-
61 привлекать к ответственности
to bring to book; call to account; make accountable (responsible) ( for); ( к уголовной ответственности) to hold (make) ( smb) criminally liable (responsible) ( for); to institute (take) criminal proceedings ( against)* * *make... accountableРусско-английский юридический словарь > привлекать к ответственности
-
62 возраст, с достижением которого возможно привлечение лица к ответственности
Law: age of criminal responsibility (уголовной), age of responsibilityУниверсальный русско-английский словарь > возраст, с достижением которого возможно привлечение лица к ответственности
-
63 ответственность
сущ.responsibility; ( по обязательствам) liability; ( подотчётность тж) accountabilityбрать (принимать) на себя ответственность — to accept (assume, take upon oneself, undertake) responsibility; take charge (of); ( полную ответственность) to take full responsibility ( for); ( за совершённое преступление) to claim responsibility ( for); ( обязательство) to incur (contract) liability
возлагать ответственность — (на) to impose liability (on); lay (place) responsibility (on)
не нести ответственности — (за) to bear no responsibility ( for)
нести ответственность — (за) to bear (shoulder) responsibility ( for); be answerable (liable, responsible) ( for); do ( smth) on one's own responsibility; ( за причинённый ущерб) to be liable for the damage done (caused); ( личную ответственность) to be personally liable (responsible) ( for)
нести ответственность за невыполнение договорных обязательств — to bear responsibility for the non-execution (non-fulfilment, non-performance) of contractual commitments (obligations)
нести ответственность за правонарушения — to be liable in tort; ( совершённые другими партнёрами) to be (held) liable (responsible) for the wrongdoings committed by other partners
освобождать от ответственности (снимать ответственность с) — to absolve (exempt, free, release) from liability (responsibility); exonerate (relieve) of liability (responsibility); ( за неисполнение служебных обязанностей) to absolve from liability (responsibility) for breach of duty
отказываться от ответственности (снимать с себя ответственность) — to decline (deny, disavow, repudiate) one's liability (responsibility)
перекладывать ответственность — (на) to shift responsibility on (to) smb
привлекать к ответственности — to bring to book; call to account; make accountable (responsible) ( for); ( к уголовной ответственности) to hold (make) ( smb) criminally liable (responsible) ( for); institute (take) criminal proceeding(s) ( against)
уклоняться от ответственности — to dodge (evade, shirk) responsibility
без ответственности за частную аварию (= свободно от частной аварии) — мор страх free from (of) particular average (F.P.A.)
закон, устанавливающий или отягчающий ответственность — law establishing or aggravating responsibility
не несущий ответственности — bearing (having) no liability (responsibility); uncharged with liability (responsibility)
освобождение от ответственности — acquittal; discharge (exemption, release) from liability (responsibility); exoneration of (relief from / of) liability (responsibility); indemnity
отказ от ответственности — denial (disclaimer, repudiation) of liability (responsibility)
ответственность арендодателя за недостатки сданного в аренду имущества — lessor's liability for defects of the property granted on lease
ответственность должника за действия третьих лиц — debtor's liability for actions of the third persons
ответственность за вред, причинённый государственными органами — liability for the damage (harm) done (caused, inflicted) by the state agencies (bodies)
ответственность за выяснение обстоятельств, ответственность за установление фактов — fact-finding liability (responsibility)
ответственность перевозчика за утрату, недостачу и повреждение груза, ответственность перевозчика за утрату, недостачу и порчу груза — carrier's liability for the loss of, shortage of and damage to (spoilage of) freight (goods)
- ответственность виновников агрессииответственность подрядчика за качество работы — contractor's liability for the quality of the work done
- ответственность должностных лиц
- ответственность за военные преступления
- ответственность за действия других лиц
- ответственность за нарушение обязательств
- ответственность за неисполнение
- ответственность за пропаганду войны
- ответственность за совершение убийства
- ответственность за ущерб
- ответственность за убытки
- ответственность за чужую вину
- ответственность отдельных лиц
- ответственность по долгам
- ответственность по обязательствам
- ответственность по суду
- ответственность правопреемника
- ответственность продавца
- ответственность судей
- ответственность юридического лица
- абсолютная ответственность
- административная ответственность - имущественная ответственность гражданина
- личная ответственность
- материальная ответственность
- международно-правовая ответственность
- моральная ответственность
- налоговая ответственность
- ограниченная ответственность
- неограниченная ответственность
- политическая ответственность
- профессиональная ответственность
- родительская ответственность
- серьёзная ответственность
- сингулярная ответственность
- смешанная ответственность - субсидиарная ответственность
- уголовная ответственность
- юридическая ответственность -
64 ответственность ответственност·ь
responsibility, amenability, liability; onus лат.брать на себя ответственность — to assume / to accept / to take / to undertake responsibility (for)
возлагать ответственность — to put / to place / to confer responsibility (on), to entrust (smb.) with responsibility
нести ответственность — to account (for), to bear responsibility (for)
нести ответственность перед правительством за ведение международных переговоров — to hold governmental responsibility for international negotiations
перекладывать ответственность — to shift / to sidestep the responsibility
повышать ответственность правоохранительных органов — to enhance the responsibility of the law-enforcement bodies
привлекать к ответственности акты геноцида и преступления против человечества — to try for acts of genocide and crimes against humanity
принять на себя ответственность — to accept / to take over / to claim responsibility (for)
снять с себя ответственность — to absolve oneself of / to decline / to shun the responsibility
снять ответственность — to relieve (smb.) of responsibility
ответственность ложится / падает на них — responsibility falls / lies on them, responsibility rests with them
гражданская ответственность, гражданско-правовая ответственность — civil responsibility
материальная / имущественная ответственность — property accountability
международная ответственность — global / international responsibility
международная уголовная ответственность — international criminal liability / responsibility, responsibility under international law
неограниченная ответственность — absolute / unlimited liability
ограниченная ответственность — limited liability; (правонарушителя преим. в связи с умственной неполноценностью) юр. diminished responsibility
полная ответственность — full / total responsibility
правовая / юридическая ответственность — legal responsibility
уголовная ответственность — criminal responsibility / liability
ответственность государства за международные правонарушения — state responsibility for international delinquencies
ответственность за выполнение обязанностей / функций — responsibility for the performance of functions
принятие ответственности за что-л. — assumption of responsibility for smth.
случаи, освобождающие от ответственности — relief of liability
под личную ответственность — within (smb.'s) personal responsibility
Russian-english dctionary of diplomacy > ответственность ответственност·ь
-
65 ответственность
responsibility, liabilityBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > ответственность
-
66 ответственность
жен.responsibility; юр. тж. amenabilityслагать с себя ответственность — to abdicate/decline all responsibility
снимать с кого-л. ответственность — to relieve smb. of responsibility
возлагать ответственность (на кого-л.) — to make smb. responsible (for)
лежать на чьей-л. ответственности — to be one's responsibility
привлекать к ответственности — (за что-л.) to call to account (for), to make answer/answerable (for)
уклоняться от ответственности — to avoid/evade/dodge the responsibility
Русско-английский словарь по общей лексике > ответственность
-
67 необходимость вины
Law: culpability requirement (как условия уголовной ответственности), mens rea requirement (как условия уголовной ответственности)Универсальный русско-английский словарь > необходимость вины
-
68 опьянение
1) General subject: ebriety, ebriosity, exhilaration, fuddle, inebriety, intoxication, pickle, vinosity2) Medicine: temulence3) Colloquial: tightness4) Bookish: inebriation5) Chemistry: intoxicating6) Law: alcoholic intoxication, drunkenness (как обстоятельство, имеющее значение для уголовной ответственности), intoxication from alcohol, public drunkenness (как обстоятельство, имеющее значение для уголовной ответственности)7) Scornful: beeriness8) Jargon: staggers9) Aviation medicine: wooziness10) Makarov: wine11) Derogatory: (легкое) beeriness -
69 парламентский импичмент
1) Law: parliamentary impeachment (привлечение к уголовной ответственности палатой общин перёд палатой лордов)2) Makarov: parliamentary impeachment (привлечение к уголовной ответственности палатой общин перед палатой лордов)Универсальный русско-английский словарь > парламентский импичмент
-
70 подвергаться риску
1) General subject: (какому-л.) to be in danger of (smth.), be in danger of, run risks, run the risk2) Law: be in jeopardy (в т. ч. уголовной ответственности), jeopardize (в том числе уголовной ответственности), run a risk3) Economy: run the risk4) Business: be risky, incur a risk, have a risk5) Makarov: expose oneself to the riskУниверсальный русско-английский словарь > подвергаться риску
-
71 подлежащий
прил.( чему-л) liable (to);subject (to)- подлежащий административной ответственности
- подлежащий взысканию
- подлежащий возврату
- подлежащий выкупу
- подлежащий исполнению
- подлежащий наказанию
- подлежащий налогообложению
- подлежащий ограничениям
- подлежащий секвестру
- подлежащий смертной казни
- подлежащий судебному преследованию
