перныш. М. Рыбаков. (Онтон:) На фронтовой дороге пришлось испытать много трудностей.

    Сравни с:

    чыташ
    5. видеть, увидеть; сознавать, сознать; понимать, понять; признавать, признать; отдавать (отдать) себе отчёт в чём-л., правильно оценивать (оценить) окружающее, совершающееся

    Титакым ужаш видеть вину;

    шке йоҥылышым ужаш видеть свою ошибку.

    Ме ынде ужына вес могыретым – мылам чыла чуриетат конча. А. Бик. Теперь мы видим твою другую сторону – мне представляется всё твоё лицо.

    Сравни с:

    умылаш
    6. видеть, увидеть; считать, посчитать; признавать, признать кого-что-л. кем-чем-л.

    Туныктышеш ужаш считать учителем.

    Марий-влак Савлим ончылъеҥлан ужыт улмаш. «Ончыко» Мужики считали Савли передовым человеком.

    Хромов милицийын пашажым пеш кӱлешан да ответственныйлан ужын. «Ончыко» Хромов считал работу милиции очень важной и ответственной.

    Сравни с:

    шотлаш
    7. перен. видеть, увидеть; воображать, вообразить; представлять (представить) себе мысленно

    Но, очыни, кажне ава шке эргыжым кугу тунемшаным ужнеже. М. Иванов. Но, видимо, каждая мать хочет видеть своего сына высокообразованным.

    Тудо кугу пиалым вучен, ончылныжо весела илышым ужын. «Ончыко» Он ждал большого счастья, видел впереди весёлую жизнь.

    Составные глаголы:

    II
    1. часть; доля, отдельная единица, на которое подразделяется целое

    Тичмашын ужашыже часть целого;

    суткан ужашыже часть суток;

    олмам кок ужашлан шелаш делить яблоко на две части.

    Кождемыр котомкаж гыч кинде сукырым лукто, кок ужашлан пайлыш. К. Васин. Кождемыр вытащил из котомки каравай хлеба, разломил (букв. разделил) его на две части.

    Вес тӧрзажын кӱшыл ужашыже пудырген лектын. Я. Ялкайн. Верхняя часть другого окошка разбита.

    2. часть; составной элемент какого-л. организма, механизма, машины; деталь

    Кап ужаш часть тела;

    запасной ужаш запасные части;

    машинан ходовой ужашыжым ӱйлаш смазывать ходовую часть машины.

    Кече еда (Тачана) трактор йыр пӧрдеш, ужашлажым терген онча. Н. Лекайн. Тачана ежедневно крутится около трактора, проверяет детали.

    Насосым рончат, локтылалтше ужашым вашталтат. А. Мурзашев. Разбирают насос, меняют вышедшие из строя части.

    3. часть; раздел какого-л. произведения

    Тӱҥалтыш ужаш вступительная часть;

    критический ужаш критическая часть;

    диссертаций ужаш часть диссертации.

    Тиде вальсым Григорий Петрович пеш йӧрата. Путыракше тудлан кокымшо ужашыже келша. С. Чавайн. Григорий Петрович очень любит этот вальс. Особенно нравится ему вторая часть.

    «Путёвка в жизнь» киносӱретым сниматлыме годым финальный ужашыште Кырлялан муро кӱлеш лийын. Г. Зайниев. При съёмке кинофильма «Путёвка в жизнь» в финальной части Кырле понадобилась песня.

    Сравни с:

    кыдеж
    4. часть; пай, доля отдельного участника в общем деле

    Тӧр ужашлан пайлаш делить на равные доли;

    парыш ужаш доля прибыли;

    шке ужашым йодаш просить свою долю.

    – Опой дене судда лийын, уке? – Лийын... Вургемлан окса дене тӱлыктат, адак сурт ден пого ужашым пуат. Д. Орай. – Состоялся ли суд над Опоем? – Состоялся... За одежду заставляют платить деньгами, ещё дают хозяйственную и имущественную долю.

    Сравни с:

    пай
    5. часть; определённое количество кого-чего-л., извлечённое из общего состава или числа

    Кугу ужаш большая часть;

    пашадар ужаш часть зарплаты.

