Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

лишения

  • 1 nélkülözés

    * * *
    [\nélkülözést, \nélkülözésе, \nélkülözések] лишения s., tsz.;

    \nélkülözések közt él — жить в лишениях; бедствовать; szól. перебиваться с хлеба на квас;

    \nélkülözést szenved — испытывать/испытать лишения

    Magyar-orosz szótár > nélkülözés

  • 2 nélkülözni

    vkit
    жалеть об отсутствии кого-то
    vmit
    быть лишенным чего-то
    vmit
    лишенным быть чего-то
    нуждаться терпеть лишения
    терпеть лишения нуждаться
    * * *
    формы глагола: nélkülözött, nélkülözzön
    1) нужда́ться

    sokat nélkülöznek — они́ си́льно нужда́ются

    2) vmit бы́ть лишённым чего

    ez minden tárgyi alapot nélkülözni — э́то лишено́ вся́ких основа́ний

    3) vmit чу́вствовать/почу́вствовать отсу́тствие чего

    ezt tudja nélkülözni — он мо́жет обходи́ться/обойти́сь без э́того

    Magyar-orosz szótár > nélkülözni

  • 3 szükség

    нужда потребность
    * * *
    формы: szüksége, szükségek, szükséget
    1) необходи́мость ж, на́добность ж, потре́бность ж; нужда́ ж (в чём-л.)

    szükség esetén — в слу́чае нужды́

    szüksége van v-re — он нужда́ется в чём

    segítségre van szükségünk — нам нужна́ по́мощь

    2) нужда́ ж

    szükséget szenvedni — терпе́ть нужду́, нужда́ться

    * * *
    [\szükséget, \szüksége] 1. (szükségesség, kényszerűség) необходимость, надобность, потребность;

    égető \szükség — настойтельная/острая необходимость; крайняя нужда;

    végső \szükség — крайняя необходимость/надобность; ha — а \szükség úgy hozza если понадобится; \szüksége van vmire — нужен/необходим кому-л., чему-л.; иметь надобность/потребность в чём-л.; требоваться/потребоваться; нуждаться в ком-л., в чём-л.; égető \szükségem van vmire — мне крайняя нужда в чём-л.; мне крайне необходимо

    что-л.;

    mire van \szüksége? — чего вам недостаёт? segítségre van \szükségtík им нужна помощь;

    két elvtárs segítségére van \szükségem — мне надо в помощь двух товарищей; iskolahelyiségre van \szükségük — им нужно помещение под щколу; munkásokra van \szükség — требуются рабочие; pénzre van \szükségem — мне необходимы деньги; pihenésre van \szükségem — мне необходим покой/ отдых; a betegnek pihenésre van \szüksége — больной требует покоя; neki ezer rubelre van \szüksége — ему нужно тысячу рублей; nincs \szükségem rá — мне (это) не нужно; nagy \szüksége van vkinek a tanácsaira — иметь большею потребность в советах кого-л.; erősebb táplálásra van \szüksége — нуждаться в усиленно.м питании; erre \szükséged lehet — тебе это может понадобиться; itt \szükség van rá — он нужен здесь; önre itt semmi \szükség — вам тут не место; mi \szükség volt erre? — для чего же это понадобилось? nem lévén rá \szükség за ненадобностью; nincs \szükség — нет необходимости; erre semmi \szükség sincs — в этом нет никакой надобности/нужды; \szükség esetén — в случае необходимости/надобности/нужды; végső \szükség esetén — на крайний случай; \szükség esetére — на всякий случай; biz., tréf. на всякий пожарный случай; \szükség szerint — по мере надобности; \szükség nélkül — без нужды; minden \szükség nélkül — без всякой надобности; \szükségen felül — сверх потребности; \szükség bői v. \szükségtől hajtva/ kényszerítve — по необходимости; по нужде; в силу необходимости; a \szükségből erényt csinál — сделать из нужды добродетель; \szükségét érzi, hogy — … (по)чувствовать потребность + inf.; \szükségét érzi/látja, hogy megmondja — … он не может (удержаться, чтобы) не сказать; közm. a \szükség törvényt bont — нужда заставит пойти на веб;

    2. (kereslet) спрос (на что-л.);

    ha — а vevőknek \szükségük van az árura… если имеется спрос на товар…;

    \szükség szerint — в зависимости от спроса;

