Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

көлеміне+қарай

  • 21 акцепт последующий

    кейіннен құптау (төлем талаптары төлемші банкіне түсуіне қарай күні бойына төленетін акцепт)

    Русско-казахский экономический словарь > акцепт последующий

  • 22 Д, Д0, Д1, Д2, Д3, Д4, Д5

    Русско-казахский экономический словарь > Д, Д0, Д1, Д2, Д3, Д4, Д5

  • 23 дисконт

    дисконт, шегеріс (бағалы қағаздың қор биржасында осы сәтте сатылатын бағасы мен оның атаулы құны арасындағы айырма, 2. валютаның мәміле жасасу кезіндегі форвардтық бағамы мен валютаны дереу жеткізілген кездегі бағамы арасындағы айырма, 3. бір тауардың тұрлі мерзімде жеткізілуі сәтіндегі бағалараның арасындағы айырма, 4. тауар сапасының стандарт шартарына немесе шарт талаптарына сай келмеуі салдарынан оның бағасының төмендетілуі, шегерілуі, 5. банкінің вексельдерді төлем мерзіміне дейінгі өтпеген уақыт үшін пайызын шегере отырып есепке алуы, 6. банк вексельдерді есептеу кезінде алатын есептік пайыз, 7. нарық жағдайын ескере отырып бағадан шегеру, 8. валютаның ресми бағамынан аз жағына қарай ауытқу, 9. қаржы құралын оның өтеу сәтіне дейін атаулы құнынан төмен бағамен сатып алу)

    Русско-казахский экономический словарь > дисконт

  • 24 качество товара

    Высокое качество ваших (наших) товаров общеизвестно.

    Сіздің (біздің) тауарлардың сапасы жоғары екені жалпы жұртқа мәлім.

    С качеством ваших товаров мы знакомы по...

    Сіздің тауарларыңыздың сапасымен біз...

    - отзывам наших покупателей (потребителей).

    - біздің сатып алушыларымыздың (тұтынушыларымыздың) пікірлерінен таныспыз.

    Мы и раньше покупали у вас эти (подобные) товары и из собственного опыта знаем об их высоком качестве.

    Біз бұл (мұндай) тауарларды сіздерден бұрын да сатып алғанбыз және олардың жоғары сапасын өз тәжірибемізден білеміз.

    Ваши машины (приборы) обладают...

    Сіздердің машиналарыңыздың (приборларыңыздың)...

    - большой мощностью.

    - қуаты үлкен.

    Они надежны в работе, удобны в эксплуатации и легко поддаются ремонту.

    Олар жұмыста сенімді, пайдалануға қолайлы әрі оңай жөнделеді.

    Этот прибор высшего качества.

    Бұл прибордың сапасы жоғары.

    Прибор хорошо показал себя во время многочисленных испытаний.

    Прибор көптеген сынақтар кезінде өзін жақсы көрсетті.

    Прибор прост в эксплуатации и отличается высокой производительностью.

    Прибор пайдалануда қарапайым әрі жоғары өнімділігімен ерекшеленеді.

    Ваше оборудование обеспечивает бесперебойную работу связанных с ним агрегатов.

    Сіздің жабдық өзімен байланысты агрегаттардың үздіксіз жұмыс істеуін қамтамасыз етеді.

    Его внешнее оформление (дизайн) выполнено в современном стиле.

    Оның сыртқы безендірілуі (көркемдігі) осы заманғы стильмен орындалған.

    Это недорогая высокопроизводительная установка.

    Бұл өнімділігі жоғары арзан қондырғы.

    Эти установки обладают широким диапазоном новых показателей и отличаются повышенной экономичностью.

    Бұл қондырғылардың жаңа көрсеткіштерінің ауқымы кең әрі жоғары үнемділігімен ерекшеленеді.

    С помощью новой установки можно использовать все преимущества этой перспективной технологии.

    Жаңа қондырғының көмегімен осы келешегі мол технологияның барлық артықшылықтарын пайдалануға болады.

    Технические параметры установки приведены в представленной вам документации.

    Қондырғының техникалық параметрлері сізге ұсынылған құжаттамада келтірілген.

    Электробытовые товары потребляют минимальное количество электроэнергии.

