-
1 кылмаш
кылмашГ.: кӹлмӓш-емстынуть, остывать, остыть; зябнуть, озябиуть; мёрзнуть, замерзать, замёрзнутьИй гай кылмаш замёрзнуть, как лёд;
келгын кылмаш замёрзнуть глубоко (о земле).
Нуно телым кылмат, кид гыч пижергым лукташ лӱдыт. Н. Лекайн. Зимой они мёрзнут, руки свои из варежек боятся вынуть.
Мланде кылмен, кече туртын, йӱд шуйнен. И. Смирнов. Земля замёрзла, дни стали короче, ночи – длиннее.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
2 кылмаш куралаш
пахать под зябь, поднимать зябьПоген налме шурно пасум кылмаш курал пыштыме. М.-Азмекей. После уборки зерновых поле вспахано под зябь.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кылмаш -
3 замерзать
кылмаш, -ем -
4 мерзнуть
кылмаш, -ем -
5 вужгаҥдаш
вужгаҥдаш-ем1. рыхлить, взрыхлить, разрыхлять, разрыхлитьТракторист-влак, кылмаш куралме пасушто культивацийым ыштен, мландым вужгаҥденыт. Трактористы, проводя культивацию зяби, взрыхлили землю.
Сравни с:
пушкыдемдаш2. пушить, распушить; сделать пушистым, пышнымРу руашым оварта, вужгаҥда. «Мар. ӱдыр.» Дрожжи поднимают тесто, делают пышным.
Пырыс пунжым вужгаҥда. Кошка распушит шерсть.
Сравни с:
оварташ -
6 зябь
диал. зябь; поле, вспаханное с осени для посева яровых (кылмаш куралме мланде)Зябьым куралаш поднять зябь.
-
7 йып-йып
совершенно, совсем, весьЙып-йып ошо совершенно белый;
йып-йып кылмаш совсем промёрзнуть.
Голидзе кудыргалше йып-йып шем ӱпшым шеҥгек ниялтышат, креслыш шинче. А. Тимофеев. Погладив совершенно чёрные волнистые волосы, Голидзе сел на кресло.
-
8 калитлаш
калитлаш-ем1. калить, накаливать, накалять, накалить; раскалять, раскалитьУмбакыжат калитлаш гын, пырче йӱлаш тӱҥалеш да, пытартышыжлан, пырче олмеш сур ломыж кодеш. «Ботаника» И если дальше накаливать зерно, то оно начинает гореть и в конце концов вместо зерна останется серая зола.
2. перен. закалять, закалить (пеҥгыдемдаш)– Мый тыйым лумеш калитлаш наҥгаем. Тунам тый кылмаш от тӱҥал. Н. Лекайн. – Я тебя поведу закаляться в снегу. Тогда ты не будешь мёрзнуть.
Сравни с:
шуараш -
9 кижӓш
-
10 курал кодаш
вспахать; оставлять (оставить) вспаханным (преимущественно под зябь)Кылмаш курал кодымо мландыште шошым лу кече жапыште пелыжым тырмалыме, ятыр гектарыште культивацийым ыштыме, угычат куралме. И. Осмин. Из вспаханной под зябь земли в течение десяти весенних дней половину проборонили, немало гектаров прокультировано, перепахано.
Составной глагол. Основное слово:
куралаш -
11 куралме
куралмеГ.: кыралмы1. прич. от куралаш2. прил. вспаханный, распаханныйКуралме пасу (аҥа, йыраҥ) пашня, вспаханное поле (полоса, участок);
куралме каш вспаханная борозда.
Куралме мландӱмбаке варсеҥге кашакын чоҥештен волат гын, уржа ӱдаш жап шуын. Пале. Если на пашню стаями прилетают ласточки, то настало время сеять рожь.
3. прил. пахотный; пригодный или предназначенный для пахотыКуралме мланде пахотные земли;
куралме вер пахотные места.
Кодшо ийын ты олмышто чодырам куклымо, йӱлалтыме, но куралме аҥашке тудо кӱлынак савырнен шуын огыл. К. Васин. В прошлом году на этом месте был выкорчеван, сожжён лес, однако оно ещё не совсем превратилось в пахотный участок.
