Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кучедалмаш

  • 41 сознаний

    сознаний
    1. сознание; способность мыслить, понимать окружающее (шонен, шке йыр мо улмым умылен кертмаш)

    Сознанийыш толаш прийти в сознание;

    сознанийыште лияш быть в сознании.

    Лашманов южо годым сознанийжым йомдарымеш ойгыра. Н. Лекайн. Лашманов иногда переживает до потери сознания.

    Сравни с:

    уш
    2. сознание; понимание общественной жизни человеком (мер илышым умылымаш)

    Еҥ-влакын сознанийыштышт улшо капитализмын косаже ваштареш кучедалмаш литературышто кӱлеш семын огеш ончыкталт. «Ончыко» Борьба с пережитками капитализма в сознании людей в литературе не отражается как следует.

    (Яша:) Ирина, тыйын сознаниет, шагал гын, иктаж витле ийлан вараш кодын. К. Коршунов. (Яша:) Ирина, твоё сознание отстало по меньшей мере на пятьдесят лет.

    Марийско-русский словарь > сознаний

  • 42 сынлаш

    сынлаш
    -ем
    изображать, изобразить, воспроизводить, воспроизвести (в художественном образе)

    Илышым, тудын кучедалмаш дене ончык каен шогымыжым кӱлеш семын сӱретлен, сынлен моштымо – писательын вес пашаже. О. Шабдар. Для писателя следующая задача – умение изобразить жизнь, обрисовать как следует её постоянное движение вперёд в ходе борьбы.

    Марийско-русский словарь > сынлаш

  • 43 терроризм

    терроризм
    1. терроризм (террорым ыштымаш, шке цель дек шуаш террорым кучылтмаш)

    Тӱнямбалсе терроризм международный терроризм;

    терроризм ваштареш кучедалмаш борьба с терроризмом.

    Кризис ден конфликт-влак международный терроризмланат сай негыз лийын шогат. «Мар. ком.» Кризисы и конфликты являются благоприятной почвой для международного терроризма.

    2. в поз. опр. террористический; связанный с терроризмом, актами террора

    Шкешт (тӧра-влак) терроризм йӧн дене тӱням сорлыкышто кучынешт, шкештак молым террорист манын титаклаш тыршат. «Ямде лий!» Господа сами хотят держать мир в узде террористическими способами, и сами же обвиняют других как террористов.

    Марийско-русский словарь > терроризм

  • 44 фракций

    фракций
    фракция (парламентыште але сайлыме вес органыште иктаж-могай партийыште шогышо-влакын группышт; политический партийыште ойыртемалтше корно дене кайыше еҥ тӱшка)

    Фракций-влак коклаште кучедалмаш борьба между фракциями.

    Думысо большевик фракцийым вашке арестоватленыт. С. Чавайн. Думскую фракцию большевиков вскоре арестовали.

    Марийско-русский словарь > фракций

  • 45 черта

    черта

    Вичкыж черта тонкая черта.

    Мемнан икымше съездна нотный станеш возымо тактовый черта гай. «Мар. ком.» Наш первый съезд как тактовая черта на нотном стане.

    Сравни с:

    кореш
    2. черта (чек, границе, тӱр)

    Чертам вончаш перейти черту.

    Шукат ыш эрте, палемдыме чертамат тошкальыч. П. Луков. Прошло лишь немного времени, как они перешли уже и намеченную черту.

    3. перен. черта (ойыртем; шкешотан пале)

    Уда черта плохая черта.

    Тиде черта цельыш шушаш верч кучедалмаш ыле. «Ленин нерген» Этой чертой была борьба за достижение цели.

    Пашазе айдемын эн сай чертаже мылам йоча годымак почылтын. «Мар. ком.» Самая хорошая черта рабочего человека мне открылась уже в детские годы.

    Марийско-русский словарь > черта

  • 46 шиедалмаш

    шиедалмаш
    диал.
    Г.: шиэдӓлмӓш
    сущ. от шиедалаш драка, борьба, бой, битва, сражение

    Тиде кугу шиедалмаш Иван Грозный деч ончыч лийын. МФЭ. Эта большая битва была до Ивана Грозного.

    Смотри также:

    кредалмаш, кучедалмаш

    Марийско-русский словарь > шиедалмаш

  • 47 шолдыртымаш

    шолдыртымаш
    сущ. от шолдырташ
    1. расшатывание; нарушение устойчивости, прочности чего-л.

    Пӱкеным шолдыртымаш расшатывание стула.

    2. перен. расшатывание; приведение в упадок, ослабление

    (Идеологический кучедалмаш) тӱням луштарымашке, шолдыртымашке виктаралтше шуко средствам кучылтеш. «Мар. ком.» Идеологическая борьба, направленная на ослабление и расшатывание мира, использует много средств.

    Марийско-русский словарь > шолдыртымаш

  • 48 шӧрынан

    шӧрынан
    1. гранёный, с гранями, имеющий несколько граней

    Кум шӧрынан трёхгранный;

    шӧрынан вазе гранёная ваза.

    Ӧрдыж гыч ныл шӧрынан пучым шӱдырен луктыч. А. Мурзашев. Со стороны выволокли четырёхгранную трубу.

    Урядник-влак шӧрынан лупшышт дене кушеч верештын, тушеч солкедылыт. Н. Лекайн. Урядники своими гранёными плётками бьют куда попало.

    2. перен. со сколькими-нибудь гранями; охватывающий различные стороны чего-л.

    Тӱрлӧ шӧрынан разносторонний.

    Анык верч кучедалмаш – шуко шӧрынан творческий паша. «Мар. ком.» Борьба за экономию – многогранная творческая работа.

    «Элнет» романын йылме ойыртемже, сылнылыкше – шуко шӧрынан йодыш. «Мар. филолог.» Языковые особенности романа «Элнет», его художественность – это многогранный вопрос.

    Марийско-русский словарь > шӧрынан

  • 49 брак

    I брак; испорченные, недоброкачественные предметы производства (локтылалтше, йӧрдымӧ продукций). Брак ваштареш кучедалмаш борьба против брака.
    □ Цех у йӧным тӱрыс пуртен шуктен огыл, чӱчкыдынак брак лиеда. «Мар. ком.» Цех не полностью внедрил в жизнь новый метод, часто допускает брак.
    II брак; семейный союз мужчины и женщины (мужыраҥмаш, ӱдырым налмаш, марлан кайымаш).
    □ Аркамбалне кок еҥграждан брак дене ила: иктыже доктор, весыже становой пристав. С. Чавайн. Два человека в Аркамбале – доктор и становой пристав – живут с женами в гражданском браке. Ср. мужыраҥмаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > брак

  • 50 дифференциаций

    книжн. дифференциация (ойыртемалтмаш, ойыртемалтше ужашлан шелалтмаш). Йылме вияҥмаште дифференциацийлан кӧра ик йылмыштак посна диалект-влак лийыныт. В развитии языков благодаря дифференциации внутри одного и того же языка появились отдельные диалекты. Ялысе социальный дифференциаций ден класс кучедалмаш – романын тӱҥидейный содержанийже. «Ончыко». Социальная дифференциация в деревне и классовая борьба – основное идейное содержание романа.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > дифференциаций

  • 51 дуэль

    1. уст. дуэль (кок еҥкоклаште иктыжын ӱжмыж почеш оружий дене кредалмаш, вашпижмаш). Дуэльыш ӱжаш вызвать па дуэль.
    2. перен. дуэль, состязание (кок еҥале кок тӱшка коклаште таҥасымаш, кучедалмаш). Тушман ден мемнан артиллерий дуэльым тарватышт. А. Ягельдин. Вражеская и наша артиллерия начали дуэль.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > дуэль

  • 52 зависимый

    зависимый (весын властьше йымалне улшо, еҥкид йымалне улшо). Зависимый лияш быть зависимым, зависеть.
    □ Колониальный да зависимый эллаште кучедалмаш чот пӱсемын. «Мар. ком.».В колониальных и зависимых странах сильно обострилась борьба.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > зависимый

  • 53 закондымылык

    беззаконие (законым пудыртылмаш, законым шуктыдымаш). Закондымылык ваштареш кучедалмаш борьба с беззаконием; закондымылык озалана царит беззаконие.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > закондымылык