    Калыкын шукырак ужашыже тыгыде кресаньык-влак лийыныт. «Ончыко» Большую часть народа составляли мелкие крестьяне.

    Кажне еш – мемнан обществын изи ужашыже. М. Иванов. Каждая семья – небольшая часть нашего общества.

    Марийско-русский словарь > ужаш

  • 43 чапан

    чапан
    I
    1. чапан; крестьянский верхний кафтан с большим воротником

    Кугу чапан большой чапан;

    тошто чапан старый чапан.

    Чапан – кугу соган мыжер. МФЭ. Чапан – кафтан с большим воротником.

    – Воч, вер ямде. Леведышлан ачатын чапанжым пыштем. Ф. Майоров. – Ложись, постель готова. В качестве покрывала положу отцовский чапан.

    2. в поз. опр. чапана; относящийся к чапану

    Чапан сога воротник чапана.

    II
    со славой, прославленный; имеющий славу

    (Той имнешке) шонен: еҥ полшыде илаш, пагалыме, чапан лияш пашам ышташ тудлан логалын. А. Пушкин. Медный всадник думал: чтоб стать уважаемым, прославленным, жить без помощи людей, ему пришлось потрудиться.

    Комсомолец Мирон колхозник-влак коклаште эн кугу чапан еҥ. А. Айзенворт. Комсомолец Мирон среди колхозников самый прославленный человек.

    Сравни с:

    лӱмлӧ

    Марийско-русский словарь > чапан

  • 44 чарак

    чарак
    Г.: цӓрӓк
    1. подпора, подпорка; предмет, которым подпирают что-л.

    Оҥа чарак подпорка из доски;

    кӱртньӧ чарак железная подпорка.

    Апшат тудын (Габдуллан) ачажын пӧртшымат ужын, латкок чарак дене чараклыме. Н. Лекайн. Кузнец видел и дом отца Габдуллы, подпёртый двенадцатью подпорами.

    (Пӧрт) сӱмырлаш тӱҥалеш гынже, нимогай чаракат огеш полшо. К. Коршунов. Если уж дом начнёт рушиться, то никакая подпорка не поможет.

    2. перен. препятствие; преграда; помеха, задерживающая какие-л. действия или развитие чего-л., мешающая осуществлению чего-л.

    Кугу чарак большое препятствие;

    илышыште чарак препятствие в жизни.

    Паша йомакысе семын ок ышталт, мо-гынат тӱрлӧ амал, чарак лектеш. П. Луков. Дело не делается как в сказке, всё же возникают различные причины, препятствия.

    Йӧратымашлан могай чарак лийын кертеш? В. Дмитриев. В любви какие могут быть преграды?

    3. перен. препятствие, преграда; то, что преграждает что-л.

    Умбакше Волгоград ола марте вӱд транспорт нимогай чаракым ужде вола. А. Ягельдин. Дальше до города Волгограда водный транспорт спускается без препятствий (букв. не встречая никаких преград).

    Йога йогынвӱд ончычсо деч талын, корнысо чыла чаракым сеҥа. П. Корнилов. Течёт проточная вода сильнее прежнего, на пути побеждает все преграды.

    4. перен. тормоз, затруднение, помеха; препятствие в чём-л.

    Тиде чылажат (М. Казаковлан) творческий пашаштыже кугу чаракым ышта. «Ончыко» Всё это создаёт большие затруднения в творческой работе М. Казакова.

    Рационализаций ден изобретательство пашам начарын шындымаш производствышто технический прогрессым ыштымаште кугу чарак лийын шога. «Мар. ком.» Плохая постановка рационализаторской и изобретательской работы является значительным тормозом в развитии технического прогресса на производстве.

    5. перен. задержка, замедление, приостановка чего-л.

    Пашаште чарак ынже лий манын, чылажат лишыл жапыште ямде лийже. «Мар. ком.» Чтобы не было в работе задержки, всё в ближайшее время должно быть готово.

