-
1 кылдышан
кылдышанимеющий завязку, узел; с завязкой, с узлом– Кызытсе илыш шуко йыжыҥан, тӱжем кылдышан. В. Юксерн. Современная жизнь изменчива, у неё тысячи узлов.
-
2 кылдышан
имеющий завязку, узел; с завязкой, с узлом. – Кызытсе илыш шуко йыжыҥан, тӱжем кылдышан. В. Юксерн. Современная жизнь изменчива, у неё тысячи узлов.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кылдышан
-
3 кылдышан
с завязкой, с узлом.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кылдышан
-
4 пӱкшемӓн
пӱкшемӓнГ.узловатый; имеющий узел, с узломПӱкшемӓн керем узловатая верёвка.
Аверкий шим костюмым чиэн шӹндӓ, кого пӱкшемӓн ала галстукым сӓкӓлтӓ. А. Канюшков. Аверкий наденет чёрный костюм, повесит галстук с большим узлом.
-
5 пырля
пырля1. нар. вместе, совместно, сообщаКласс дене пырля вместе с классом;
пырля модаш играть вместе.
Моло дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым. М. Казаков. Вместе с другими я тоже вошёл в светлый большой зал.
Сравни с:
иквереш2. нар. вместе, одновременно, в то же времяӰжара дене пырля кынелаш вставать вместе с зарёй.
Шӱдыр-влак дене пырляк урем окна гыч лампе тул-влак йолгаш тӱҥальыч. М. Евсеева. Одновременно со звёздами в окнах домов, выходящих на улицу, засветились огни ламп.
3. прил. общий, совместный, коллективный, общественныйПырля илымаш совместная жизнь;
пырля паша общее дело, коллективная работа.
– Пырля вий, чынак, кугу улмаш, – куанен манеш Буймо. В. Исенеков. – Действительно, коллективная сила велика, – с радостью говорит Буймо.
Вара Разумников пырля кылдышан кум гранатым кудалтыш, шола гусенице кӱрльӧ. К. Березин. Затем Разумников бросил три гранаты в общей связке, левая гусеница разорвалась.
-
6 пырля
1. нар. вместе, совместно, сообща. Класс дене пырля вместе с классом; пырля модаш играть вместе.□ Моло дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым. М. Казаков. Вместе с другими я тоже вошёл в светлый большой зал. Ср. иквереш.2. нар. вместе, одновременно, в то же время. Ӱжара дене пырля кынелаш вставать вместе с зарёй.□ Шӱдыр-влак дене пырляк урем окна гыч лампе тул-влак йолгаш тӱҥальыч. М. Евсеева. Одновременно со звёздами в окнах домов, выходящих на улицу, засветились огни ламп.3. прил. общий, совместный, коллективный, общественный. Пырля илымаш совместная жизнь; пырля паша общее дело, коллективная работа.□ – Пырля вий, чынак, кугу улмаш, – куанен манеш Буймо. В. Исенеков. – Действительно, коллективная сила велика, – с радостью говорит Буймо. Вара Разумников пырля кылдышан кум гранатым кудалтыш, шола гусенице кӱрльӧ. К. Березин. Затем Разумников бросил три гранаты в общей связке, левая гусеница разорвалась. -
7 пӱкшемӓн
Г. узловатый; имеющий узел, с узлом. Пӱкшемӓн керем узловатая верёвка.□ Аверкий шим костюмым чиэн шӹндӓ, кого пӱкшеман ала галстукым сӓкӓлтӓ. А. Канюшков. Аверкий наденет чёрный костюм, повесит галстук с большим узлом. См. пышкеман, кылдышан.,Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱкшемӓн