Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

к+победе!

  • 81 Ambassador

    1. авто; см Rambler 2.
    "Амбассадор"
    Товарный знак поздравительных открыток [greeting cards], а также специальной цветной упаковочной бумаги и лент для подарков производства компании "Холлмарк кардс" [ Hallmark Cards Inc.] (с 1959)
    3.
    "Амбассадор"
    Фешенебельный отель в г. Лос-Анджелесе, шт. Калифорния. Здесь 5 июня 1968 после приема, посвященного победе на первичных президентских выборах, был смертельно ранен С. Сирханом [ Sirhan, Sirhan] сенатор Р. Кеннеди [ Kennedy, Robert Francis (Bobby) (RFK)]

    English-Russian dictionary of regional studies > Ambassador

  • 82 Annie Christmas

    Легендарная великанша, силачка и драчунья, героиня фольклора низовий Миссисипи [ Mississippi River]. По преданию, могла в одиночку тянуть баржу против течения, грузить сразу по три бочки муки, и носила длинное ожерелье, каждая бусина в котором напоминала о победе в драке. Родила двенадцать сыновей-близнецов, таких же силачей, как она сама

    English-Russian dictionary of regional studies > Annie Christmas

  • 83 Bird, Larry (Joe)

    (р. 1956) Бёрд, Лэрри Джо
    Баскетболист, один из лучших нападающих в истории Национальной баскетбольной ассоциации (НБА) [ National Basketball Association, NBA]. Выступая в составе сборной США [Dream Team], сыграл значительную роль в ее победе на Олимпийских играх в Барселоне (1992). В 1978-91 выступал в команде "Бостон Селтикс" [ Boston Celtics]; чемпион НБА (1981, 1984, 1986), трижды завоевывал звание "Самого ценного игрока" (1984-86). В среднем набирал за одну игру 24 очка. В 1992 покинул профессиональный баскетбол по состоянию здоровья. С сезона 1997-98 тренер команды "Индиана Пейсерс" [Indiana Pacers] в родном штате Индиана, продемонстрировал свои таланты и в этой роли.

    English-Russian dictionary of regional studies > Bird, Larry (Joe)

  • 84 Brown, John

    (1800-1859) Браун, Джон
    Радикальный аболиционист [ abolitionists], деятель периода беспорядков в Канзасе [ Bleeding Kansas]. До начала политической карьеры без особого успеха занимался бизнесом в штатах Огайо, Пенсильвания, Массачусетс и Нью-Йорк. В Пенсильвании содержал станцию "Подземной железной дороги" [ Underground Railroad]. В 1855 вместе с пятью сыновьями переселился в Канзас, чтобы содействовать созданию свободного штата [ free state], возглавил поселение, ставшее позднее г. Осаватоми [ Osawatomie]. Узнав о победе сторонников рабства в нескольких населенных пунктах, во главе небольшого отряда напал на пятерых человек и убил их. Вскоре провозгласил себя посланцем Божьим и стал известен всей стране под прозвищем "Старик Браун из Осаватоми" [Old Brown of Osawatomie]. В 1857 начал собирать отряды, провел съезд своих сторонников в Канаде и запланировал освободить рабов путем вооруженной интервенции, которая спровоцировала бы стихийные восстания на местах. В начале 1859 арендовал ферму недалеко от г. Харперс-Ферри [ Harpers Ferry] для подготовке к вторжению. В ночь на 16 октября вместе с 21 сподвижником переправился через р. Потомак [ Potomac River] и, не встречая особого сопротивления, захватил армейский арсенал и город. После этого по непонятным причинам Браун прекратил какие-либо действия, в то время как местные ополченцы и отряд морских пехотинцев под командованием полковника Р. Ли [ Lee, Robert Edward] на следующее утро успешно выбили повстанцев из городка. В ходе боя 10 человек из отряда Брауна погибли, сам он получил ранение. Новости о рейде Брауна произвели на южан шокирующее впечатление. Самого аболициониста судили и повесили 2 декабря 1859. Его достойное поведение во время суда создало в глазах общественности образ мученика, а песня "Тело Джона Брауна" [ John Brown's Body] через несколько лет стала одной из самых популярных в рядах Армии северян [ Union Army]

