-
21 Nil mortalibus ardui est
Нет ничего недоступного для смертных.Гораций, "Оды", I, 3, 37-40:Níl mortálibus árdui (e)st.Cáel(um) ipsúm petimús stúltitiá, nequeJovém pónere fúlmina.Нет для смертного трудных дел:Нас к самим небесам гонит безумие.Навлекаем мы гнев молнии Юпитера.(Перевод Н. Гинцбурга)Надо было много храбрости для решения [ пойти в театр ]: по-первых, как найти дорогу, купить билет, дойти до места, - а потом, как воротиться в полночь домой, среди мошенников, которые, говорят, попадаются здесь [ в Лондоне ] на каждом шагу, и, главное дело, не умея объясняться по-английски. Но любопытство преодолевает все. Nil mortalibus arduum est, сказал Гораций. (М. П. Погодин, Год в чужих краях.)Nil mortalibus arduum est, - вот девиз Т., которому он следовал всю жизнь. Своими научными трудами он завоевал себе почетное имя в истории лингвистики. (М. Я. Немировский, Альфред Тромбетти.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nil mortalibus ardui est
-
22 on sale
торг. в продажеto be on sale — продаваться, быть в продаже
Psychology text book is on sale. — Продается учебник по психологии.
Tickets invariably sell out early so get your ticket as soon as they come on sale! — Билеты всегда очень быстро раскупаются, так что поспешите купить билет сразу же после поступления билетов в продажу!
See: -
23 cut off nose to spite face
1) Общая лексика: в порыве злости действовать во вред себе, желая досадить другому, причинить вред себе, напакостить себе, повредить2) Разговорное выражение: поступить на зло кондуктору (: купить билет и выйти)3) Австралийский сленг: (one's)(one's) и себе не дам и другим не дам, ни себе ни людям, (one's)(one's) перечеркнуть свои надежды, пакостя другим, (one's)(one's) перечеркнуть свои планы, пакостя другимУниверсальный англо-русский словарь > cut off nose to spite face
-
24 take a seat
Общая лексика: садиться, купить билет в театр (на что-л.-for) -
25 take ticket to London
Общая лексика: купить билет до Лондона (на лондонский поезд) -
26 løse
-te, -t1) отвязывать, отцеплять, отстёгивать2) снимать оковы, освобождать, выпускать на свободу3) распутывать (нитки, сложный вопрос и т. п.); развязывать (бант, узел, шнурки); распускать (волосы)5) приобрести (права гражданства), купить (билет)6) разрешать (затруднение, проблему), решать (задачу), разгадывать (загадку)løse av:
løse inn — выкупать (из заклада, залога)
løse ut — выкупать, платить выкуп
-
27 алдан
нареч.1)а) спе́реди (видеть, смотреть, фотографировать); с фаса́да, по фаса́ду (осматривать здание, любоваться им)ул йорт алдан матур күренә — э́тот дом краси́во вы́глядит с фаса́да
б) спе́реди, в лицо́ (фас) ( рассматривать кого); в лоб ( атаковать позицию неприятеля)в) впереди́, спе́реди (идти, шагать, бежать, ехать, лететь); пе́рвым, пе́рвый; в голове́ (колонны, стаи); в аванга́рде ( наступающей части)колоннада алдан бару — шага́ть в голове́ коло́нны
г) впереди́сезнең чират алдан — ва́ша о́чередь впереди́
2) пе́рвым, пе́рвый (прийти куда, выйти откуда, увидеть кого, успеть сделать что); вперёдишектән алдан керү — войти́ в дверь пе́рвым
чаңгы ярышында алдан килү — прийти́ пе́рвым в лы́жных го́нках
3) вперёд, наперёд, за́годя ( выдать или получить аванс)акчаны алдан түләп кую — уплати́ть де́ньги вперёд
алдан билгеләп кую — намеча́ть зара́нее
4)а) зара́нее, заблаговре́менно (заготовить корма, прийти на вокзал, разослать приглашения, узнать о чём); предвари́тельно (купить билет, сообщить о чём, ознакомиться с чем)алдан әзерләп куйган җаваплар — отве́ты, пригото́вленные зара́нее
