Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лгу

  • 61 следовать

    1) ( идти следом) suivre vt; marcher vi

    сле́довать по пята́м — marcher vi sur les talons de qn

    сле́довать в голове́ коло́нны воен.marcher en tête de la colonne

    2) ( быть следующим) succéder vi à

    собы́тия сле́дуют одно́ за други́м — les événements se succèdent

    3) (отправляться - о поезде, пароходе и т.п.) aller vi (ê.); faire route ( о товарах)

    по́езд сле́дует до Москвы́ — ce train va jusqu'à Moscou

    4) перен. ( поступать подобно кому-либо) suivre les traces de qn, marcher sur les pas de qn; imiter vt ( подражать)

    сле́довать чьему́-либо приме́ру — suivre l'exemple de qn

    сле́довать до́лгу и т.п. — obéir au devoir, etc.

    сле́довать пра́вилам — se conformer aux règles

    сле́довать мо́де — suivre la mode

    6) ( проистекать) découler vi, s'ensuivre, résulter vi

    отсю́да сле́дует вы́вод — d'où la conclusion...

    7) безл. ( нужно)

    сле́дует — il faut, il convient

    э́то сле́дует переде́лать — cela est à refaire

    сле́дует заме́тить, что... — il est à remarquer que...

    положи́ть что́-либо куда́ сле́дует — mettre qch à sa place

    кому́ сле́дует — à qui de droit

    э́того сле́довало ожида́ть — c'était à prévoir

    8) безл. офиц. ( причитаться)

    с него́ сле́дует ещё... рубле́й — il redoit encore... roubles

    с меня́ сле́дует — je dois payer

    ••

    отруга́ть как сле́дует — tancer vt vertement

    отколоти́ть как сле́дует — battre qn comme plâtre

    * * *
    v
    1) gener. résulter (ê, à; de qch), falloir, obéir ((òðàäîöîî î ò. ï.) L'histoire militaire étrusque, comme celles des cultures contemporaines de Grèce et de Rome antique, obéit à une tradition importante.), (чему-л.) rejoindre, régler sa conduite sur(...) (кому-л.), s'ensuivre, se dégager (Comme cela se dégage de la description du principe de fonctionnement,...), convenir ( ñôåäæåò: il convient de...; ûàû ñôåäæåò: comme il convient), (чему-л.) se conformer à ((íàïð., ðåûîìåíäàöîàì) Les fabricants vont réduire la quantité de sel, de graisses et de sucres dans leurs produits afin de se conformer aux recommandations nutritionnelles.), observer (чему-л.), professer (взглядам, убеждениям), dérouler (один за другим), se suivre, suivre
    2) liter. consulter, écouter
    3) eng. résulter

    Dictionnaire russe-français universel > следовать

  • 62 гостить

    он подо́лгу гости́л у нас — il a longtemps été notre hôte

    Dictionnaire russe-français universel > гостить

  • 63 гостить

    гости́ть
    gasti.
    * * *
    несов.
    vivir (estar) de huésped; estar de visita ( быть в гостях)
    * * *

    он подо́лгу гости́л у нас — il a longtemps été notre hôte

    Diccionario universal ruso-español > гостить

  • 64 дрёма

    қалғу, мүлгу

    Русско-казахский словарь > дрёма

  • 65 дремота

    қалғу, мүлгу

    Русско-казахский словарь > дремота

  • 66 продремать

    мүлгу, қалғып кету, мүлгіп кету, қалғу

    Русско-казахский словарь > продремать

  • 67 тишина

    1) тыныштық, жым-жырт
    2) перен. мүлгу

    Русско-казахский словарь > тишина

  • 68 light-gas gun

    легкогазовая баллистическая установка, ЛГУ, легкогазовая пушка

    Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > light-gas gun

  • 69 light-gas gun facility

    легкогазовая баллистическая установка, ЛГУ, легкогазовая пушка

    Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > light-gas gun facility

  • 70 light-gas launcher

    легкогазовая баллистическая установка, ЛГУ, легкогазовая пушка

    Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > light-gas launcher

  • 71 на

    I предл. (пр.)

    на столе́ — on the table

    на стене́ — on the wall

    с кольцо́м на па́льце — with a ring on one's finger

    висе́ть на крюке́ — hang on a hook

    висе́ть на потолке́ — hang from the ceiling

    на бума́ге — on paper

    на трёх страни́цах — on three pages

    2) (обозначает местонахождение - при указании страны, региона, площади) in; (при указании планеты, реки, дороги) on; (при указании границы, условной точки) at, on

    на Ки́пре — in Cyprus

    на Кавка́зе — in the Caucasus

    на се́вере [ю́ге] — in the north [south]

    есть ли жизнь на Ма́рсе? — is there life on Mars?