    6. перен. опора; сила, поддерживающая кого-что-л., помощь и поддержка в чём-л.

    Илыш чарак опора жизни.

    Ме шоҥго улына. Те – рвезе, мемнан ӱшан, мемнан чарак. С. Вишневский. Мы стары. Вы – молоды, наша надежда, наша опора.

    7. перен. запрет; признание недопустимым, не позволенным к применению, пользованию

    Мо мылам кугезе йӱладан чаракше, игылташ тунемшын мутшо мо мылам! В. Колумб. Что мне запрет ваших древних обычаев, что мне слова привыкших поиздеваться!

    – Закон чаракым ок ыште гын, ямде улам. С. Музуров. – Если закон не запрещает (букв. не делает запрета), то я готов.

    8. в поз. опр. опорный; предназначенный для опоры, подпорки

    Чарак тоя палка для подпорки;

    чарак оҥа предназначенная для опоры доска.

    Пӧрт шеҥгелне чарак меҥгыла эҥертен шогышо Авыш тидым колеш да кандаш лукын кадырген шогалеш. Д. Орай. Авыш, стоявший за домом опёршись как опорный столб, слышит это и передергивается (букв. сгибается) в восемь колен.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чарак

  • 45 эпопей

    эпопей
    1. лит. эпопея; крупное произведение эпического жанра, повествующее о значительных исторических событиях (кугу исторический событий-влак нерген кумда эпический сылнымут произведений)

    Гомерын эпопей-влакше эпопеи Гомера.

    Шабдар марий калыкын илышыж гыч кугу эпопейым воза. «Мар. Эл» Шабдар пишет большую эпопею о (букв. из) жизни марийского народа.

    2. эпопея; ряд крупных, значительных событий, образующих одно целое (ик тичмашым ыштыше кугу событий-влак радам)

    Граждан сарын эпопейже эпопея Гражданской войны;

    Ленинградын эпопейже эпопея Ленинграда.

    Тиде эпопей историйлан чаплын возалт ок код гын, мемнам кызыт нигӧат ок умыло, ончыкыжымат огыт умыло. «Мар. ком.» Если эта эпопея не будет ярко запечатлена для истории, то нас никто не поймёт сейчас, не поймут и в будущем.

    Марийско-русский словарь > эпопей

  • 46 эстраде

    эстраде
    1. эстрада; возвышение для исполнителей (оркестра, чтеца и т. д.), выступающих перед публикой (артистлан да т. м. калык ончыко лектын шогалын ончыкташыже кӱкшака вер)

    Эстрадыш лекташ выйти на эстраду;

    кугу эстраде большая эстрада;

    эстраде воктенак шинчаш сидеть прямо у эстрады.

    Семён Евдокимович эстраде дек ошкыльо. В. Юксерн. Семён Евдокимович зашагал к эстраде.

    Пеш кугу стадион покшелне эстраде нӧлталтеш. «Мар. ком.» Посреди огромного стадиона возвышается эстрада.

    2. эстрада; музыкальное или драматическое искусство с исполнением небольших произведений на эстраде, на сцене (сценыште кугу огыл произведений-влакым йоҥгалтарымаш музыкальный да драматический искусство)

    Эстрадын артистше артист эстрады;

    эстрадын театрже театр эстрады.

    Симфонический концертыш калык шагал коштеш, а эстрадыш билетым от му. К. Коршунов. На симфонический концерт ходит мало народу, а на эстраду билета не достанешь.

    3. в поз. опр. эстрадный, эстрады; относящийся к эстраде (эстраде дене кылдалтше)

    Эстраде муро эстрадная песня;

    эстраде мурызо эстрадная певица.

    Сравни с:

    эстрадный

    Марийско-русский словарь > эстраде

  • 47 апа

    апа
    дет.

    Апа, апа, йӱаш ок лий. Горячо, горячо, нельзя пить.

    Кизаже апа лийын ручонки его заболели.

    3. диал. огонь

    Кугу шавыже кушто? – Кугу апа дене йӱлен каен. Муро. Где же большая-то кадушка? – Сгорела в большом огне.