4. прил. пахотный; относящийся к пахоте; пахоты, по пахотеКуралме паша пахотная работа;
куралме жап пахотное время.
Колхозник-шамыч кылмаш куралме планым теменыт. Д. Орай. Колхозники выполнили план пахоты под зябь.
5. в знач. сущ. вспашка, пахотаКуралме деч вара канаш отдыхать после вспашки;
куралме шотышто кутыраш говорить по поводу вспашки.
Вӧдырат вес кече марте куралмым чарна. Д. Орай. Вёдыр тоже прекращает пахоту до следующего дня.
Сравни с:
шогалыме -
12 курал пышташ
вспахать, распахать, напахатьПоген налме шурно пасум кылмаш курал пыштыме. М.-Азмекей. Убранное зерновое поле вспахано под зябь.
Составной глагол. Основное слово:
куралаш -
13 курмалгаш
курмалгаш-емдиал. зябнуть, озябнуть, мёрзнуть, замёрзнутьЧот курмалгаш мерзнуть.
Йӱштӧ годым вичкыж вургем дене курмалгет. В холод в лёгкой одежде озябнешь.
Сравни с:
кылмаш -
14 кӱэмалтше
кӱэмалтше1. прич. от кӱэмалташ2. прил. окаменелый, окаменевший, уплотнившийсяСалтак-влак ласканрак шӱлалтат: йол йымалне ынде пурка шокшо ошма огыл, а пешкыде, кӱэмалтше рок. В. Юксерн. Солдаты вздохнули спокойнее: под ногами у них теперь не горячий сыпучий песок, а твёрдая, окаменевшая земля.
Кылмаш савырен оптымо кумда пасу кӱэмалтше толкынан теҥызла кия. «Мар. ком.» Вспаханная под зябь земля лежит, как море с окаменелыми волнами.
3. перен. чёрствый, очерствевший; грубый, грубевшийӰдырамашын поро, ныжылге кумылжо пӧръеҥын жаплан кӱэмалтше шӱмжым шулыктыш. В. Иванов. Доброе, нежное чувство женщины на время растрогало огрубевшее сердце мужчины.
– Чынак, ачатше кӱэмалтше айдеме, – манеш Ули. П. Луков. – Действительно, твой отец – чёрствый человек, – говорит Ули.
4. перен. закалённый, опытныйФёдор кӱэмалтше тошто вес боец-шамыч дене мутланыш. Д. Фурманов. Фёдор поговорил и с закалёнными бывалыми бойцами.
Идиоматические выражения:
-
15 кылмен колаш
замёрзнуть, умереть от морозаОт пуро гын, тыгай ночко вургем дене кылмен колет. С. Чавайн. Если не зайдёшь, то в такой мокрой одежде замёрзнешь.
Составной глагол. Основное слово:
кылмаш -
16 кылмен пижаш
– Тыйын счёт садыгак нигуш ок йом, кылменат ок пиж. Б. Данилов. – Твой счёт никуда не денется и ни к чему не примёрзнет.
Составной глагол. Основное слово:
кылмаш -
17 кылмен пыташ
окоченеть, замёрзнутьНуно кылмен пытеныт, южышт пӱйыштымат кучен огыт керт, ваш шолткыктат. Н. Лекайн. Они совсем окоченели, у некоторых зуб на зуб не попадает, стучат.
Составной глагол. Основное слово:
кылмаш -
18 кылмен тӱҥаш
замёрзнуть, окоченетьАла-мыняр еҥ кочкаш кынелын огытыл – нуно кылмен тӱҥыныт. В. Иванов. Несколько человек не поднялось на еду – они замёрзли.
Составной глагол. Основное слово:
кылмаш -
19 кылмен шинчаш
замёрзнуть, примёрзнутьПӱясе вӱд янда гай кылмен шинчын. Н. Грахов. Вода в пруду замёрзла и стала как стекло.
Составной глагол. Основное слово:
кылмаш -
20 кылмен шогаш
мёрзнуть, коченеть (на месте)Верыште кылмен шогаш огыл манын, ола велыш эркын ошкыльыч. В. Иванов. Чтобы не стоять и мёрзнуть, они потихоньку пошли в сторону города.
Составной глагол. Основное слово:
кылмаш
- 1
- 2