    3. (ínség, szegénység) нужда, бедность; (nyomor) нищета; (baj) беда; (szerencsétlenség) бедствие; бедственное положение; (hiány) недостаток; (nélkülözés) лишения s., tsz.; (gond) заботы n., tsz.;

    beköszöntött — а \szükség настала нужда;

    \szükségbe jut — попасть в беду; \szükségben él — жить в нужде; \szükségben van — быть v. находиться в беде/опасности; \szükséget lát/ szenved — испытывать/испытать нужду; нуждаться; терпеть нужду/лишения; \szükséget kezd szenvedni — зануждаться; mindenben \szükséget szenvednek — они испытывают нужду во всём; vmiben \szükséget szenvedő — нуждающийся; терпящий нужду;

    4.

    biz. természeti \szükség (vizelés v. székelés) — естественная потребность; biz. нужда;

    kis \szükség — маленькая нужда; nagy \szükség — большая нужда; \szükségre megy — пойти на двор; (kutya) гулить/погулять; kis \szükségre megy — ходить за маленькой (нуждой) v. малой нуждой; \szükségét végzi — отправлять естественные потребности; biz. отправлять нужды; ходить/сходить; tréf., biz. отдать долг природе

    Magyar-orosz szótár > szükség

  • 4 szenvedni

    потерпеть напр: поражение
    * * *
    формы глагола: szenvedett, szenvedjen
    1) страда́ть
    2) терпе́ть/потерпе́ть (голод, лишения и т.п.)

    Magyar-orosz szótár > szenvedni

  • 5 kikopik

    1. (JP/ ruhanemű) изнашиваться/ износиться; (kidörzsölődik) истираться/истереться, протираться/протереться, вытираться/вытереться;

    a szőrme idővel \kikopikik — мех вытирается; (kihull a szőre) мех вылезает;

    a szőnyeg (a sok járástól) \kikopikott — ковор протоптался; a könyöke \kikopikott — у него протёрлись локти;

    2. müsz. (pl. csapágy) изнашиваться/износиться, размалываться/размолоться,вырабатываться/ выработаться;
    3. átv. (vmiből) у него что-л. подходит к концу;

    \kikopikott mindenéből — он потерял всё; терпит нужду/лишения;

    4.

    átv. \kikopikik az emlékezetéből — выветриваться/выветриться из памяти

    Magyar-orosz szótár > kikopik

  • 6 megtör

    1. (széttör) разбивать/разбить; (apróra zúz, pl. cukrot, borsot stb.) mozsárban \megtör толочь/истолочь v. растолочь в ступ(к)е; (kis darabokra) раздроблять/раздробить, размельчать/размельчить; (sokat, mind, újra) перетолочь;

    \megtöri az összes borsot — перетолочь весь перец;

    2. (diót stb.) колоть, раскалывать/ расколоть; (bizonyos mennyiséget) нащёлкивать/нащёлкать что-л. v. чего-л.;

    fogával \megtörte a diót — он разгрыз орех;

    3.

    átv. \megtöri a jeget — разбивать/разбить v. ломать/сломать лёд;

    4. (de nem töri el) надламывать/надломить;

    átv. \megtöri vkinek a derekát — сбивать/сбить спесь с кого-л.;

    5. fiz. (fénysugarat) преломлять/преломить;
    6.

    átv. ez a dísz \megtöri a szegély vonalát — это украшение нарушает линии контура;

    ez a sor \megtöri a vers egységét — эта строка ломает v. нарушает единство стихов; \megtöri a varázslatot — разрушать/разрушить колдовство;

    7.

    átv., rég. \megtörte esküjét — он нарушил клятву;

    8. átv. (ellenállást, akaraterőt) сламывать/сломить, ломать/сломать, надламывать/надломить, сгибать/согнуть;

    ez \megtörte akaraterejét — это сломило его волю;

    \megtöri az ellenség ellenállását — сломать/ сломить сопротивление врага; \megtöri vkinek a makacsságát/nyakasságát — сламывать/сломить чьё-л. упрямство/упорство; az éhség \megtörte a vár védőit — голод сломил осаждённых в крепости; a bánat \megtörte őt — горе надломило его; az élet \megtörte őket — жизнь сломила их; a nélkülözések és kudarcok \megtörték őt — лишения и неудачи согнули его;

    9.

    átv. \megtöri a sztrájkot — срывать/ сорвать стачку;

    10.