    Марийско-русский словарь > апа

  • 48 артерий

    артерий

    Артерий корно кӱрлын, садлан вӱр чот йога, – палышыла ойла разведчик-влакын командирже. К. Березин. Повреждена артерия, поэтому сильно идёт кровь, – словно знающий, говорит командир разведчиков.

    2. перен. артерия; путь сообщения (кугу корно)

    Юл – мемнан элын вӱд артерийже. Волга – водная артерия нашей страны.

    Марийско-русский словарь > артерий

  • 49 бак

    Бензин бак бензиновый бак;

    вӱд бак бак для воды.

    Кажне электростанцийыште парым йӱкшыкташ кучылтмо вӱдым кугу ёмкостян баклаште аралат. «Мар. ком.» Для охлаждения горячего пара в каждой электростанции воду хранят в больших баках.

    Марийско-русский словарь > бак

  • 50 вал

    I

    Коленчатый вал коленчатый вал.

    Арсен тракторжым заводитлыш, йытын шийме машина валыш шкивым пижыктыш. Н. Лекайн. Арсен завёл свой трактор, прикрепил шкив к валу льномолотилки.

    II
    вал, земляная насыпь (мланде чоҥга, тӧва)

    Вал ӱмбалне йӱдшӧ-кечыже часовой-влак коштыт. С. Чавайн. На валу днём и ночью несут вахту часовые.

    диал. вал, волна (кугу толкын)

    Йӱр годым Элнетыште пеш кугу вӱд вал лиеш. Во время дождей на Илети бывают большие валы.

    IV
    диал. поверхность, верх, внешняя сторона чего-л.

    Кӱвар вал поверхность пола;

    пӧрт вал верх дома.

    Кашташте сатин валан ужга кеча. В. Бояринова. На перекладине висит шуба с сатиновым верхом.

    Смотри также:

    ӱмбал

    Марийско-русский словарь > вал

  • 51 вахта

    вахта
    1. вахта (дежуритлымаш, тыгак дежуритлыше-влак)

    Вахтыште шогаш стоять на вахте, нести вахту;

    вахтым вашталташ сменить вахту.

    Вертолёт волен шичмеке, Фарит кок вахтым ротор воктек погыш да мутшым лукто. А. Мурзашев. Как только вертолёт приземлился, Фарит собрал две вахты к ротору и заговорил.

    Паша вахта трудовая вахта;

    пайрем вахта праздничная вахта;

    мир вахтыште на вахте мира.

    Вет таче айдеме ок кае сӧй корныш, мир верч кугу вахтыш кынел шогалеш. Г. Гадиатов. Ведь сегодня человек не становится на путь войны, он идёт на великую вахту мира.

    Марийско-русский словарь > вахта

  • 52 вова

    вова
    I
    диал. большая и глубокая сухая яма (кукшо кугу вынем)

    Келге вова глубокая яма.

    Ладыра нӱнчӧ да лӱмегож дене пӱрдалтше кугу воваш верланымек, Саулите покшек лектын шогале. М.-Азмекей. Расположившись в сухой глубокой яме, окутанной низкорослыми соснами и можжевельником, Саулите выступил на середину.

    II
    диал. дет. бабушка (мать отца или матери)

    (Лена) воважым диваныш шында, шкежат воктекше верлана, вачышкыже вуйжым пышта. Ю. Артамонов. Лена бабушку свою сажает на диван, и сама располагается возле неё, кладёт голову на её плечо.

    Сравни с:

    кова

    Марийско-русский словарь > вова

  • 53 вольфрам

    вольфрам
    хим.

    Вольфрам эн пеҥгыде, кугу шокшым чытыше вурсым ышташ кучылталтеш. Вольфрам входит в состав сверхтвёрдых жаропрочных сталей.

    2. в поз. опр. вольфрамовый

    Вольфрам воштыр вольфрамовая проволока;

    вольфрам шинчал вольфрамовая соль.

    Марийско-русский словарь > вольфрам

  • 54 вуй

    Вуйым сакаш опустить, склонить голову;

    вуйым саваш кивать головой;

    вуйым рӱзалташ покачать головой.

