-
101 sink
1. [sıŋk] n1. раковина ( водопровода)kitchen sink - кухонная раковина /мойка/
2. 1) слив; сточный колодец; выгребная яма2) редк. сточная труба3) спец. сток4) клоакаa sink of iniquity - притон, вертеп
3. впадина, углубление, выемка4. геол. провал, карстовая пещера5. театр. люк6. редк. шахтный ствол7. грузило2. [sıŋk] v (sank, редк. sunk; sunk)I1. 1) тонуть, утопатьto sink into the snow [into the sand] - проваливаться в снег [в песок]
2) топить; погружатьa ship sank some inches below the water-line - корабль погрузился на несколько дюймов ниже ватерлинии
3) часто pass губитьhe had trouble enough to sink a younger man - такие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека
if they see us we are sunk - если они увидят /заметят/ нас, мы погибли
2. 1) опускаться, падатьthe balloon sank to earth - воздушный шар упал /опустился/ на землю
to sink into a chair - опуститься /упасть/ в кресло
she was sinking with fatigue - она падала /еле держалась на ногах/ от усталости
to sink in smb.'s estimation - упасть в чьём-л. мнении
her eyes sank - она потупила взор [ср. тж. II А 1]
2) опускать, ронятьI hope it will not sink me in your esteem - я надеюсь, что это не уронит меня в ваших глазах /вы не станете меня меньше уважать/
3. 1) понижатьсяthe river [the lake] is sinking - уровень воды в реке [в озере] понижается
2) понижатьto sink a river [a lake] - понизить уровень воды в реке [в озере]
4. ослабевать, угасать, меркнутьthe storm [the wind] is beginning to sink - буря [ветер] начинает ослабевать /стихать/
I watched the flames sink - я смотрел, как угасало пламя
the sick man is sinking (fast) - больной (быстро) теряет силы /слабеет/
his spirits /his courage/ sank - мужество покинуло его
the old aristocracy sank in wealth and prestige - старая аристократия потеряла богатство и престиж
5. исчезать из виду6. 1) забывать, не упоминать, предавать забвению; скрыватьto sink shop - а) не упоминать /не говорить/ о делах; б) скрывать свою профессию /свои занятия/
to sink a fact - держать какой-л. факт в секрете
he has a habit of sinking unpleasant truths - он имеет обыкновение замалчивать неприятные факты
2) подавлятьhe was ready to sink his personality - он был готов отказаться от собственного «я»
7. 1) проходить насквозь; просачиваться, проникатьthe rain will sink through the tent [through the sand] - дождь пройдёт через палатку [через песок]
dye [water] sinks into a fabric - краска [вода] впитывается в ткань
2) впитывать (тж. sink in)II А1. западать, вваливаться (о щеках и т. п.; тж. sink in)her eyes sunk (in) - у неё запали /ввалились/ глаза [ср. тж. I 2, 1)]
2. доходить ( до сознания); западать (в душу, в память)to sink into the mind - запечатлеться в памяти, врезаться в память
these words sank into her heart [into her mind] - эти слова запали ей в сердце [в голову]
let this warning sink well into your mind - запомни это (предупреждение) хорошенько
this picture really sinks into your imagination - эту картину невозможно забыть, эта картина навсегда останется в памяти
3. 1) вонзать (зубы и т. п.)the lion sank his teeth in his enemy's neck - лев вонзил зубы в шею своего врага
she had a wish to sink her mind into everything she saw - у неё было желание вникнуть /вгрызться/ во всё, что она видит
2) вонзаться (о зубах и т. п.)4. врывать (столб, сваю и т. п.)5. 1) вкладывать ( капитал)he sank all his capital [all his money] into house building - он вложил всё своё состояние [все деньги] в строительство домов
2) невыгодно помещать ( капитал)he sank his whole legacy into this venture - на этой авантюре он потерял всё наследство
their money had been sunk in railway shares that everybody warned them not to buy - несмотря на все предупреждения, они поместили свой капитал в акции железнодорожных компаний
6. фин. погашать, уплачивать ( долг)7. затоплять ( местность)2) прокладывать ( трубы)9. 1) вырезать (на камне и т. п.)2) вырезать (штамп и т. п.)10. 1) бросать ( мяч - баскетбол)2) загнать в лузу ( бильярдный шар)3) загнать в лунку ( шар - гольф)II Б1. to sink into á state /into á condition/ впадать, погружаться в какое-л. состояниеto sink into a sleep [into a doze, into a reverie, into silence] - погружаться в сон [в дремоту, в задумчивость, в молчание]
to sink into oblivion - кануть в вечность, быть преданным забвению