    го́род на Во́лге — a town on the Volga

    дом стои́т на доро́ге — the house is on the road

    на у́лице — in the street брит.; on the street амер.

    на по́люсе — at the pole

    на грани́це — at / on the border

    3) (при указании места действия, работы, занятий) at

    на заво́де — at the factory

    на конце́рте — at a concert

    на уро́ке — at a lesson; in class

    на рабо́те [рабо́чем ме́сте] — at the workplace; ( в учреждении) in office

    е́хать на по́езде — go by train

    е́хать на маши́не — go by car, drive in a car

    лете́ть на самолёте — go / travel by plane; fly in / on a plane

    е́хать на изво́зчике — go in a cab

    ката́ться на ло́дке — go boating; boat

    варе́нье на са́харе — jam made with sugar

    (пригото́вленный) на дрожжа́х — leavened ['le-] with yeast

    кра́ска, тёртая на ма́сле — paint ground in oil

    они́ живу́т на карто́шке — they live on potatoes

    заво́д рабо́тает на не́фти — the factory runs on oil

    7) (во время, в течение) during; ( при обозначении года) in

    на пра́здниках — during the holidays

    на деся́том году́ (своей жизни)in one's tenth year

    на э́той неде́ле — this week

    на той / про́шлой неде́ле — last week

    на бу́дущей неде́ле — next week

    на чи́стом / откры́том во́здухе — in the open air

    оши́бка на оши́бке — blunder upon blunder

    ••

    на э́том — at this (point), here

    II предл. (вн.)
    1) (обозначает движение к поверхности, опоре, носителю) on, onto, on to

    положи́те э́то на стол [дива́н] — put it on the table [sofa]

    пове́сьте э́то на́ стену [крючо́к] — hang it on the wall [hook]

    надева́ть кольцо́ (себе́) на па́лец — put the ring on one's finger

    ступи́ть на платфо́рму — step onto [on to] the platform

    вскочи́ть на по́езд — jump on / onto the train

    записа́ть докуме́нт на диске́ту — save a document to a diskette

    2) (обозначает движение в какую-л местность, к ориентиру, к месту деятельности, переход в какие-л условия) to; towards

    на Кавка́з — to the Caucasus

    вы́йти на Во́лгу — come to the Volga

    на се́вер [юг] — northwards [southwards]; (to the) north [south]

    в двух киломе́трах на се́вер [юг] от столи́цы — two kilometres north [south] of the capital

    доро́га на Москву́ [Тверь] — the road to Moscow [Tver]

    по́езд на Москву́ — the train to / for Moscow

    дви́гаться на ого́нь — make towards the fire

    на заво́д — to the factory

    на конце́рт — to a concert

    на уро́к — to a lesson / class

    выставля́ть на со́лнце — expose to the sun

    на да́нный моме́нт вре́мени — at this point in time

    на Рождество́ — at Christmas

    на Па́сху — at Easter

    на тре́тий день — on the third day

    на друго́й / сле́дующий день — (on) the next day

    обме́нный курс на 1 января́ — the exchange rate as of January 1st

    на выходны́е — at the weekend брит.; on the weekend амер.

    4) (при указании цели, назначения) for

    на что э́то ему́? — what does he want / need it for?

    на то они́ и нужны́ — that's what they are for

    на то и кни́ги, чтобы их чита́ть — books are there to read them; books are supposed to be read

    ко́мната на двои́х — a room for two

    по кни́ге на ка́ждого уча́щегося — a book for each student

    уро́к на за́втра — the lesson for tomorrow

    на́ зиму — for (the) winter

    план на э́тот год — the plan for this year

    собра́ние назна́чено на четве́рг [на пя́тое января́] — the meeting is fixed for Thursday [for January 5th]

    на сто рублей ма́рок — a hundred roubles' worth of stamps

    сколько мо́жно купи́ть на до́ллар? — how much can you buy for a dollar?

    7) ( при указании источника средств) on; (за чей-л счёт тж.) off

    жить на (свой) за́работок [на дохо́ды от писа́тельства] — live on one's earnings [on / off / by one's writing]

    существова́ть на сре́дства бра́та — live on / off one's brother

    на каки́е де́ньги я э́то куплю́? — what money shall I buy it with?, where do I take the money to buy it?