    English-Russian dictionary of regional studies > Brown, John

  • 85 demolition derby

    авто
    "гонки с выбиванием"
    Соревнования, в которых гонщик должен выбить с трассы все остальные автомобили, в том числе путем лобовых столкновений. В победе своих моделей заинтересованы автомобильные компании, для которых это хорошая реклама фирмы

    English-Russian dictionary of regional studies > demolition derby

  • 86 Great Debates

    I ист
    "Великие дебаты"
    1) Первые в истории страны теледебаты между кандидатами на пост президента Дж. Ф. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)] и Р. Никсоном [ Nixon, Richard Milhous] в 1960 (26 сентября, 7 и 21 октября). Способствовали победе Кеннеди, заложили традицию проведения теледебатов при проведении выборов практически всех уровней.
    тж Kennedy-Nixon Presidential Debates
    2) Дебаты в феврале-марте 1850 между сенаторами Дж. Калхуном [ Calhoun, John Caldwell], Д. Уэбстером [ Webster, Daniel] и Г. Клеем [ Clay, Henry]. Касались таких проблем, как права штатов [ states' rights], рабство, федерализм, тарифы и др.
    II
    см Nixon vs. Kennedy debate

    English-Russian dictionary of regional studies > Great Debates

  • 87 Jackson Day

    Официальный праздничный день [ state holiday] в штате Луизиана в память о победе генерала и впоследствии президента США Э. Джексона [ Jackson, Andrew] под Новым Орлеаном [ New Orleans, Battle of] (8 января 1815). Особенно торжественно отмечается сторонниками Демократической партии [ Democratic Party]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson Day

  • 88 Jackson Day dinner

    Торжественный ужин, посвященный победе генерала Э. Джексона [ Jackson, Andrew] над англичанами под Новым Орлеаном [ New Orleans, Battle of]. С 1885 ежегодно 9 января дается лидерами Демократической партии [ Democratic Party].

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson Day dinner

  • 89 Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)

    (1824-1863) Джексон, Томас Джонатан ("Джексон-Каменная стена")
    Генерал Армии конфедератов [ Confederate Army]. Герой Гражданской войны [ Civil War] у южан. В 1846 окончил Уэст-Пойнт [ West Point] в звании второго лейтенанта артиллерии; участник войны с Мексикой [ Mexican War]. В 1851-61 преподавал в Вирджининском военном институте [ Virginia Military Institute]. С началом войны призван в армию южан в звании полковника. В июле 1861 уже в звании бригадного генерала стойко, "как каменная стена", держал оборону в первой битве на реке Бул-Ран [ Bull Run, First Battle of] близ г. Манассаса, за что и получил свое прозвище. В чине генерал-майора командовал войсками южан в долине Шенандоа [ Shenandoah Valley Campaigns], блестяще проявил себя под Антиетамом [ Antietam, Battle of] и Фредериксбергом [ Fredericksburg, Battle of]. Стал правой рукой генерала Р. Ли [ Lee, Robert Edward]. В августе 1862 во второй битве на р. Бул-Ран [ Bull Run, Second Battle of] оттеснил северян к р. Потомак [ Potomac River]. В мае 1863 в битве при Ченселлорсвилле [ Chancellorsville, Battle of] сыграл решающую роль в победе над северянами. В этом сражении был случайно ранен своими солдатами и лишился руки. В связи с этим генерал Ли написал: "... Он потерял левую руку, а я правую" ["... He has lost his left arm, but I have lost my right"]. Два дня спустя Джексон, потеряв много крови, умер. В 1955 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)

  • 90 landslide

    полит разг
    "разгром"
    Резкое изменение в распределении голосов избирателей в пользу одной из политических партий, ведущее к убедительной победе одного из кандидатов. Например, такую победу одержала Республиканская партия [Republican landslide] на выборах 1994