мәкаләне алдан җитәкчегә күрсәтү — показа́ть статью́ предвари́тельно руководи́телю
рольләрне алдан бүлеп кую — распредели́ть ро́ли зара́нее
б) ра́ньше (пре́жде) вре́мени (опасаться, остерегаться, горевать); преждевре́менно; зара́нее, вперёдалдан борчылып торырга кирәкми — не сле́дует беспоко́иться зара́нее
алдан кычкырган күкенең башы авырта ирон. — (посл.) (букв. е́сли куку́шка пре́жде вре́мени куку́ет, то у неё боли́т голова́)
в) пред-аның язмышы алдан хәл ителгән иде инде — его́ у́часть была́ уже́ предрешена́
5) в сочет. предвари́тельныйбилетларны алдан сату кассасы — ка́сса предвари́тельной прода́жи биле́тов
алдан сөйләшеп кую буенча — по предвари́тельной договорённости
6) в знач. сравн. ст.а) ра́ньше, пора́ньше; до, пре́жде (кого, чего)алдан өлгерү — успе́ть пора́ньше
лекция ун минут алдан башланды — ле́кция начала́сь на де́сять мину́т ра́ньше
алдан килгән - урын өчен, артта килгән - ашау өчен шутл. — (посл.) кто ра́ньше пришёл - ра́ди ме́ста, кто по́зже - ра́ди угоще́ния
б) за... вперёд ( начать подготовку к чему)билетны ун көн алдан алу — купи́ть биле́т за де́сять дней вперёд
•- алдан белеп булмый торган
- алдан белү
- алдан билгеләү
- алдан йөрү
- алдан йөрүче
- алдан килү
- алдан килүче
- алдан өлгерү
- алдан сизү
- алдан тою
- алдан уйланган
- алдан уйлап эшләнгән
- алдан уйланмаган
- алдан уйлап эшләнмәгән
- алдан ук••алдан күрү — предусма́тривать/предусмотре́ть, предви́деть; предугада́ть/предуга́дывать || предви́дение; предуга́дывание
алдан күрүчәнлек — предусмотри́тельность; дальнови́дность, прозорли́вость, яснови́дение
алдан хәбәр бирү — уст.; см. алдан әйтү 2)
- алдан әйтүчеалдан хәбәр бирүче — см. алдан әйтүче 2)
- алдан күрелмәгән
- алдан күрүчән
- алдан күрүче -
28 megvált
I1. \megváltja a jegyét покупать/купить билет;2. vall. искупать/искупить; 3. (megszabadít) избавлять/избавить, спасать/спасти, выкупать/выкупить;IIpénzzel \megvált — окупать/окупить;
\megváltja magát — откупаться/откупиться
-
29 scrape
[skreɪp] 1. гл.1) = scrape away / off скоблить, скрести, чиститьto scrape one's chin with a razor — разг. бриться
I scraped the lichen from the tombstone. — Я соскоблил лишайник с могильной плиты.
Scrape the dead leaves together into a pile. — Соберите сухие листья в одну кучу.
Tom scraped down all four walls in the room. — Том выскоблил все четыре стены в комнате.
Let the mud dry, so that it will be easier to scrape off. — Пускай грязь подсохнет, тогда её легче будет отскоблить.
I tried to scrape some mud off my shoes. — Я попытался хоть как-то очистить ботинки от грязи.
2) обдирать, царапать3) (scrape against / along) задевать; касаться, соприкасаться (чего-л.)The car scraped against the curb. — Машина задела бордюр.
4)а) скрипетьб) пиликатьHe scraped out a tune at a cello. — Он пропиликал какую-то мелодию на виолончели.
5)а) = scrape up / together копить ( деньги), накапливать, собиратьBy working hard, the villagers scraped together enough money to send the boy to hospital. — Жители деревни много работали и собрали достаточную сумму денег, чтобы отправить мальчика в больницу.
I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticket. — Я не уверен, что смогу наскрести достаточно денег, чтобы купить билет на самолёт.
Syn:save 1.б) = scrape along / by еле-еле сводить концы с концамиI scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations. — Мне удалось дотянуть до зарплаты только потому, что я брал взаймы у родственников.