- подлежащий судебному разбирательству
- подлежащий тюремному заключению
- подлежащий уголовной ответственности
- подлежащий штрафуподлежащий апелляции (обжалованию) — appealable; subject to an appeal
подлежащий выплате (возврату) — due; repayable
подлежащий ответственности в гражданско-правовом порядке — civilly liable; liable to civil proceeding(s)
не подлежащий налогообложению — unassessable; untaxable
-
72 подлежащий
прил.( чему-л) liable (to); subject (to)подлежащий ответственности в гражданско-правовом порядке — civilly liable; liable to civil proceeding(s)
- не подлежащий апелляции обжалованию- не подлежащий апелляции
- не подлежащий выкупу
- не подлежащий импичменту
- не подлежащий налогообложению
- не подлежащий обращению взыскания
- не подлежащий отмене
- не подлежащий передаче
- не подлежащий регистрации
- не подлежащий сдаче в аренду
- подлежащий апелляции
- подлежащий обжалованию
- подлежащий взысканию - подлежащий выкупу
- подлежащий выплате
- подлежащий возврату
- подлежащий исполнению
- подлежащий наказанию
- подлежащий налогообложению
- подлежащий ограничениям
- подлежащий особому контролю
- подлежащий передаче в арбитраж
- подлежащий секвестру
- подлежащий смертной казни
- подлежащий судебному преследованию
- подлежащий судебному разбирательству
- подлежащий тюремному заключению
- подлежащий уголовной ответственности
- подлежащий уголовному преследованию
- подлежащий уплате
- подлежащий штрафу -
73 освобождение
сущ.(от ответственности, уплаты долга и т.п.) release (from);relief (of);(тж от ответственности, обвинения, обременения) exoneration;(от обязательств, уплаты долга) acquittal (of | from);discharge (from);dispensing (from);(от должности, обязанностей) discharge (from);dispensing (from);release (from);relief (of);( тж от работы) discharge (from);dismissal (from);(от налогов, пошлин) exemption (from);( от наказания) exemption (from);remission (of);release (from);( от повинности) affranshisement;( от зависимости) emancipation (from);( из заключения) discharge (from);release (from);(страны от оккупации и т.п.) liberation (from)- освобождение от наказания
- освобождение от налога
- освобождение от ответственности
- освобождение от поручительства
- освобождение под надзор
- освобождение под обязательство
- освобождение под поручительство
- досрочное освобождение
- полное освобождение
- условное освобождениеосвобождение от уголовной ответственности — absolute (unconditional) discharge(release); relief from criminal responsibility
без права условно-досрочного \освобождениея — ( под честное слово) with no chance of parole
имеющий право на условно-досрочное освобождение — ( под честное слово) eligible for parole
нарушение условий \освобождениея — violation of release conditions
после \освобождениея из-под стражи — after a release from custody
условно-досрочное освобождение — ( под честное слово) parole
-
74 освобождение
сущ.(от ответственности, уплаты долга и т.п.) absolution ( from); release ( from); relief (from / of); (тж от ответственности, обвинения, обременения) exoneration; (от обязательств, уплаты долга) acquittal (of / from); discharge ( from); dispensing ( from); (от обязанностей, обязательств) discharge ( from); dispensing ( from); release ( from); relief (from / of); ( тж от работы) discharge ( from); dismissal ( from); (от налогов, пошлин) exemption ( from); ( от наказания) exemption ( from); remission (of); release ( from); ( от повинности) affranchisement; ( от зависимости) emancipation ( from); ( из заключения) discharge ( from); release ( from); (страны от оккупации и т.п.) liberation ( from)организовать (устроить) освобождение — ( чьё-л) to engineer ( smb's) release
ходатайствовать об освобождении — to apply for a release (from custody / detention); ( под залог) to apply for bail
без права условно-досрочного освобождения — ( под честное слово) with no chance of parole
на режиме условно-досрочного освобождения — ( под честное слово) on parole
нарушение условий освобождения — violation of release conditions; ( условно-досрочного освобождения) breach (violation) of parole
при освобождении — upon ( smb's) release (from custody, jail, etc)
- освобождение от импортной пошлиныосвобождение от обязанности давать свидетельские показания — absolution from one's duty (obligation) to testify
- освобождение от наказания
- освобождение от налогов
- освобождение от обязанностей присяжного
- освобождение от обязательства
- освобождение от ответственности
- освобождение от поручительства
- освобождение от присяги
- освобождение от работы
- освобождение от таможенных пошлин
- освобождение от уголовной ответственности
- освобождение от уплаты штрафа
- освобождение под надзор
- освобождение под обязательство
- освобождение под поручительство
- быстрое освобождение
- досрочное освобождение
- полное освобождение -
75 привлекать
привлечь (вн.)1. draw* (d.), attract (d.)привлекать чьё-л. внимание — attract / arrest / draw* smb.'s attention
личность, привлекающая внимание — arresting personality
2. ( делать участником) draw* in (d.)привлекать к работе — enlist (d.); enlist the services / co-operation (of)
привлекать на свою сторону — win* round (d.), win* over (to one's side) (d.)