    English-Russian dictionary of regional studies > landslide

  • 91 Maine

    Штат в группе штатов Новой Англии [ New England] на крайнем северо-востоке страны. Площадь - 91,6 тыс. кв. км. Население - 1,2 млн. человек (2000). Столица Огаста [ Augusta]. Крупные города - Портленд [ Portland], Льюистон [ Lewiston] и Бангор [ Bangor]. На северо-западе граничит с канадской провинцией Квебек, на севере и востоке - с провинцией Нью-Брансуик, на западе - со штатом Нью-Хэмпшир [ New Hampshire]. На юго-востоке омывается водами Атлантического океана. Западная часть штата занята отрогами Аппалачских гор [ Appalachian Mountains], известными как горы Лонгфелло [ Longfellow Mountains] (высшая точка - гора Катадин [ Katahdin, Mount], 1605 м). Юго-восточная низменная часть выходит к океану. Южная часть побережья - длинные песчаные пляжи, к северу оно сильно изрезано, изобилует островами и глубоко вдающимися бухтами. Гора Кадиллак [ Cadillac, Mount] на о. Маунт-Дезерт [ Mount Desert Island] - высшая точка Атлантического побережья США. Параллельно прибрежной низменности лежит холмистый пояс, расширяющийся в западном направлении. Более 90 процентов его территории покрыто лесами. В штате более 5 тыс. рек и 2,5 тыс. озер, в основном мелких. Наиболее крупное - озеро Мусхед [Moosehead, Lake]. На юге климат умеренный, мягкий, на севере - более суровый. Добываются гранит, гравий, строительный камень. Первое поселение на территории штата датируется IV тысячелетием до н.э. К моменту появления европейцев здесь жили индейцы абнаки [ Abnaki]. Первое недолговечное европейское поселение было основано С. де Шамплейном [ Champlain, Samuel de] в 1604. Английский король Яков I даровал эти земли Плимутской компании [ Plymouth Company], а после 1622 началась планомерная английская колонизация. В 1639 регион восточнее р. Пискатакуа [Piscataqua River] получил хартию как "Провинция и округ Мэн" [Province and Countie of Maine]. В 1652 Колония Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony] получила Мэн под свою юрисдикцию. Колонизация сопровождалась войнами с французами и индейцами [ French and Indian wars]. В 1765 Мэн вместе с Массачусетсом выступил против Закона о гербовом сборе [ Stamp Act]. В колонии активно действовали "Сыны свободы" [ Sons of Liberty], колонисты из Мэна были одними из первых в рядах патриотов в начале Войны за независимость [ Revolutionary War]. Хотя большая часть территории была оккупирована англичанами в течение всей войны и был разрушен г. Фальмут [ Falmouth, burning of], местные жители оказывали упорное сопротивление. 12 июня 1775 первое морское сражение войны произошло у берегов Мэна, близ Мачиаспорта [Machiasport]. После получения США независимости влияние Мэна стало расти, многие его граждане выступали за получение им статуса штата, но это произошло только в 1820. По условиям Миссурийского компромисса [ Missouri Compromise] Мэн вошел в Союз как "свободный штат". Конституция штата [ state constitution] была утверждена в 1819, с тех пор к ней принято около 100 поправок. В 1832 столица штата была перенесена из Портленда в Огасту. Штат сыграл важную роль в победе Севера в Гражданской войне [ Civil War]. В Армии Союза [ Union Army] было более 73 тыс. человек из штата, около 7 тыс. из них погибли. Несмотря на значительную иммиграцию франко-канадцев и англо-канадцев, ирландцев [ Irish-Americans] и других групп, после войны развитие штата замедлилось. К началу XX в. в экономике штата ведущую роль начало играть промышленное производство. В настоящее время в штате развита обрабатывающая промышленность, прежде всего деревообработка и целлюлозно-бумажная (одно из первых мест в стране). Важное место принадлежит сельскому хозяйству, в том числе молочному животноводству и птицеводству, выращиванию знаменитого картофеля [Maine potatoes] (в округе Арустук [Aroostook County]) и яблок, рыболовству. Портленд - крупный порт. Велика роль туризма и сферы услуг в целом. Развитие штата в течение века шло параллельно процессам, происходившим на национальном уровне, но всегда отличалось более медленными темпами. Укрепление экономики и расширение сферы услуг привели к росту населения в 1980-90-е гг. Мэн - один из штатов, где распространена прямая демократия, и многие решения принимаются на собраниях горожан [ town meeting]. После Гражданской войны штат традиционно считается оплотом Республиканской партии [ Republican Party].