    Тұрмыстық-электр тауарлары электр энергиясын аз мөлшерде тұтынады.

    Производственные возможности электротехнических приборов разнообразны и широки.

    Электротехникалық приборлардың өндірістік мүмкіндіктері алуан түрлі әрі ауқымды.

    Ко всем машинам и приборам мы поставим комплекты запасных и быстроизнашивающихся деталей.

    Барлық машиналар мен приборларға біз қосалқы және тозғыш бөлшектердің жиынтықтамасын қосамыз.

    Поставка запасных частей будет продолжаться в течение времени, обусловленного контрактом.

    Қосалқы бөлшектер келісімшартта уағдаласылған уақыт бойына жеткізіліп тұрады.

    Вы знакомы с прежней моделью машины, но мы ее значительно усовершенствовали.

    Сіз машинаның бұрынғы үлгісімен таныссыз, бірақ біз оны едәуір жетілдірдік.

    Благодаря техническим усовершенствованиям, заказчик получает большую экономическую выгоду. По сравнению с прежней моделью изменились параметры, производительность этой машины выросла на 25%.

    Техникалық жағынан жетілдірілуі нәтижесінде тапсырыскер үлкен экономикалық пайда алады. Бұрынғы үлгімен салыстырғанда параметрлері өзгертілді, бұл машинаның өнімділігі 25%-ға артты.

    Одежда и обувь прочны, элегантны и привлекательны.

    Киім мен аяқкиім төзімді, икемді де әдемі.

    Продукты питательны и вкусны.

    Азық-түлік жұғымды да дәмді.

    Упаковка красочна и обеспечивает длительное хранение продуктов.

    Қалталануы әсем әрі азық-түлік ұзақ сақталады.

    Мебель выглядит великолепно, она очень удобна.

    Жиһаз тамаша көрінеді, ол өте қолайлы.

    Вы должны представить...

    Сіз... таныстыруға тиіссіз.

    Мы подготовили для вас...

    Біз сіз үшін... дайындап қойдық.

    Мы передаем вам...

    Біз сізге... береміз.

    - техническую документацию.

    Поговорим о проверке качества.

    Сапаның тексерілуі жайында әңгімелесейік.

    В зависимости от рода товара продавец обязан подвергнуть его...

    Тауардың тегіне қарай сатушы оны... міндетті.

    - проверке.

    Проверку качества мы произведем...

    Сапаны біз... тексереміз.

    - партиями.

    А как обстоят дела с машинами, агрегатами, которые в дальнейшем будут работать только в комплексе с другим оборудованием?

    Ал бұдан былай тек басқа жабдықпен кешенді түрде ғана жұмыс істейтін машиналардың, агрегаттардың жайы қалай?

    Мы проверим их на месте использования.

    Біз оларды пайдаланылатын жерінде тексереміз.

    Мы приглашаем вас принять участие в проверке товара.

    Біз сіздерді тауарды тексеруге қатысуға шақырамыз.

    После проверки будет составлен соответствующий протокол.

    Тексеруден кейін тиісінше хаттама жасалады.

    Мы вам передадим...

    Біз сізге... береміз.

    - протокол экспертизы.

    Мы считаем действительными и другие документы, подтверждающие качество товара.

    Біз тауардың сапасын қуаттайтын басқа құжаттарды да жарамды деп санаймыз.

    * * *

    Русско-казахский экономический словарь > качество товара

  • 25 кривая совокупного предложения

    жиынтық ұсыным ауытқымасы (тауарлар өндірудің және қызметтер көрсетудің жиынтық көлемінің баға деңгейінің өзгеруіне қарай өзгеруін көрсететін ауытқыма)

    Русско-казахский экономический словарь > кривая совокупного предложения

  • 26 низший товар

    төменқол тауар, сұранымы төмен тауар (тауардың көлемі өскен кезде оған деген сұраным төмендейтін және сұраным неғұрлым жоғары сапалы тауарларға қарай ауысатын тауар)

    Русско-казахский экономический словарь > низший товар

  • 27 работы

    жұмыстар (жұмысты орындаудың өзі қызметтің негізгі нәтижесі болып есептелетін және жұмыстың көлеміне, орындалу ұзақтығына қарай ақы төленуге тиіс қызмет түрі: мыс., жер жұмыстары, жөндеу жұмыстары, құрылыс жұмыстары, т.б)