to sink into degradation [into a state of utter corruption] - прийти в упадок [в состояние полного разложения]
nobody could rouse him from the depression into which he had sunk - никто не мог вывести его из депрессии, в которую он впал
2. to sink to á state /to á condition, to á level/ опускаться, доходить до какого-л. состояния, положения, уровняto sink to the lowest depths of humiliation - дойти до глубочайшего унижения
she'd die rather than sink to such a deed - она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком
the population sank from twenty million to nine - население сократилось с двадцати миллионов до девяти (миллионов)
3. to sink smth. to á state /to á condition, to á level/ низводить что-л. до какого-л. состояния, положения, уровня♢
I should like to sink through the floor - я готов (сквозь землю) провалиться
to sink or swim - ≅ (либо) пан, либо пропал
-
102 Hammer
m -s, Hämmerden Hammer werfen — спорт. метать молотunter den Hammer bringen — продавать с молотка ( с аукциона)unter den Hammer kommen, dem Hammer verfallen — пойти с молотка, продаваться с аукциона3) см. Hammerwerk4) см. Hammerfisch5) анат. молоточек ( уха)••zwischen Hammer und Amboß sein ( geraten) ≈ быть ( попасть) между молотом и наковальней; попасть между двух огнейer hat einen Hammer — разг. у него не все дома -
103 Wurst
f =, Würste1) колбасаmit Wurst belegtes Brot — бутерброд с колбасой2) гидр. цилиндрическая фашина••das ist mir Wurst — фам. мне всё равно, мне безразлично ( наплевать)er will immer eine besondere Wurst gebraten haben — разг. он претендует на особое к себе вниманиеdie Wurst ( mit der Wurst) nach der Speckseite( nach dem Schinken) werfen ≈ дать лычко, чтобы взять ремешокden Schinken nach der Wurst werfen — пожертвовать многим ради малогоdas kannst du in die Wurst hacken — это никуда не годитсяWurst wider Wurst — как ты мне, так и я тебе; за добро - добром, за зло - зломso wie der Mann geraten, wird ihm die Wurst gebraten ≈ посл. по заслугам и честь; по барину говядина -
104 pez
I m1) зоол. рыбаpez obispo — скат-хвостокол, морской котpez sable — сабля-рыба, волосохвостpez de colores — серебряный карась2) речная рыба ( промысловая)3) ворох пшеницы ( на гумне)4) ворох, куча, груда ( по очертаниям напоминающие рыбу)••estar uno como el pez en el agua — чувствовать себя как рыба в водеsalga pez o salga rana ≈≈ либо пан, либо пропалII f1) смола; вар; дёготь; пек; гудронpez griega — древесная смола, канифоль2) меконий, экскременты новорождённого•• -
105 preso por mil y quinientos
разг.1) ≈ семь бед - один ответ; пропадай моя головушка -
106 trucha
I 1. f2) тех. лебёдка, подъёмный кран2. com.••ayunar (comer) trucha ≈≈ либо пан, либо пропалII f2) Мекс. нож -
107 spaccare
vtколоть, рубить, раскалывать, разрубать, рассекать; разбиватьSyn:Ant:••spaccare il minuto / il secondo — идти минута в минуту / секунда в секунду ( о часах)che spacca — жгучий; ослепительный ( о солнце); трескучий ( о морозе)o la va o la spacca — либо пан, либо пропал -
108 spaccare
spaccare vt колоть, рубить, раскалывать, разрубать, рассекать; разбивать spaccarsi 1) трескаться, раскалываться 2) giorn разделиться, расходиться (напр во мнениях) spaccare il minuto-- идти минута в минуту <секунда в секунду> (о часах) che spacca -- жгучий; ослепительный (о солнце); трескучий( о морозе) o la va o la spacca -- либо пан, либо пропал -
109 spaccare
spaccare vt колоть, рубить, раскалывать, разрубать, рассекать; разбивать spaccarsi 1) трескаться, раскалываться 2) giorn разделиться, расходиться ( напр во мнениях)¤ spaccare il minuto -
110 a man or a mouse
Общая лексика: либо пан, либо пропал -
111 either to win the horse or lose the saddle
Общая лексика: либо пан, либо пропалУниверсальный англо-русский словарь > either to win the horse or lose the saddle
-
112 get rich or die trying
Разговорное выражение: либо пан, либо пропалУниверсальный англо-русский словарь > get rich or die trying
-
113 sink or swim!
1) Общая лексика: будь что будет!, была не была!2) Пословица: либо пан, либо пропал (дословно: Потону или выплыву!), эх, была не была! (дословно: Потону или выплыву!) -
114 sink or swim
<05> либо пан, либо пропалАнгло-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > sink or swim
-
115 Sink or swim!
<03> Потону или выплыву! Ср. Либо пан, либо пропал. Эх, была не была!Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Sink or swim!