    па́мятник постро́ен на сре́дства ме́стных жи́телей — the monument was funded from donations by local residents

    продава́ть на вес [на ме́тры, на метр] — sell by weight [by metres, by the metre]

    9) ( при обозначении величины уменьшения или возрастания) by; (при обозначении возрастания тж.) up (on); (при обозначении уменьшения тж.) down (from); при сравн. ст. обыкн. не переводится

    населе́ние увели́чилось на миллио́н — the population has increased (by) a million; the population is up one million

    возрасти́ [уме́ньшиться] на 20 проце́нтов по сравне́нию с про́шлым го́дом — go / be 20 percent up on [down from] the previous year

    коро́че на дюйм — shorter by an inch, an inch shorter

    на шаг да́льше — a step further

    10) ( при обозначении множителя или делителя) by; (при словах, обозначающих часть, меру) in, into, to

    помно́жить пять на́ три — multiply five by three

    пять, умно́женное на́ три — five times three

    пять ме́тров (в длину́) на́ три (в ширину́) — five metres (long) by three (broad)

    раздели́ть пятна́дцать на́ три — divide fifteen by three

    дели́ть на [две; три] ча́сти — divide into [two; three] parts

    ре́зать на куски́ — cut (in)to pieces

    рвать на ча́сти [на куски́] — tear to pieces

    11) (вн. + дт.; обозначает возникновение какой-л эмоции) to

    на страх врага́м — to the dread of one's enemies

    на ра́дость кому́-л — to the pleasure of smb

    всем на удивле́ние — to everybody's marvel

    III частица разг.
    (вот, возьми) here; here you are
    ••

    вот тебе́ и на́! разг. — well!; well, really!; well, I never!, well, how do you like that?

    (и) на́ тебе! — (and) now look!, now this!

    Новый большой русско-английский словарь > на

  • 72 отнесение

    с.
    1) (к разряду, категории) labelling (as), rating (as)
    2) фин. (к; на вн.; сумм, расходов) reckoning (towards)

    отнесе́ние платежа́ к определённому до́лгу — appropriation of payment

    отнесе́ние расхо́да на чей-л счёт — charging of an expence to smb's account

    Новый большой русско-английский словарь > отнесение

  • 73 Лгать

    - mentiri; ementiri; commentiri; fallere; mendatia dicere; mendatia proferre;

    • лгать на кого-либо - mentiri in aliquem / de aliquo; mendaces sermons de aliquo diseminare;

    • беззастенчиво лгать - libero mendacio abuti;

    • да разве порядочному человеку пристало лгать? - Cadit ergo in virum bonum mentiri?

    • я не привык лгать - absum ab omni dolo animique fraude; nectendis fraudibus assuetus non sum; alienus sum ab arte simulandi; non sum is, qui fraudulenter agam;

    • лгать не мое дело - mentiri non est meum;

    • я вам не лгу - tibi non mentior;

    • все лжешь, что ни говоришь - quidquid loqueris, alienum a veritate est; quidquid loqueris, mera fundis mendatia; falsa est omnis oratio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Лгать

  • 74 заведомый

    bekánnt, notórisch; óffenkundig ( явный)

    она́ заве́домая лгу́нья — sie ist éine notórische Lügnerin

    Новый русско-немецкий словарь > заведомый

  • 75 изменить

    I
    ( переделать) (ver)ändern vt; úmgestalten vt ( преобразовать)

    э́того уж не изме́нишь — das läßt sich nicht mehr ändern

    II
    (кому-либо, чему-либо)
    1) ( предать) verráten (непр.) vt
    2) ( быть неверным) j-m (D) úntreu sein; frémdgehen (непр.) отд. vi (s) (разг.; о супружеской неверности)

    измени́ть своему́ до́лгу — séine Pflicht vergéssen (непр.)

    измени́ть своему́ сло́ву [прися́ге] — sein Wort [den Eid] bréchen (непр.)

    ••

    сча́стье мне измени́ло — das Glück hat mich verlássen

    си́лы ему́ измени́ли — séine Kräfte verságten (ihm)

    го́лос ей измени́л — íhre Stímme verságte

    Новый русско-немецкий словарь > изменить

  • 76 служба

    ж
    1) Díenst m; Amt n (умл.) ( должность)

    госуда́рственная слу́жба — Stáatsdienst m

    действи́тельная вое́нная слу́жба — aktíver Wéhrdienst

    быть на вое́нной слу́жбе — im Militärdienst stéhen (непр.) vi (s)

    поступи́ть на слу́жбу — in den Dienst tréten (непр.) vi (s)

    быть на слу́жбе — im Dienst sein

    уйти́ со слу́жбы — den Dienst quittíeren

    идти́ на слу́жбу — in den Dienst [ins Büró] géhen (непр.) vi (s)

    приня́ть на слу́жбу — éinstellen vt, ánstellen vt

    слу́жба свя́зи — Post- und Férnmeldedienst m, Post- und Férnmeldewesen n

    слу́жба движе́ния ж.-д. — Fáhrdienst m, Betríebsdienst m

    3) рел. Góttesdienst m; Mésse f ( католическая)
    ••

    не в слу́жбу, а в дру́жбу — tu mir den Gefállen; ich bítte dich [euch, Sie] um éinen Fréundschaftsdienst