Syn:в) уст. скаредничать, скопидомничать7) уст. выбивать, выцарапывать ( рисунок на камне)8) ( scrape through) = scrape in пробираться, протискиваться, пролезать сквозь, через (что-л.)Our dog used to escape by scraping through the bars of the fence. — Наша собака часто убегала, пролезая через щель в заборе.
The train was crowded, but I scraped in just before the door closed. — Поезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двери.
•- scrape out
- scrape together
- scrape up••to scrape (up) an acquaintance with smb. — навязываться в знакомые к кому-л.
2. сущ.to scrape (the bottom of) the barrel / bucket — скрести по сусекам
1)а) соскабливание, очищениеб) мед. выскабливание2) царапинаSyn:3) скрипSyn:4) неприятность, затруднениеTake care of yourself, and keep out of scrapes. — Будь осторожен и держись подальше от неприятностей.
5) разг. ссора, стычка; потасовкаSyn:6) шарканье ногой ( при поклоне)I made him abundance of bows and scrapes. — Я долго расшаркивался перед ним.
7) шутл. бритьёSyn:shave 1.8) скребок, скобельSyn:••bread and scrape — разг. хлеб с тоненьким слоем масла
-
30 mistä voi ostaa lipun?
где мне купить билет?Suuri Suomen ja Venäjän fraasisanakirja > mistä voi ostaa lipun?
-
31 thin dime
n AmE infmlFor only the cost of a thin dime buy a ticket and see the tattooed lady — За какие-то десять центов вы можете купить билет и увидеть даму с татуировкой
-
32 erwischen
1. vt (an D) разг1) поймать, схватить (кого-л за что-л)2) поймать, застигнуть (кого-л на чём-л, кого-л в момент преступления и т. п.)éínen Dieb erwíschen — поймать вора
j-n beim Lügen erwíschen — поймать кого-л на лжи
Lass dich nicht erwíschen! — Смотри не попадись!
3) застать (кого-л, что-л), успеть (сделать, получить, увидеть и т. п. кого-л, что-л)Für das Konzért hátte er kéíne Kárte mehr erwíscht. — Он не успел купить билет на концерт (билеты были распроданы).
Ich hábe den Bus geráde noch erwischt. — Я едва успел на автобус.
2.vimp разг:Bei dem Únfall hat es víéle erwíscht. — В аварии пострадало [погибло] много людей.
Ihn hat es schwer erwíscht. — 1) Он тяжело болен. 2) Он тяжело ранен. 3) С ним случилось несчастье. / Он погиб. 4) шутл Он по уши влюбился.
-
33 kassa
Iсущ. устар. касса:1. отделение учреждения, предприятия, где производятся различные денежные операции, продажа билетов, а также помещение такого отделения. Aerovağzalın kassaları кассы аэровокзала, stadionun kassaları кассы стадиона, teatr kassaları театральные кассы, dəmiryol kassaları железнодорожные кассы, kassada işləmək работать в кассе, kassadan bilet almaq купить билет в кассе2. ящик, шкаф для хранения ценных бумаг, денег и т.п. Dəmir kassa несгораемая касса3. денежная наличность предприятия или учреждения. Kassanı banka təhvil vermək сдать кассу в банк4. аппарат, на котором отпечатываютя талоны с указанием полученной суммы, и кабинка в котором отпечатываются талоны с указанием полученной суммы, и кабинка, где стоит этот аппарат. Kassada çek vurdurmaq выбить чек в кассе5. специальное приспособление в некоторых видах городского транспорта, в которое пассажиры опускают деньги за проезд, получая взамен билеты. Trolleybusun kassası касса троллейбуса, kassaya pul atmaq опустить деньги в кассу6. типогр. ящик, разделенный на ячейки, с набором шрифта. Yığma kassası наборная кассаIIприл. кассовый. Kassa əməliyyatı кассовая операция, экон. kassa qəbzi кассовый чек, kassa haqqhesabı кассовый расчет, kassa məzənnəsi кассовый курс, kassa dövriyyəsi кассовый оборот, kassa qalığı кассовый остаток, kassa hesabdarlığı кассовое счетоводство, kassa cədvəli кассовая ведомость, kassa hesabatı кассовая отчетность, bankların kassa planı кассовый план банков, əmanət kassası сберегательная касса, qarşılıqlı yardım kassası касса взаимопомощи -