-
116 sink or swim!
посл.Потону или выплыву! ср. Либо пан, либо пропал. Эх, была не была!.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > sink or swim!
-
117 es geht um die Wurst!
Универсальный немецко-русский словарь > es geht um die Wurst!
-
118 Или грудь в крестах, или голова в кустах
See Или пан, или пропал (И)Var.: Либо грудь в крестах, либо голова в кустахCfDo or die (Am., Br.). Eat whole hog or die (Am.). /I will/ either lose the horse or win the saddle (win the saddle or lose the horse) (Br.). Kill or cure (Br.). Make a spoon or spoil a horn (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Или грудь в крестах, или голова в кустах
-
119 dupla
* * *1. формы прилагательного: duplák, duplát, duplánдвойно́й2. формы существительного: duplája, duplák, duplátдвойно́й ко́фе м* * *Imn. [\dupla`t] 1. двойной;\dupla falú — двустенный; сдвойной стенкой; \dupla fenék — двойное дно; \dupla fenekű — двудонный; \dupla fizetés — двойное жалованье; \dupla lövés (vadászfegyverből) — дублет; a harisnya \dupla sarka — двойная пятка чулка;\dupla bélés — дойная подкладка;
2. növ. махровый;3.\dupla rum — двойная порция рома; II\dupla fekete — двойная порция кофе;
\dupla`jára emel (pl. árat) — удваивать/ удвоить;fn.
[\dupla`t, \dupla`fa, \dupla`k] 1. (vminek a duplája) — вдвое больше чего-л.;2. (dupla feketekávé) двойной/большой кофе;3.\dupla vagy semmi
a) — вдвое больше или ничего;b) átv. всё или ничего; или полон двор, или корень вон; либо пан, либо пропал -
120 minden
• все• каждый* * *1) ка́ждый; вся́кий; всеminden 20 percben — ка́ждые два́дцать мину́т
minden héten — ка́ждую неде́лю
minden nép — все наро́ды
minden eshetőségre — на вся́кий слу́чай
2) весь, всё; всеminden jót! — всего́ хоро́шего, лу́чшего!
ez minden — э́то всё!
* * *I1. (önállóan) всё;neki \minden jól sikerül — ему всё удаётся; ему всё сходит с рук; \minden rendben ? — всё (ли) в порядке? ez \minden вот и всё; de ez még nem \minden — но это ещё не всё; sok \minden — многое; sok \minden történik/előfordul — всякое бывает/случается; \minden nélkül — без всего; \mindenbe beleszól — во всё вмешиваться; \mindenben vkihez igazodik — во всём следо вать за кем-л.; biz., tréf. за чью-л. юбку держаться; \mindenben talál valami kifogásolnivalót — во всём находить недостатки; придираться ко всему; \mindenből egy keveset — всего понемногу; \mindenhez ért — на все руки мастер; sok \mindenen keresztülmegy — пережить многое; \mindennek lehordták — его ругали всячески; \mindennél jobban — лучше/ более/больше всего (на свете); \mindenre elszánt — готов на всё; \mindenre hajlandó/kész — идти на всё; готов на всё; \mindenre kiterjedő — всеобъемлющий; az ügy/kérdés \mindenre kiterjedő elemzése — всесторонний разбор дела; \mindenre kiterjedő vizsgálatnak vet alá — подвергать всестороннему анализу; nálunk \mindenre mód nyílik — у нас имеются все возможности; \mindent átfogó/felölelő — всеохватывающий, всеобъемлющий; \mindent egybevéve — всего-навсего; \mindent elkövet — приложить все старания; az utolsó fillérig \mindent kifizet — уплатить всё до копейки; \mindent legyőző — всепобеждающий; \mindent megbofsátó — всепрощающий; átv. \mindent összevéve — в конечном счёте/итоге; в конце концов; átv. \mindent vagy semmit — либо пан либо пропал;\minden hiába — всё напрасно;
2.\minden — е a felesége жена для него всё;\minden — е a színház его хлебом не корми, только дай в театр сходить;
3.II(felkiáltásban) tyű, a \mindenit! — тьфу пропасть!