    по до́лгу слу́жбы — díenstlich

    Новый русско-немецкий словарь > служба

  • 77 изменять

    I vti; св - измени́ть I
    делать иным to alter, to change
    II vi; св - измени́ть2
    1) предавать to betray

    изменя́ть до́лгу — to fail on one's duty

    2) в любви to be unfaithful

    изменя́ть друзья́м — to be disloyal to one's friends

    сча́стье измени́ло мне — my luck ran/was out

    сча́стье ему́ не измени́ло — his luck was in

    е́сли па́мять мне не изменя́ет — if my memory doesn't deceive/fail me

    си́лы измени́ли ему́ — his strength failed him

    Русско-английский учебный словарь > изменять

  • 78 привыкать

    vi; св - привы́кнуть
    1) к кому/чему-л to be/to get accustomed to, to be/to get used to

    привыка́ть к но́вой рабо́те/маши́не — to get the feel of the new job/car

    она́ не привы́кла так подо́лгу рабо́тать — she is not accustomed to such a long workday

    ника́к не могу́ привы́кнуть к жаре́ — I can't get used to heat

    2) вырабатывать привычку к чему-л или неопр to get into the habit of doing sth, to be in the habit of doing sth

    он не привы́к сори́ть деньга́ми — he is not in the habit of throwing his money about, he is not given to throwing his money about

    Русско-английский учебный словарь > привыкать

  • 79 служба

    ж

    продвиже́ние по слу́жбе — promotion

    опозда́ть на слу́жбу — to be late for work

    быть на госуда́рственной/дипломати́ческой слу́жбе — to be/to work in the Civil Service/in diplomatic service

    быть у кого-л на слу́жбе — to work for sb, в услужении to be in sb's service/employ lit

    слу́жба трудоустро́йства — career service

    2) воен service

    на действи́тельной вое́нной слу́жбе — on active service

    по до́лгу слу́жбы он обя́зан... — it's his official duty to…

    слу́жба свя́зи — communications (services); воен signals service

    слу́жба пого́ды — weather service

    - сослужить службу

    Русско-английский учебный словарь > служба

  • 80 не сойти мне с этого места!

    прост.
    strike me down on the spot if...; may I die on the spot if...; I'll be damned (blowed) if...

    Липочка. Да вы все перед свадьбой так говорите, а там и обманете. Подхалюзин. С места мне не сойти, Алимпияда Самсоновна. Анафемой хочу быть, коли лгу! (А. Островский, Свои люди - сочтёмся)Lipochka. You all talk that way before the wedding; but afterwards you cheat us. Podkhalyuzin. May I die on the spot, Olimpiada Samsonovna! Damnation blast me if I lie!

    Русско-английский фразеологический словарь > не сойти мне с этого места!

См. также в других словарях:

  • ЛГУ — Латвийский ордена Трудового Красного Знамени государственный университет имени Петра Стучки по 1990 после: Латвийский университет Латвия, образование и наука ЛГУ Ленинградский ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени государственный… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЛГУ — Запрос «ЛГУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Санкт Петербургский государственный университет (СПбГУ) Девиз Hic tuta perennat (Здесь в безопасности пребывает) …   Википедия

  • ЛГУ им. А. С. Пушкина — ЛГУ ЛГУ им. А. С. Пушкина Ленинградский государственный университет имени А. С. Пушкина с 1996 ранее: ЛОПИ г. Пушкин ГОУВПО ЛГУ имени А. С. Пушкина http://lengu.ru/​ Ленинградская обл., образование и наука, Санкт Петербург …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • лгу́нья — лгунья, и; р. мн. лгуний …   Русское словесное ударение

  • ЛГУ (значения) — ЛГУ  аббревиатура: Санкт Петербургский государственный университет (ранее Ленинградский государственный университет) Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина Латвийский государственный университет имени Петра Стучки… …   Википедия

  • ЛГУ им. А.А. Жданова — Запрос «ЛГУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Санкт Петербургский государственный университет (СПбГУ) Девиз Hic tuta perennat (Здесь в безопасности пребывает) …   Википедия

  • ЛГУ им. Жданова — Запрос «ЛГУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Санкт Петербургский государственный университет (СПбГУ) Девиз Hic tuta perennat (Здесь в безопасности пребывает) …   Википедия

  • ЛГУ им.А.А.Жданова — Запрос «ЛГУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Санкт Петербургский государственный университет (СПбГУ) Девиз Hic tuta perennat (Здесь в безопасности пребывает) …   Википедия

  • лгу — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  (греч.ψεύδω) обманываю …   Словарь церковнославянского языка

  • ЛГУ — Латвийский государственный университет Ленинградский государственный университет Львовский государственный университет …   Словарь сокращений русского языка

  • лгу́нья — и, род. мн. ний, дат. ньям, ж. женск. к лгун …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»