    English-Russian dictionary of regional studies > Maine

  • 92 Perry's Victory and International Peace Memorial

    Дорическая колонна на островке Саут-Басс [South Bass Island; Bass Islands] в заливе Пут-ин-Бей [Put-in-Bay] в западной части озера Эри [ Erie, Lake]. Сооружена в 1912-15 по проекту Дж. Фридлэндера [Freedlander, Joseph] в память о победе коммодора Перри [ Perry, Oliver Hazard] над британской флотилией 10 сентября 1813 (сражение за озеро Эри [Lake Erie, Battle of]). Входит в систему национальных парков [ National Park System]

    English-Russian dictionary of regional studies > Perry's Victory and International Peace Memorial

  • 93 Ruth, George Herman (Babe)

    (1895-1948) Рут, Джордж Герман (Малыш)
    Легендарный бейсболист-рекордсмен, питчер [ pitcher] и хиттер [hitter]. Был кумиром болельщиков, считавших его сверхчеловеком, получил прозвище Король удара ["Sultan of Swat"]. Начинал в команде "Бостон ред сокс" [ Boston Red Sox]. В 1920-35 играл за команду "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees]; заключил с ней контракт на рекордную по тем временам сумму в 125 тыс. долларов, став самым высокооплачиваемым спортсменом своего времени. С 1938 тренер команды "Бруклин доджерс" [Brooklyn Dodgers], неоднократно приводил команду к победе на чемпионатах. Восстановил репутацию профессионального бейсбола после скандала с подкупленной командой [ Black Sox Scandal]. Открытый в 1923 стадион "Янки" [ Yankee Stadium] получил прозвище Дом, который построил Рут, так как был построен на средства, собранные благодаря матчам с его участием. В 1936 в числе первых пяти бейсболистов был избран в Галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]

    English-Russian dictionary of regional studies > Ruth, George Herman (Babe)

  • 94 shoo-in

    полит жарг
    "верная ставка"
    Кандидат на выборный пост, победе которого практически ничто не может помешать. Выражение заимствовано из жаргона любителей рысистых бегов

    English-Russian dictionary of regional studies > shoo-in

  • 95 Taylor, Zachary

    (1784-1850) Тейлор, Закари
    Военный, государственный деятель, 12-й президент США [ President, U.S.] (в 1849-50). С 1808 на военной службе, участвовал в военных кампаниях против индейцев (в том числе в войне Черного Ястреба [ Black Hawk War] и в военных действиях против семинолов [ Seminole, Seminole Wars]), англо-американской войне 1812-14 [ War of 1812] и в американо-мексиканской войне [ Mexican War] (1846-48). После войны с Мексикой стал национальным героем, был известен под прозвищем Крутой старик [ Old Rough and Ready]. Хотя Тейлор никогда не состоял ни в одной партии, виги [ Whigs] выдвинули его своим кандидатом на президентских выборах. Раскол среди демократов [ Democratic Party] в значительной мере способствовал его победе. На посту президента выступил против распространения рабства, против условий готовившегося тогда компромисса [ Compromise of 1850]. Члены его администрации обвинялись в коррупции, Тейлор начал проводить кадровую реформу. Через 16 месяцев после вступления в должность Тейлор скоропостижно скончался.