    átv. \megtöri a csendet — прерывать/прервать молчание v. тишину;

    \megtör`te — а fagyos csendet он разбил лёд молчания; \megtöri — а hallgatást нарушать/нарушить молчанке

    Magyar-orosz szótár > megtör

  • 7 nélkülöz

    [\nélkülözött, \nélkülözzön, \nélkülözne]
    I
    tn. терпеть лишения; нуждаться, бедствовать;

    sokat \nélkülöznek a drágaság miatt — они сильно нуждаются из-за дороговизны;

    II
    is 1. (vmi nélkül van) быть без чего-л.; быть лишённым чего-л.; не иметь чего-л.;

    az okirat \nélkülözi a szükséges adatokat — документ лишён необходимых данных;

    ez a hír minden tárgyi alapot \nélkülöz — этот слух v. эта новость не имеет никакого конкретного основания; szavai \nélkülözik a humort — его слова лишены юмора;

    2. (hiányát érzi) чувствовать v. замечать отсутствие;

    \nélkülözni tud. vmit — обходиться/обойтись без чего-л.;

    nem \nélkülöz hetem — я не могу обойтись без этого; nagycn \nélkülöztük (önt) — нам вас очень недоставало

    Magyar-orosz szótár > nélkülöz

  • 8 szűkölködés

    [\szűkölködést, \szűkölködése] лишения s., tsz.; нужда в чём-л.

    Magyar-orosz szótár > szűkölködés

  • 9 szűkölködik

    [\szűkölködikott, \szűkölködikjék, \szűkölködiknék] 1. терпеть нужду/лишения;
    2. vmiben нуждаться в чём-л.; скудный чём-л.; быть лишённым чего-л.;

    semmiben sem \szűkölködik — от я ни чём не нуждаюсь

    Magyar-orosz szótár > szűkölködik

  • 10 szülte

    vál.:

    а háború \szülte nélkülözések — вызванные войной лишения

    Magyar-orosz szótár > szülte

См. также в других словарях:

  • лишения — См …   Словарь синонимов

  • лишения — • большие лишения • невообразимые лишения • тяжелые лишения …   Словарь русской идиоматики

  • Лишения — мн. Нужда, нищета. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • лишения — мн., Р. лише/ний …   Орфографический словарь русского языка

  • лишения — същ. нужда, бедност, нищета …   Български синонимен речник

  • Адаптации осужденных к местам лишения свободы уровни — Имеет в исправительном аспекте несколько сторон (уровней): социальную, социально психологическую и психологическую. Под социальной адаптацией понимается знание осужденными своих прав и обязанностей в местах лишения свободы, знание и выполнение… …   Энциклопедия современной юридической психологии

  • Чрезвычайные происшествия в местах лишения свободы в 2007-2012 гг — Для прекращения беспорядков в учреждении вводился план Крепость , силами сотрудников колонии массовая драка была прекращена, большая часть ее участников водворена в штрафной изолятор. Пять осужденных, получивших наиболее серьезные повреждения,… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • УКЛОНЕНИЕ ОТ ОТБЫВАНИЯ ЛИШЕНИЯ СВОБОДЫ — преступление против правосудия, предусмотренное ст. 314 УК РФ, заключается в невозвращении лица, осужденного к лишению свободы, которому разрешен краткосрочный выезд за пределы места лишения свободы либо которому предоставлена отсрочка исполнения …   Словарь-справочник уголовного права

  • Исчисление срока лишения специального права — (применительно к законодательству об административных правонарушениях) течение срока лишения специального права начинается со дня вступления в законную силу постановления о назначении административного наказания в виде лишения соответствующего… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • ЧП в местах лишения свободы в России в 2010-2012 годах — 24 ноября 2012 года заключенные колонии №6 города Копейска Челябинской области устроили акцию протеста. Никаких погромов на территории колонии нет, заключенные сами называют свои действия акцией протеста, но не бунтом. Они настаивают на… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ПОБЕГ ИЗ МЕСТА ЛИШЕНИЯ СВОБОДЫ — преступление против правосудия, предусмотренное ст. 313 УК РФ, заключается в побеге из места лишения свободы лица, отбывающего наказание. Под побегом понимается самовольное оставление лицом, отбывающим наказание, места лишения свободы. Согласно… …   Словарь-справочник уголовного права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»