3.:привлекать к суду — bring* to trial (d.), put* on trial (d.), take to court (d.), sue in court (d.)
лица, привлечённые по этому делу — persons involved in this case
привлекать к ответственности (вн. за вн.) — make* (d.) answer (for), make* answerable (d. for), call (d.) to account (for)
привлечь кого-л. к уголовной ответственности — institute criminal proceedings against smb.
-
76 привлекать
гл.(внимание и т.п.) to attract;draw;( к участию в чём-л) to draw;engage;involve- привлекать внимание
- привлекать к ответственностипривлекать к судебной ответственности (к суду) — to bring (enter, file, lay, maintain, start) an action (a suit) (against); bring to trial; implead; institute (lodge, make, prosecute) a claim (against); institute (take) a legal action (proceeding|s) (against); prosecute (sue) at law; take to court; take legal steps (against)
-
77 привлечь
гл.(внимание и т.п.) to attract;draw;( к участию в чём-л) to draw;engage;involve- привлекать внимание
- привлекать к ответственностипривлекать к судебной ответственности (к суду) — to bring (enter, file, lay, maintain, start) an action (a suit) (against); bring to trial; implead; institute (lodge, make, prosecute) a claim (against); institute (take) a legal action (proceeding|s) (against); prosecute (sue) at law; take to court; take legal steps (against)
-
78 иммунитет
юр.(неприкосновенность) immunityотказаться от иммунитета, выступая в качестве истца — to renounce (one's) immunity as palintiff
пользоваться одинаковыми иммунитетами во всех государствах (о дипломатах) — to enjoy the same immunities in all states
пользоваться теми же иммунитетами, что и дипломатический представитель (о персонале) — to be covered by the immunities of one's employer
пользоваться теми же иммунитетами, что и послы — to enjoy the same immunities as ambassadors
предоставлять иммунитет — to accord / to grant immunity
предоставлять иммунитеты административно-техническому и обслуживающему персоналу представительств — to concede immunities to administrative and service staff
предоставить иммунитеты дипломатам — to grant / to accord immunities to diplomats
содействовать обеспечению привилегий и иммунитетов — to secure the enjoyment of the privileges and immunities
иммунитет культурных ценностей, находящихся под специальной защитой — immunity of cultural property under special protection
просить / обратиться с просьбой об иммунитете от юрисдикции — to plead jurisdictional immunity
иммунитет от юрисдикции государства пребывания — immunity from the jurisdiction of the receiving state
пользоваться иммунитетом от юрисдикции государства пребывания — to be immune from the jurisdiction of the receiving state
иммунитет от юрисдикции судебных органов государства пребывания — jurisdictional immunity from the courts of the receiving state
отказ от иммунитета в отношении исполнения решения суда — waiver of immunity in respect of excution of judgement
отказ от иммунитета от юрисдикции — waiver / waiving of jurisdictional immunity
привилегии и иммунитеты, распространяемые на членов дипломатических представительств — privileges and immunities granted to members of diplomatic missions
-
79 ответственность
сущ.responsibility;( по обязательствам) liability;( подотчётность тж) accountability- ответственность без вины
- ответственность виновников агрессии
- ответственность должностных лиц
- ответственность за неисполнение
- ответственность по долгам
- ответственность по суду
- ответственность судей
- административная ответственность
- возлагать ответственность
- гражданская ответственность
- деликтная ответственность
- материальная ответственность
- моральная ответственность
- нести ответственность
- нести солидарную ответственность
- ограниченная ответственность
- перекладывать ответственность
- родительская ответственность
- сингулярная ответственность
- смешанная ответственность
- солидарная ответственность
- строгая ответственность
- уголовная ответственностьбез \ответственностьи за частную аварию (= свободно от частной аварии) — мор. страх. free from (of) particular average (F.P.A.)