    English-Russian dictionary of regional studies > Taylor, Zachary

  • 96 Tennessee

    Штат в группе штатов Юго-Восточного Центра. Площадь 109,1 тыс. кв. км. Население 5,6 млн. человек (2000). Столица г. Нашвилл [ Nashville]. Крупнейшие города - Мемфис [ Memphis], Ноксвилл [ Knoxville], Чаттануга [ Chattanooga]. Граничит со штатами Кентукки [ Kentucky] и Вирджиния [ Virginia] на севере, с Северной Каролиной [ North Carolina] на востоке, со штатами Джорджия [ Georgia], Алабама [ Alabama] и Миссисипи [ Mississippi] на юге, с Арканзасом [ Arkansas] и Миссури [ Missouri] на западе. Восточная часть штата занята Аппалачскими горами [ Appalachian Mountains; Great Smoky Mountains] (высшая точка гора Клингменс-Доум [ Clingmans Dome], 2025 м), узкие хребты которых разделены продольными долинами. На западе расположена низменность между реками Теннесси [ Tennessee River] и Миссисипи [ Mississippi River]. Между горами и низменностью лежит плато Камберленд [ Cumberland Plateau]. Около половины территории штата покрыто лесами. Климат на северо-востоке умеренный, влажный, в горах - континентальный, субтропический на юге. В горах выпадает рекордное количество осадков, в США характерное еще только для Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Первыми известными обитателями этих земель были представители культуры строителей курганов [ Mound Builders], а первым побывавшим в этих местах европейцем был Э. де Сото [ De Soto, Hernando] (1541). Тогда же здесь жили племена чероки [ Cherokee], шауни [ Shawnee] и чикасо [ Chickasaw]. В XVII-XVIII вв. на эти земли претендовали как Англия, так и Франция, но в 1763 по Парижскому договору [ Treaty of Paris] французы отказались от всех территориальных претензий на земли восточнее р. Миссисипи [ Mississippi River] в пользу Великобритании, что создало фактор стабильности и способствовало колонизации Теннесси. В 1772 обосновавшиеся здесь поселенцы создали т.н. Ассоциацию Ватога [ Watauga Association] с целью защиты общих интересов и осуществления правосудия. Лидерами этой организации были Дж. Севьер [Sevier, John] и Дж. Робертсон [Robertson, James], в 1779 основавшие поселение на месте современного Нашвилла. Теннессийские поселенцы активно поддержали движение колоний за независимость; волонтеры под командованием Севьера и И. Шелби [ Shelby, Isaac] сыграли решающую роль в победе при Кингс-Маунтин [ King's Mountain, Battle of] (1780), предотвратившей объединение сил англичан. После Войны за независимость [ Revolutionary War] и многочисленных столкновений с племенами чероки, в 1784 был создан т.н. штат Франклин [ State of Franklin] на северо-востоке Теннесси, состоявший из земель, переданных Северной Каролиной в распоряжение федеральных властей. Северная Каролина отказалась признать новый штат, а его губернатор Севьер был арестован в 1788, после чего штат прекратил свое существование. После повторной передачи Северной Каролиной этих земель в распоряжение федерального правительства (1789), Дж. Вашингтон [ Washington, George] назначил в 1790 У. Блаунта [Blount, William] губернатором всех территорий США южнее р. Огайо [ Ohio River]. 1 июня 1796 Теннесси стал шестнадцатым по счету штатом в составе США, а пост губернатора вновь получил Севьер. С началом англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] около 28 тыс. теннессийцев приняли участие в боевых действиях, а в сражении при Новом Орлеане [ New Orleans, Battle of] выходцы из этого штата составляли большинство американской армии, при этом особенно прославился фактический победитель сражения Э. Джексон [ Jackson, Andrew]. Такое же активное участие штат принимал во всех войнах с индейцами [ Indian Wars] восточнее р. Миссисипи. Среди знаменитых героев этой поры уроженцы штата Д. Крокетт [ Crockett, Davy (David)] и С. Хьюстон [ Houston, Samuel (Sam)]. С началом Гражданской войны [ Civil War] население этого пограничного штата [ Border States] было разделено на две враждующие стороны - на востоке поддерживали единство Союза [ Union] и отмену рабства [ abolition], жители центральной и западной частей штата поддерживали Конфедерацию [ Confederate States of America] и рабовладение. В результате Теннесси последним из южных штатов вышел из состава США и был первым из штатов бывшей Конфедерации восстановлен в составе США. Из-за своего географического положения штат стал ареной большого числа сражений. После победы северян у форта Донелсон [ Fort Donelson National Battlefield] в штате было введено военное правление во главе с Э. Джонсоном, а после войны Теннесси испытал на себе все тяготы Реконструкции [ Reconstruction], закончившейся здесь в 1870. Тогда же демократы заняли доминирующее положение в политической жизни штата; в том же году была принята ныне действующая конституция штата [ state constitution]. Практически сразу после Гражданской войны начался и процесс активной индустриализации. В 1925 штат привлек внимание всей страны "обезьяньим процессом" [ Monkey trial] в г. Дейтоне. В 1940-50-е Теннесси стал лидером возрождающегося "Нового Юга" [ New South]. В 1960-е штат был охвачен движением за гражданские права [ civil rights movement], но десегрегация прошла здесь относительно спокойно. 4 апреля 1968 в Мемфисе был убит М. Л. Кинг [ King, Martin Luther, Jr. (MLK)]. В 1980-е за счет миграции существенно увеличился прирост населения Теннесси. Штат занимает первое место в США по добыче цинка. В промышленности основная доля приходится на машиностроение, химическую, пищевую и текстильную промышленность, а также производство резины и пластмассы. В 1980-90-е заметное место занимают автомобилестроительные заводы американских и японских фирм. В энергетике главенствующую роль играет Управление ресурсами бассейна Теннесси [ Tennessee Valley Authority]. Основные сельскохозяйственные районы (с преимущественно мелкими фермерскими хозяйствами) расположены в низменности долины Миссисипи, но сельское хозяйство играет незначительную роль в экономике. В Теннесси и поныне сохраняются традиционные различия между промышленным востоком (в политике - бастион республиканцев) и сельским западом (оплот демократов), хотя сейчас эти различия представляются многим скорее преимуществом для развития штата, чем его недостатком. Несмотря на повышение уровня жизни и доходов населения по мере диверсификации экономики, доход на душу населения в штате продолжает оставаться ниже среднего.

    English-Russian dictionary of regional studies > Tennessee

  • 97 Walker, Edward Patrick (Mickey)

    (1901-1981) Уокер, Эдуард Патрик (Микки)
    Профессиональный боксер. В 1922-26 чемпион мира во втором полусреднем весе [ welterweight], в 1926-31 чемпион мира в среднем весе [ middleweight]. В 1955 избран в Галерею славы бокса [Boxing Hall of Fame]. В 1953 вышла его автобиография "Воля к победе" ["The Will to Conquer"]

    English-Russian dictionary of regional studies > Walker, Edward Patrick (Mickey)

  • 98 claim

    1. noun
    1) требование; претензия; притязание; утверждение, заявление; to raise a claim предъявить претензию; to lay claim to smth., to put smth. in a claim предъявлять права на что-л.
    2) иск; рекламация
    3) преим. amer. и austral. участок земли, отведенный под разработку недр; заявка на отвод участка;
    to jump a claim
    а) незаконно захватить участок, отведенный другому;
    б) незаконно захватить что-л., принадлежащее другому;
    to stake out a claim
    а) отмечать границы отведенного участка;
    б) закреплять свое право на что-л.
    Syn:
    perquisite, right, title
    2. verb
    1) требовать; to claim damages требовать возмещения убытков; to claim attention требовать к себе внимания; to claim one's right требовать своего
    2) претендовать, предъявлять претензию, заявлять права (на что-л.); to claim the victory настаивать на своей победе
    3) утверждать, заявлять
    4) leg. возбуждать иск о возмещении убытков
    Syn:
    demand
    * * *
    1 (n) заявка; заявление; иск; патентная формула; претензия; пункт формулы изобретения; рекламация; формула изобретения
    2 (r) участок отведенный под разработку недр
    3 (v) заявить; заявлять; отмечать границы отведенного участка; претендовать; утверждать
    * * *
    1) требование, претензия 2) требовать
    * * *
    [ kleɪm] n. требование, претензия, притязание, иск, рекламация, жалоба, утверждение, заявление, участок земли, заявка v. требовать, претендовать, предъявлять претензию, заявлять права, возбуждать иск, утверждать, заявлять
    * * *
    заявить
    заявка
    заявление
    заявлять
    иск
    претензия
    требование
    требовать
    тяжба
    тяжбу
    утверждать
    утверждение
    * * *
    1. сущ. 1) требование; претензия 2) иск 3) обыкн. амер. австрал. участок земли, отведенный под разработку недр; заявка на отвод участка 2. гл. 1) требовать; предъявлять требования; заявлять о своих правах на что-л. (for) 2) заявлять 3) юр. возбуждать иск (о возмещении убытков) (against/from; for)