(jelzőként) 1. (valamennyi) все;a világ \minden népe — народы всех стран; \minden okunk megvan az óvatosságra vele szemben — имеются все основания относиться с осторожностью к нему; forr e \minden oroszok cárja — Император всероссийский;nem \minden főnévnek van többesszáma — не все имена существительные имеют множественное число;
2. (mindegyik) каждый; (minden egyes) всякий;\minden esetben — в каждом v. во всяком случае; во всех случаях; всякий раз; \minden eshetőségre — на всякий случай; \minden eshetőségre készen vagyunk — мы готовы ко всяким случайностям; \minden este — ежевечерне; \minden évben — ежегодно; \minden félórában — каждые полчаса; \minden héten — еженедельно; a posta \minden kedden jön — почта приходит по вторникам; \minden (istenáldott) — пар каждый (божий) день; majdnem \minden — пар чуть не каждый день; \minden második — пар каждые два дня; \minden oldalról megvilágítja vminek a fontosságát — всесторонне раскрыть значение чего-л.; \minden órában — через час; с часу на час; \minden percben — ежеминутно; каждую минуту; \minden pillanatban — каждую минуту; közm. \minden szentnek maga felé hajlik a keze — свой рубашка ближе к телу;\minden ember — каждый человек;
3.\minden jött-ment — всякий проходимец; \minden rendű és rangú — всех мастей; szól., gúny. \minden lében kanál — вездесущий;(mindenféle) \minden körülmények között — как бы то ни было;
4.\minden elképzelhető huzavona után — после всевозможных проволочек; \minden lehető eszközzel — всевозможными средствами; \minden jót! — всего хорошего; всего лучшего!; \minden (lehető) módon — всемерно; зсячески; всеми способами; \minden lehető módon 3sztönzi a tömegek kezdeményezését — всемерно поощрить инициативу масс; \minden lehető támoga tás — всемерная поддержка; \minden lehetséges ravaszkodás — всевозможные ухищрения; \minden úton-módon biz. ( — всеми) правдами и неправдами;\minden elképzelhető/lehető — всяческий, всевозможный, всемерный;
5.(teljes) \minden erejével — изо всех сил; во всю мочь;
6.\minden ok nélkül — ни за что, ни про что; \minden részvét nélkül — без всякой жалости; \minden válogatás tőikül — без всякого разбора;(bármiféle) \minden nehézség nélkül — без всяких затруднений;
7.\minden bizonnyal igaza van — по всему видно, что он прав; \minden jel arra mutat, hogy igaza van — по всему видно, что он прав(nyomósításként) \minden bizonnyal — по всему; наверно, несомненно;
См. также в других словарях:
либо пан, либо пропал — где наша не пропадала, будь что будет, рискнем, где наше не пропадало, напропалую, рискнуть, пан или пропал, была не была Словарь русских синонимов. либо пан, либо пропал нареч, кол во синонимов: 10 • будь, что будет … Словарь синонимов
либо пан, либо пропал — см. пан или пропал … Словарь многих выражений
либо пан, либо пропал — или добиться всего желаемого, или все потерять. Есть две версии происхождения этого оборота. 1. Калька с лат. Aut Caesar, aut nihil, ошибочно истолкованная как “либо Цезарем, либо ничем”. В действительности этим изречением римский император I в.… … Справочник по фразеологии
пан или пропал — будь что будет, напропалую; либо пан, либо пропал; либо рыбки съесть, либо на хуй сесть; двум смертям не бывать(, а одной не миновать) Словарь русских синонимов. пан или пропал нареч, кол во синонимов: 5 • будь, что будет … Словарь синонимов
пан или пропал — либо пан, либо пропал, разг. Добиться всего желаемого, всё получить или всё потерять … Словарь многих выражений
пан или пропал(царь или псарь) — все или ничего Ср. Бродит человек по Чуровой долине: пронес Бог пан, не пронес пропал. Салтыков. Сказки. Приключение с Крамольниковым. Ср. Настоящий злодей, рискуя каторгой, в самом деле выдумывает что нибудь такое, что можно выразить: либо пан,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пан или пропал — Сделка?! Жанр Телевизионная игра Ведущий Николай Фоменко, Алексей Веселкин Композитор Martijn Schimmer Страна производства Россия Язык … Википедия
Либо пан, либо пропал. — см. Либо пан, либо пал … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пан или пропал — Панъ или пропалъ. Царь или псарь (все или ничего). Ср. Бродитъ человѣкъ по Чуровой долинѣ: пронесъ Богъ панъ, не пронесъ пропалъ. Салтыковъ. Сказки. Приключеніе съ Крамольниковымъ. Ср. Настоящій злодѣй, рискуя каторгой, въ самомъ дѣлѣ выдумываетъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пан — а; мн. паны и паны; м. [польск. pan] 1. В старой Польше, Литве, на Украине и в Белоруссии: помещик, дворянин. 2. На Украине и в Белоруссии до 1917 г.: хозяин, господин по отношению к прислуге, к подчинённым 3. В Польше и некоторых других странах … Энциклопедический словарь
либо рыбку съесть, либо на мель сесть — нареч, кол во синонимов: 3 • все или ничего (6) • либо пан, либо пропал (10) • … Словарь синонимов