    Наталя кабинка гыч вуйжым лукто, ӱдыржым ончале. М. Иванов. Наталя высунула голову из кабины и посмотрела на свою дочь.

    Кол вуй гыч шӱеш. Калыкмут. Рыба гниёт с головы.

    2. голова, ум, сознание, рассудок

    Вуйышто икте гына пӧрдеш. Одно только в уме.

    3. голова, штука; единица счёта

    Кожлашке ушкал пуртымылан (Еремей) кажне вуй деч латвич ыр дене налеш. А. Юзыкайн. За предоставление выгона в лесу для коров Еремей за каждую голову берёт по пятнадцать копеек.

    4. вершина, верхушка

    Пушеҥге вуй верхушка дерева;

    курык вуй вершина горы.

    Кугу шоло вуйышто кайык-шамыч чыгымалтат. Н. Мухин. На верхушке большого вяза щебечут птицы.

    5. конец, кончик чего-л. (в пространстве или в размерах предмета)

    Пырня вуй конец бревна;

    парня вуй кончик пальца;

    карандаш вуй кончик карандаша;

    шаньык вуй конец вил;

    име вуй конец иголки.

    Рак азыр вуйжым изиш катен пуа. С. Чавайн. Рак отламывает кончик своей клешни.

    Калыкыште чын ойлат улмаш: шонымет семын урген от керт – име вует вожан. В. Юксерн. В народе, оказывается, правду говорят: по своему усмотрению не сможешь шить – кончик твоей иголки раздвоенный.

    6. край, начало или конец

    Куп вуй край болота;

    ӱстел вуй край стола;

    йыраҥ вуй конец или начало грядки.

    Лачак умбалне, ял вес вуйышто, шыже пуч йӱк шокта. С. Чавайн. Лишь далеко, на другом конце деревни, слышен звук осенней трубы.

    Аҥа вуй дене рвезе эркын кая. Н. Лекайн. По краю земельного участка неторопливо шагает парень.

    7. головка, маковка, шляпка

    Ковышта вуй вилок капусты;

    маке вуй головка мака;

    кечшудо вуй шляпка подсолнуха;

    шоган вуй головка лука.

    Рвезе ден ӱдыр-влак, мутланен-мутланен, ковышта вуйым пӱчкедат. Б. Данилов. Парни и девушки, разговаривая, срезают вилки капусты.

    8. спинка; опора для спины у какого-н.сиденья

    Пӱкен вуй спинка стула.

    Григорий Петрович, койка вуеш эҥертен, оҥжым кучен шинча. С. Чавайн. Григорий Петрович, прислонившись к спинке кровати, сидит, скрестив руки на груди.

    9. конёк, купол; верхняя часть крыши

    Леваш вуй верхняя часть сарая;

    черке вуй купол церкви.

    Толкын мардеж лийын огыл, а пӧрт вуй уке. Д. Орай. Ураганного ветра не было, а дом без крыши.

    10. передок; передняя часть (телеги, саней, тарантаса, лодки)

    Тер вуй передок саней;

    орва вуй передок телеги;

    пуш вуй нос лодки.

    Юрик орва вуйыш йолжо дене чымеи шинчынат, сапым тугак пурла велыш шупшын. В. Косоротов. Юрик, упёршись ногами о передок телеги, вожжи натягивал всё в правую сторону.

    11. носок; передний конец обуви или чулка

    Чулка вуй носок чулка;

    йыдал вуй носок лаптя.

    – Тугай паша, Ланцов йолташ, – тудо (Сергей Антонович), соҥгыра йӱк дене, тошкымо кем вуйжым ончалын, ойлаш тӱҥалеш. Н. Ильяков. – Такое дело, товарищ Ланцов, – Сергей Антонович, посмотрев на стоптанный носок своего сапога, начал говорить глухим голосом.

    Шыдаҥ вуй колос пшеницы;

    шож вуй колос ячменя;

    вуй лукташ колоситься;

    вуй лукмаш колошение.