    Новый англо-русский словарь > claim

  • 99 knowledge

    noun
    1) знание; познания; эрудиция; to have a good knowledge of English (medicine, etc.) хорошо знать английский язык (медицину и т. п.); branches of knowledge отрасли науки
    2) осведомленность; it came to my knowledge мне стало известно; to (the best of) my knowledge насколько мне известно; not to my knowledge насколько мне известно - нет; he did it without my knowledge он сделал это без моего ведома
    3) знакомство; my knowledge of Mr. B. is slight я мало знаком с В.
    4) известие; knowledge of the victory soon spread вскоре распространилось известие о победе
    Syn:
    learning
    * * *
    (n) знание; знания; осведомленность; познания; эрудиция
    * * *
    * * *
    [knowl·edge || 'nɑlɪdʒ /'nɒl-] n. знание, знания, познания, эрудиция, наука, осведомленность, знакомство, известие
    * * *
    знакомство
    знание
    знания
    известие
    наука
    познания
    сведения
    эрудиция
    * * *
    1) а) знание; познания; эрудиция (about, of) б) компетентность, осведомленность (в какой-л. области) 2) знакомство 3) известие

    Новый англо-русский словарь > knowledge

  • 100 of

    preposition
    1) указывает на принадлежность; передается род. падежом: the house of my ancestors дом моих предков; articles of clothing предметы одежды
    2) указывает на авторство; передается род. падежом: the works of Shakespeare произведения Шекспира
    3) указывает на объект действия; передается род. падежом: a creator of a new trend in art создатель нового направления в искусстве; in search of a dictionary в поисках словаря; a lover of poetry любитель поэзии
    4) указывает на деятеля: передается род. падежом: the deeds of our heroes подвиги наших героев
    5) указывает на отношение части и целого; передается род. разделительным: a pound of sugar фунт сахару; some of us некоторые из нас; a member of congress член конгресса
    6) указывает на содержимое какого-л. вместилища; передается род. падежом: a glass of milk стакан молока; a pail of water ведро воды
    7) указывает на материал, из которого что-л. сделано из; a dress of silk платье из шелка; a wreath of flowers венок из цветов
    8) указывает на качество, свойство, возраст; передается род. падежом: a man of his word человек слова; a girl of ten девочка лет десяти; a man of talent талантливый человек
    9) указывает на причину от; из-за; в результате, по причине; he died of pneumonia он умер от воспаления легких; he did it of necessity он сделал это по необходимости
    10) указывает на источник от, у; I learned it of him я узнал это от него; he asked it of me он спросил это у меня
    11) указывает на происхождение из; he comes of a worker's family он из рабочей семьи
    12) указывает на направление, положение в пространстве, расстояние от; south of Moscow к югу от Москвы; within 50 miles of London в 50 милях от Лондона
    13) указывает на объект избавления от; to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни; to get rid of a cold избавиться от простуды
    14) указывает на объект лишения; передается род. падежом: the loss of power потеря власти
    15) указывает на количество единиц измерения в; a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров; a fortune of 1000 pounds состояние в 1000 фунтов
    16) о, об, относительно; I have heard of it я слышал об этом; the news of the victory весть о победе
    17) указывает на время: of an evening вечером; of late недавно
    18) в; to suspect of theft подозревать в воровстве; to accuse of a lie обвинять во лжи; to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве; to be sure of smth. быть уверенным в чем-л.
    19) указывает на вкус, запах и т. п.; передается тв. падежом: to smell of flowers пахнуть цветами; he reeks of tobacco от него разит табаком
    20) it is nice of you это любезно с вашей стороны; it is clever of him to go there умно, что он туда поехал
    21) вводит приложение: the city of New York город Нью-Йорк; by the name of John по имени Джон
    22) употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным: a fool of a man глупый человек, просто дурень; the devil of a worker не работник, a просто дьявол; a beauty of a girl красавица; a mouse of a woman похожая на мышку женщина
    23) указывает на выделение лица или предмета из множества аналогичных лиц или предметов: holy of holies святая святых; he of all men кто угодно, но не он; that he of all men should do it! меньше всего я ожидал этого от него!
    * * *
    (p) *
    * * *
    1) от 2) об, о 3) из
    * * *
    [əv /ɒv, əv] prep. из, для, от, о, об,(может так же обозначать принадлежность или направление)
    * * *
    а-о
    вин-о
    возраст
    во-о
    во-от
    дом-от
    дорожке-от
    завод-от
    из-за
    и-о
    какой-о
    какую-о
    кто-о
    кусок-от
    лет-о
    м-о
    мужик-от
    наш-от
    ничего-о
    но-о
    о
    об
    обо
    о-о
    от
    отец-от
    ото
    парус-от
    песчаная-о
    про
    расстояние
    сам-от
    свойство
    твоего-о
    том-о
    у-от
    ход-от
    чего-о
    что-о
    * * *
    предл. 1) а) б) 2) а) после существительных б) 3) указывает на деятеля, характеризуемого сочетанием прилагательного с существительным или просто прилагательным; при этом деятель является логическим субъектом придаточного предложения с инфинитивным предикатом или реже придаточного, вводимого союзом that 4) указывает на отношение части и целого; передается род. разделительным (партитивом) 5) указывает на содержимое какого-л. вместилища 6) указывает на состав, структуру 7) после слов типа class, order, genus, species, kind, sort, manner 8) указывает на выделение лица/предмета из множества аналогичных лиц/предметов 9) из 10) указывает на вкус, запах и т. п.; передается тв. падежом