  • 54 идейный

    1. идейный (палемдыме идей дене, социальный группым, классым ончыктымо дене кылдалтше). Идейный кучедалмаш идейная борьба; идейный воспитаний идейное воспитание.
    2. идейный (иктаж-мон содержанийжым палашлан тӱҥшонымашым каласыше). Повестьын идейный шонымашыже идейный замысел повести; мурын идейный ойыртемже идейное отличие песни.
    □ Тидлан келшышын авторын возымо йӧныштыжат, идейный оценкыж шотыштат, художественный приёмжо шотыштат ме кок корным ужына. А. Асылбаев. Согласно этому мы видим у автора два пути и в манере письма, и в идейной оценке, и в художественных приёмах.
    3. идейный (ончыл идей дене шыҥдаралтше, тудым шаркалыше, илышыштыже тудын туныктымыж почеш илыше). В. И. Ленинын аваже икшывыже-влакым честныйым да идейныйым воспитатлаш тыршен. Мать В. И. Ленина стремилась воспитать своих детей честными, идейными.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > идейный

  • 55 идеологический

    идеологический (идеологий дене кылдалтше, идеологий дек виктарыме). Идеологический кучедалмаш идеологическая борьба; идеологический йодыш идеологический вопрос.
    □ Шемер-влак коклаште эртарыме идеологический паша общественный илышын чыла могыржым, чыла социальный группым да кажне еҥым авалтышаш. «Мар. ком.». Идеологическая работа, проводимая среди трудящихся, должна охватить все стороны общественной жизни, все социальные группы и каждого отдельного человека.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > идеологический

  • 56 йоҥгата

    Г. йонга́та
    1. просторный. Йоҥгата актовый зал просторный актовый зал; йоҥгата вер просторное место.
    □ – Пӧртем могай йоҥгата, Шкежат улам пеш чатката. И. Антонов. – Дом мой какой просторный, и сама я также аккуратная. Ср. йоҥгыдо.
    2. прохладный, свежий. Йоҥгата юж свежий воздух.
    □ Корным йӱдйымал мардеж ӱштеш, тӱргыкта, игече – йӱштӧ, йоҥгата. М. Шкетан. Дорогу метёт северный ветер, вьюжит, день морозный, воздух свежий.
    3. перен. звучный, чистый. Йоҥгата йӱк звучный голос.
    □ Студент палыме рвезе-влакым шыргыж ончале да йоҥгата йӱкын мане: «Поро кас, йолташ-влак!» К. Васин. Студент с улыбкой посмотрел на знакомых ребят и звучным голосом сказал: «Добрый вечер, друзья!»
    4. перен. лёгкий, простой, стройный. Йоҥгата йылме верч кучедалмаш содержанийым ынже йомдаре. М. Казаков. Борьба за простой язык не должна снижать содержание. (Яметын) кадыржат, сусыржат уке, вияш, йоҥгата гына. Д. Орай. Ямет и не кривой, и не горбатый, а прямой, стройный.
    5. Г. перен. быстрый, ходкий. Йонгата вӹлы ходкая кобыла.
    6. нар. легко. Першыл кайымек, шӱлаш йоҥгатарак лие. М. Шкетан. После ухода фельдшера мне стало легче дышать.
    7. свободно, вольно. Вакшыште изиш йоҥгатарак лийме годым Сакар Оксимыт дек коштын. М. Шкетан. Когда в мельнице бывало свободнее, Сакар ходил к Окси и её родным.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоҥгата

  • 57 картель

    эк. картель; объединение крупных капиталистических предприятий (икмыняр капиталистический предприятий-влакын ушемышт). Картель-влак кокласе кучедалмаш борьба между картелями.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > картель

  • 58 колониализм

    колониализм (йот элым экономически да политически пызырен илымаш). Колониализм ваштареш кучедалмаш борьба против колониализма.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > колониализм

  • 59 контрреволюций

    1. контрреволюция (социальный революцийыште кумыктымо классын ондакысе строй верч шогымыжо да кучедалмыже). Контрреволюций ваштареш кучедалмаш борьба с контрреволюцией.
    □ Осалланыше контрреволюций пашазе ден салтак-влакын мирный демонстрацийжым лӱйкален. «Мар. ком.». Злобствующая контрреволюция расстреливала мирные демонстрации рабочих и солдат.
    2. в поз. опр. контрреволюционный, связанный с контрреволюцией. Контрреволюций корно контрреволюционный путь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > контрреволюций

  • 60 коррупций

    коррупция (кугу должностян еҥ-влакын, тугак мер пашаеҥ-влакын, ужалалтмышт да калыклан эҥгекым ыштен пайдам кычалмышт). Коррупций ваштареш кучедалмаш вияҥшаш. Должна быть усилена борьба с коррупцией.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коррупций

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»