    Кас юалге лӧза вуян уржам пыртак вӱдыжтен. В. Юксерн. Вечерняя прохлада слегка увлажнила рожь с налитыми колосьями.

    13. перен. голова, глава, главарь (руководитель, начальник)

    Кинде – чылалан вуй. Калыкмут. Хлеб – всему голова.

    Еш кугу огыл гынат, ешлан вуй лияш логале. А. Айзенворт. Хотя семья небольшая, мне пришлось стать главой семьи.

    – Мый нунын (дезертир-влакын) вуйыштымак, Сакар Каврийым, йоҥлыктарен кодышым. С. Чавайн. Я оглушил самого главаря дезертиров, Сакар Каврия.

    14. в поз. опр. передний, первый

    Вуй лум поран дене возеш – кая. Пале. Если первый снег с бураном – растает.

    Вуй имне шеҥгекыла ончалят, лавыран почшым пӱтыралын, ончыко тошкале. В. Юксерн. Передняя лошадь взглянула назад и, крутанув грязным хвостому двинулась вперёд.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вуй

  • 55 габаритан

    габаритан
    габаритный, с габаритом

    Кугу габаритан груз груз большого габарита.

    Шуко грузым наҥгаен кертше автосамосваллан кугу габаритан шиным ыштен лукташ тӱҥалаш. Начать выпуск крупно-габаритных шин для большегрузных автосамосвалов.

    Марийско-русский словарь > габаритан

  • 56 генералиссимус

    генералиссимус

    Кугу полководец А.В. Суворов генералиссимус званиян лийын. Великий полководец А.В. Суворов имел звание генералиссимуса.

    Марийско-русский словарь > генералиссимус

  • 57 гениальный

    гениальный
    гениальный (кугу ушан, шотан)

    Гениальный шонымаш гениальная мысль;

    гениальный произведений гениальное произведение;

    гениальный учёный гениальный учёный.

    Южо пеш кугу, гениальный писатель, илыш чыным ончыктышыжла, шке классшылан ваштареш шогалде кертын огыл. О. Шабдар. Некоторые великие, гениальные писатели, изображая правду жизни, не могли не выступить против своего класса.

    Кенета вуйышкем гениальный шонымаш толын пурыш. В. Горохов. Вдруг в мою голову пришла гениальная мысль.

    Марийско-русский словарь > гениальный

  • 58 гений

    гений

    Гений керек-момат тыглай еҥ деч ятыр торашке, пеш келгышке ужеш, маныт. В. Косоротов. Гений, говорят, всегда по сравнению с простым человеком видит намного дальше и глубже.

    Тудо (Ленин) Марксын генийже дене таптен лукмо идейный оружийжым нигӧ деч чот аклен. Ленин больше всех ценил идейное оружие, выкованное гением Маркса.

    Марийско-русский словарь > гений

  • 59 гигантский

    гигантский
    гигантский (моткоч кугу; утыжден кугу)

    Гигантский капан гигантского роста;

    гигантский кугытан танкер танкер гигантского размера.

    Марийско-русский словарь > гигантский

  • 60 да

    да
    I
    Г.: дӓ
    союз соотв.:

    Тый да мый ты и я;

    толеш да кая придёт и уйдёт.

    А маска кок йола шогале да уло кертмын мӱгыралтен колтыш. А. Юзыкайн. А медведь встал на задние лапы и заревел во всю мочь.

    Кече кӱза да кӱза, ырыкта да ырыкта. М. Шкетан. Солнце поднимается и поднимается, греет и греет.

    Маска виян, да тудымат кучат. Калыкмут. Медведь силён, но и его ловят.

    Шкеже изи, да шыдыже кугу. Калыкмут. Сам мал, да велика злоба.

    Заводышто илем манын возенат, да моло уверым каласен отыл. М. Шкетан. Писал, что живёшь на заводе, а о других новостях ничего не сказал.

    II
    част. выражает:
    1) утверждение; передаётся частицей да

    – Да, – мане марийже, – тудо талантан еҥ. С. Чавайн. – Да, – сказал её муж, – он талантливый человек.