    Новый англо-русский словарь > of

См. также в других словарях:

  • Бегство к победе — Escape To Victory Жанр …   Википедия

  • Бегство к победе (фильм) — Бегство к победе Escape To Victory Жанр драма Режиссёр Джон Хьюстон Продюсер Фредди Филдс …   Википедия

  • Сказание о победе над волжскими болгарами... — 1164 года и празднике 1 августа (заглавие в рукописях: «Месяца августа в 1 день празднуем всемилостивому спасу и пречистей его матере»; начало; «Ведети нам есть, братие, о сем възлюбленая еже пантократы день милости божиа празднуемь,… …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

  • ПОБЕГ К ПОБЕДЕ — «ПОБЕГ К ПОБЕДЕ» (Escape to Victory, др. Победа) США, 1981, 116 мин. Приключенческий фильм. Оттолкнувшись от реального факта о трагическом футбольном матче в концлагере во время второй мировой войны (о чем поведала наша лента «Третий тайм»),… …   Энциклопедия кино

  • Дальнобойщики: Путь к победе — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • Фар Лэп: Путь к победе — О бывшей софтверной компании см. статью Phar Lap Фар Лап Phar Lap Режиссёр Саймон Уинсер Продюсер John Sexton Автор сценария …   Википедия

  • Дальнобойщики: Путь к победе (компьютерная игра) — Дальнобойщики: Путь к победе Обложка Разработчики SoftLab Nsk Buka Entertainment Издатель …   Википедия

  • За волю к победе — Приз «За волю к победе» учреждён редакцией газеты «Советская Россия» в 1962 году. Он вручался команде, одержавшей победы в матчах чемпионатов СССР, в которых по ходу игры в счёте вёл соперник. Обладатели приза Сезон Команда Мячи Игры 1962… …   Википедия

  • За волю к победе (футбольный приз) — Приз «За волю к победе» учреждён редакцией газеты «Советская Россия» в 1962 году. Он вручался команде, одержавшей победы в матчах чемпионатов СССР, в которых по ходу игры в счёте вёл соперник. Обладатели приза Сезон Команда Матчи Игры 1962… …   Википедия

  • Фар Лэп: Путь к победе (фильм) — О бывшей софтверной компании см. статью Phar Lap Фар Лап Phar Lap Режиссёр Simon Wincer Продюсер John Sexton Автор сценария Дэвид Уильямсон В главных ролях Том Бёрлинсон Martin Vaughan Ron Leibman …   Википедия

  • О победе Кипрской — «О победе Кипрской» (или «О приходе турского и сорочинов на Кипрьский остров») – сказание, возникшее в кон. XVI – нач. XVII в. в посольской среде Москвы и проникнутое сочувствием к борьбе киприотов против иноземных, в том числе венецианских и… …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»