брать (принимать) на себя ответственность — to accept (assume, take upon oneself, undertake) responsibility; take charge (of); ( за совершённое преступление) to claim responsibility (for); ( обязательство) to incur (contract) a liability
не нести \ответственностьи — (за) to bear no responsibility (for)
не несущий \ответственностьи — bearing (having) no responsibility; uncharged with a responsibility
освобождать от \ответственностьи (снимать ответственность с) — to exempt (free, release) from a liability (responsibility); exonerate (relieve) of a liability (responsibility)
освобождение от \ответственностьи — acquittal; exemption (release) from a liability (responsibility); exoneration (relief) of a liability (responsibility)
отказываться от \ответственностьи (снимать с себя ответственность) — to decline (deny) one’s liability (responsibility)
под чью-л личную ответственность — within smb’s personal responsibility
привлекать к \ответственностьи — to bring to book; call to account; make accountable (responsible) (for); ( к уголовной ответственности) to hold smb to answer a criminal charge
привлекаться к уголовной \ответственностьи — to be held criminally liable (responsible) (for)
степень и характер \ответственностьи — degree and character of responsibility
уклоняться от \ответственностьи — to dodge (evade, shirk) responsibility
-
80 иммунитет
сущ. дип.immunity; юр. exemption- иммунитет от наказания
- иммунитет по закону
- дипломатический иммунитет
- консульский иммунитет
- личный иммунитет
- парламентский иммунитет
- право на иммунитет
- предоставлять иммунитет
- уважать иммунитетиммунитет от обыска, реквизиции, наложения ареста или исполнительных действий — exemption (immunity) from search, requisition, attachment or execution
иммунитет от юрисдикции иностранных судов — exemption (immunity) from foreign jurisdiction (from the jurisdiction of foreign courts)
злоупотреблять \иммунитетом — to misuse immunity
лишение \иммунитета — withdrawal of immunity
обладать \иммунитетом — to be immune (from); enjoy immunity
отказ от \иммунитета — renunciation (waiver) of immunity
отказываться от \иммунитета — to renounce (waive) immunity
привилегии и \иммунитеты — privileges and immunities
срок действия привилегий и \иммунитетов — duration of privileges and immunities
См. также в других словарях:
УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ОСНОВАНИЕ — ОСНОВАНИЕ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ … Юридическая энциклопедия
УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ОСНОВАНИ — Е (см. ОСНОВАНИЕ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
Дифференциация уголовной ответственности — Уголовная ответственность один из видов юридической ответственности, основным содержанием которого выступают меры, применяемые государственными органами к лицу в связи с совершением им преступления[1]. Уголовная ответственность является формой… … Википедия
Возраст уголовной ответственности — Возраст уголовной ответственности это возраст, по достижении которого лицо в соответствии с нормами уголовного права может быть привлечено к уголовной ответственности за совершение общественно опасного деяния. В уголовном законодательстве… … Википедия
ПСИХОЛОГИЯ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ — самостоя тельное направление юридической психологии (частная теория), обслуживающее потребности законодательства (в том числе в разработке точных дефиниций) и формирование практики его применения; комплекс методологических и методических… … Энциклопедия юриста
Пределы уголовной ответственности — временные границы, устанавливающие момент как возникновения, так и прекращения уголовной ответственности. Правовой формой уголовной ответственности выступают правоотношения (уголовно правовые, уголовно процессуальные и уголовно исполнительные), в … Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов
Стадии уголовной ответственности — определенные этапы реализации мер уголовно правового воздействия, различающиеся между собой по целям и задачам. Выделяется две стадии уголовной ответственности: привлечения и реализации уголовной ответственности. Стадия привлечения к уголовной… … Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов
Возраст уголовной ответственности — возраст, установленный в уголовном законе, по достижению которого лицо, совершившее преступление, подлежит уголовной ответственности (ст. 20 УК). Уголовной ответственности, по общему правилу, подлежит лицо, достигшее ко времени совершения… … Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ — (от фр. differentiation, лат. differentia различие) это градация, разделение ответственности в уголовном законе, в результате которой законодателем устанавливаются различные уголовно правовые последствия в зависимости от характера и типовой… … Словарь-справочник уголовного права
ИНДИВИДУАЛИЗАЦИЯ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ — выбор конкретной меры государственного принуждения в процессе возложения ответственности на личность, совершившую преступление. Конкретная мера ответственности должна соответствовать в первую очередь социальным качествам личности виновного, а… … Словарь-справочник уголовного права
Основание уголовной ответственности — совершение деяния, содержащего все признаки состава преступления, предусмотренного УК РФ. Уголовное дело может быть возбуждено только при установлении в деянии признаков состава какого либо преступления. Если в процессе расследования преступления … Большой юридический словарь