    Русско-казахский экономический словарь > работы

  • 28 ремисса

    ремисса, ақша аудару (1. борышқор өз елінде ұлттық валютаға сатып алып, берешекті өтеу үшін шетелдік несиегерге жіберетін чек, аударма вексель, 2. шот бойынша төлем сомасын аз жағына қарай дөңгелектеу есебінен жасалған шегерім)

    Русско-казахский экономический словарь > ремисса

  • 29 Запрос. Предложение

    Сұрау салу. Ұсыныс

    Я к вам по очень важному делу.

    Мен сізге өте маңызды іспен келдім.

    Я очень рад, что вы приехали лично.

    Мен сіздің жеке өзіңіздің келгеніңізге өте қуаныштымын.

    Нам следует обсудить ряд важных вопросов.

    Біз бірқатар маңызды мәселелерді талқылауымыз керек.

    Я того же мнения.

    Мен де сондай пікірдемін.

    В этом цель и моей поездки.

    Менің сапарымның мақсаты да осында.

    В феврале этого года мы посылали вам запрос относительно поставок некоторого количества товаров широкого потребления.

    Осы жылдың ақпанында біраз мөлшерде көпшілік қолды тауарлар жеткізілімі жөнінде сұрау салған едік.

    В целом, ваше предложение приемлемо, но мы не согласны с вашими...

    Жалпы сіздердің ұсыныстарыңыз қолайлы, бірақ біз сіздердің... келіспейміз.

    - условиями платежа.

    Мы согласны с условиями вашего проекта контракта.

    Біз сіздің келісімшарт жобаңыздың шарттарымен келісеміз.

    Ваша продукция пользуется у нас большим спросом и высоко ценится нашими специалистами.

    Сіздің өнім бізде үлкен сұранымға ие және оны біздің мамандарымыз жоғары бағалауда.

    Мы рады такой оценке нашей продукции.

    Біздің өнімнің бұлай бағалануына қуаныштымыз.

    Ваш запрос не относится непосредственно к нашей фирме, но по некоторым позициям мы можем вам помочь.

    Сіздің сауалыңыз біздің фирмаға тікелей қатысты емес, бірақ кейбір тұрғыдан біз сізге көмек көрсете аламыз.

    Мы уже дали письменный ответ на ваш запрос.

    Біз сіздің сауалыңызға жазбаша жауап қайтарып та қойдық.

    Ваш запрос мы направили дальше.

    Сіздің сауалыңызды біз әрі қарай жолдадық.

    После изучения вашего запроса мы передадим вам подробное предложение.

    Сіздің сауалыңызды зерделегеннен кейін біз сізге егжейтегжейлі ұсыныс жібереміз.

    Вы можете рассчитывать на положительный ответ на свой запрос.

    Сіз өз сауалыңызға оң жауап қайтарылатынына үміт артуыңызға болады.

    Мы изучили ваш запрос.

    Біз сіздің сауалды зерделедік.

    Он соответствует нашим пожеланиям и потребностям.

    Ол біздің тілектеріміз бен қажеттерімізге сай келеді.

    Мы хотели бы заключить с вами контракт о (об)...

    Біз сіздермен... туралы келісімшарт жасасқымыз келеді.

    - бірлесіп зауыт салу,

    - совместной эксплуатации газопровода.

    По вышеуказанным направлениям мы предлагаем заключить с нами...

    Аталмыш бағыттар бойынша бізбен... жасасуды ұсынамыз.

    - хозяйственный договор.

    В соответствии с... мы подготовили проект договора

    Біз... орай шарт жобасын дайындадық.

    - предварительной договоренностью.

    У вас, вероятно, также есть подобный документ.

    Сіздерде де, сірә, осындай құжат бар болар.

    Нам следует согласовать свои проекты.

    Біз өзіміздің жобаларымызды келісіп алуымыз керек.

    Мы имеем все полномочия на заключение договора и соответствующую информацию.

    Бізде шарт жасасуға барлық өкілеттік және тиісті ақпарат бар.

    Давайте ознакомимся с проектами.