    – Пашам томам вет, – манеш Яким, кугун шӱлалтен колта. – Да, – пеҥгыдемда Саванай. Н. Лекайн. – Дело моё ведь дрянь, – говорит Яким, вздохнув глубоко. – Да, – подтверждает Саванай.

    2) усиление; передаётся частицей да

    Ну, йӧра, йӧра, ит коляне, тудо тыйым садак ок ончал. Вот мыйым дык – да! П. Корнилов. Ну, ладно, ладно, не горюй, она всё равно на тебя не посмотрит. Вот на меня так – да!

    – Да мом нунын дене кужун кутыраш, – шоктыш Атбаш Вӧдыр. Н. Лекайн. – Да что с ними долго разговаривать, – произнёс Атбаш Вёдыр.

    3) вопрос: передаётся частицей да

    Веня, иктаж-кунам тыштат кугу ола лиеш, да? Г. Чемеков. Веня, когда-нибудь и здесь будет большой город, да?

    4) ограничение; передаётся частицей хотя бы

    Молгунам Олю мыйым ужеш гын, нигунамат савырнен каяш ок вашке ыле, иктаж мутым да вашештенна. Й. Ялмарий. Раньше Олю при виде меня никогда не спешила уйти, хотя бы несколькими словами обменивались.

    5) усиление; передаётся частицей ведь

    – Ай, Кавырля изай, висатшат тӧрлалт ок шу да, – маныт наледыше еҥ-влак. М.-Азмекей. – Ай, дядя Кавырля, ведь и весы-то твои ещё не будут отремонтированы, – говорят покупатели.

    Илашемжат кугун кодын огыл да. «Ончыко» Мне ведь и жить-то немного осталось.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > да

См. также в других словарях:

  • Кугу-Юмо — (Кугу Юмо, Кого Йымы) Кугу Юмо и кузнец Мифо …   Википедия

  • КУГУ-ЮМО — («Великий бог»), Юм о, в марийской мифологии высший бог. Обитает на небе, где у него много скота. Возглавляет иерархию небесных богов (боги солнца, грома и т. д.) и низших земных богов (боги хлеба, скота и т. д.). По видимому, К. ю.… …   Энциклопедия мифологии

  • кугу-сорта —    Так называется секта, появившаяся в прошлом столетии среди крещеных черемис Яранского у. Вятской губ. Эти сектанты отличаются от некрещеных тем, что не приносят кровавых языческих жертв, а допускают жертвоприношения в виде сожигания хлеба и… …   Справочник по ересям, сектам и расколам

  • Кугу-ся — степная рч. верст в 100 длиной. На протяжении верст 80 составляет границу Кубанской области и Области Донского Войска. Впадает в р. Ею …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЮМО — Кугу Юмо (Кугу великий, Юмо бог), верховное божество марийского пантеона. Предполагается, что образ Ю. возник как небесный кугыжа по образу земного кугыжи (как называли марийцы своих верховных правителей, а после присоединек России и рус. царей) …   Советская историческая энциклопедия

  • кугуар — кугу ар, а …   Русский орфографический словарь

  • Кугушев В. А. — КУГУ́ШЕВ Вячеслав Александрович (1863–1944), князь, полит. деятель. С 1880 х гг. участвовал в деятельности рев. орг ций. С 1906 примыкал к кадетам, одноврем. симпатизировал большевикам. В 1906–17 один из влиятельных деятелей Донского с …   Биографический словарь

  • Марийская традиционная религия — Традиционные религии Ключевые понятия Бог · …   Википедия

  • Марийская мифология — Традиционные религии Ключевые понятия Бог · …   Википедия

  • ФИННО-УГОРСКАЯ МИФОЛОГИЯ — угро финская мифология, мифологические представления финно угорских народов, восходящие к эпохе их общности (примерно 3 2 е тыс. до н. э.). Древние финно угры расселились к 1 му тыс. н. э. из Приуралья и Поволжья до Прибалтики (современные финны …   Энциклопедия мифологии

  • Йын — (Йыҥ, Керемет) Йын (Керемет) и Бедой Мифология: Марийская …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»