    Қанекей, жобалармен танысайық.

    Мы так и сделаем.

    Біз солай етеміз де.

    Русско-казахский экономический словарь > Запрос. Предложение

См. также в других словарях:

  • әскери жаттығу — (Военное учение) соғысты ұйымдастыру және жүргізу тәсілдерін үйрету мақсатымен ротадан бастап батальонда, полкте, құрамада, т.б. өткізіледі. Ә.ж лар роталық, батальондық, полктік, құрамалық, т.б. болып аталады. Ә.ж лар жалпы әскерлік және арнаулы …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • десант — (франц. deseente түсіру) қарсылас тылында соғыс қимылдарын жүргізу үшін дайындалған немесе оның тылына түсірілген әскерлер. Д. алдына қойылған мақсатына және көлеміне қарай тактикалық, оперативтік, стратегиялық болып бөлінеді. Д ты қарсылас… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • сауытты танк техникасын жөндеу — (Ремонт бронетанковой техники) зақымданған, бүлінген, немесе тозған агрегаттарды, желілер мен бөліктерді жарамдысына ауыстыру арқылы алып тастау, сондай ақ дәнекерлеу, реттеу және басқа жұмыстарды жүргізу. Осы жұмыстардың нәтижесінде машина… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • кереге — зат. Ағаштан тор көздеп жіңішке қайыңнан жасаған киіз үйдің жиналмалы қабырғасы. Кереге көздерінің көлеміне қарай: тор көзді (кішкене) және жел көзді (үлкен) болып екіге бөлінеді. Тор көзді керегеде уық байланатын 20 бас, жел көзді керегеде 17… …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • зиянды ауаның таралу аймағы — (Зона распространения зараженного воздуха) жеке құрамның тыныс алу органдары арқылы уландырғыш затпен зақымдалуы мүмкін жер бөлігі. Аймақтың шектері уландырғыш заттардың бастапқы уландыру көлеміне қарай анықталады және химиялық қаруды қолданған… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ластанған ауаның таралу аймағы — (Зона распространения зараженного воздуха) жеке құрамның тыныс алу органдары арқылы уландырғыш затпен зақымдалуы мүмкін жер бөлігі. Аймақтың шектері уландырғыш заттардың бастапқы уландыру көлеміне қарай анықталады және химиялық қаруды қолданған… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ауа өткізбейтін клапандар — (Гермоклапаны) үйлерді сыртқы ортадан немесе бір үйлерді басқаларынан сенімді түрде ажыратып тастау, сондай ақ сүзгі қорғаныш құралдарын бір режімнен екінші режімге ауыстыру үшін желдеткіш жүйелерінің ауа жолдарына орнатылатын клапандар. А.ө.к.… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • әуедегі үстемдік — (Господство в воздухе) ұрыс қимылдары өңірінің әуе кеңістігіндегі немесе маңызды бағыттағы (аудандағы) қарсылас екі жақтың біреуінің шешуші үстемдігі. Ә.ү. құрлықтағы әскерлерге, ӘТФ на (ӘТК), ӘӘК не және елдің тылына (елдер коалициясына) өз… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • десант кемелері — (Десантные корабли) теңіз десанттарын жабдықталмаған жағалауға түсіру мен тасымалдауға арналған арнайы жабдықталған кемелер. Міндеттері мен көлеміне қарай Д.к. төмендегідей жіктеледі: 1) десанттық бі рінші эшелон әскерлерін түсіруге арналған кеме …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • қорғаушы армия — (Армия прикрытия) қарулы күштердің бейбіт жағдайдан соғыс жағдайына көшуіне, шекараны жаудың құрлықтан, теңізден, әуеден, тұтқиылдан жасаған шабуылынан қорғауға, мемлекеттің негізгі әскери күштерін шоғырландыруға және күшейтуге арналған бөлім.… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • радиациялық жағдай — (Радиационная обстановка) қарсыластың ядролық және радиологиялық қаруды қолдануы салдарынан қалыптасатын жағдай; ұрыстық жағдайдың элементі. Р.ж. жергілікті жер, акватория, әуе кеңістігі және әскерлердің қимылы мен жауынгерлік мүмкіндігіне,… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»