34 növbəsiz
нареч. без очереди, вне очереди. Növbəsiz bilet almaq купить билет без очереди, növbəsiz keçmək пройти без очереди -
35 parter
Iсущ. партер:1. театр. нижний этаж зрительного зала с местами для публики. Parterin dördüncü sırasında oturmaq сидеть в четвёртом ряду партера, partera bilet almaq купить билет в партер2. спорт. положение, когда борец лежит на ковре или, стоя на коленях, опирается на ковёр руками. Parter vəziyyətinə düşmək оказаться в партереIIприл. партерный:1. театр. относящийся к партеру. Parterdə oturan tamaşaçılar партерные зрители2. спорт. использующий партер, производимый в партере. Parter güləşi партерная борьба, parter duruşu партерная стойка -
36 vaxtında
Iнареч. вовремя, своевременно, в срок, в (самую) пору. Məktəbə vaxtında gəlmək lazımdır нужно приходить в школу вовремя, qəzetləri vaxtında çatdırmaq своевременно доставлять газеты2. заблаговременно, заранее. Bileti vaxtında almaq заблаговременно купить билет, vaxtında xəbər vermək оповестить заблаговременно; vaxtında tədbir görmək заблаговременно принимать мерыIIприл.1. своевременный. Müəyyən edilmiş planların vaxtında yerinə yetirilməsi своевременное выполнение установленных планов, vaxtında olan doğum мед. своевременные роды2. заблаговременный. Vaxtında söylənilən прогноз заблаговременный прогноз -
37 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
38 кассе
кассеОксам кассыш пышташ положить деньги в кассу.
Оксам кассе гыч налаш взять деньги из кассы;
кассыште билетым налаш купить билет в кассе.
Тудо (Омелин) Самсонов деч налме оксам колхоз кассышке погынымаш деч ончычак пуэн, ушкал оксамат шкеак тӱлен. М. Иванов. Он (Омелин) ещё до собрания передал деньги, полученные от Самсонова, в колхозную кассу, и деньги за корову сам же заплатил.
3. в поз. опр. кассовый; находящийся в кассеКассе окса кассовые деньги; деньги, находящиеся в кассе.
4. полигр. кассе (типографский шрифт-влакым шеледен опташ келыштарыме яшлык)Артур Венто чыла кассыла гыч шрифт-влакым, ойыркален, кум мешакыш оптен. А. Бик. Артур Венто разложил шрифты из всех касс в три мешка.
Идиоматические выражения:
-
39 кино
кино1. кино, кинематография, киноискусствоЙӱкдымӧ кино немое кино.
Вескана (Янина) цирк гыч киношко куснен, экранный искусство институтым тунем пытарен. Г. Зайниев. Затем Янина из цирка перешла в кино, окончила институт экранного искусства.
2. кино, кинотеатрКинош кошташ ходить в кино;
кинош билетым налаш купить билет в кино.
Нуно яра жап годым киношкат, театрышкат пырля коштыныт. В. Иванов. В свободное время они вместе ходили и в кино, и в театр.
3. кино, кинофильмКином ончаш смотреть кино.
А мыланна кино моткоч келшыш. Й. Ялмарий. А нам кино очень понравилось.
-
40 кассе
1. сберкасса (оксам аныклыме вер). Оксам кассыш пышташ положить деньги в кассу.2. касса (окса налме-пуэдыме але билетым ужалыме вер). Оксам кассе гыч налаш взять деньги из кассы; кассыште билетым налаш купить билет в кассе.□ Тудо (Омелин) Самсонов деч налме оксам колхоз кассышке погынымаш деч ончычак пуэн, ушкал оксамат шкеак тӱлен. М. Иванов. Он (Омелин) ещё до собрания передал деньги, полученные от Самсонова, в колхозную кассу, и деньги за корову сам же заплатил.3. в поз. опр. кассовый; находящийся в кассе. Кассе окса кассовые деньги; деньги, находящиеся в кассе.4. полигр. кассе (типографский шрифт-влакым шеледен опташ келыштарыме яшлык). Артур Венто чыла кассыла гыч шрифт-влакым, ойыркален, кум мешакыш оптен. А. Бик. Артур Венто разложил шрифты из всех касс в три мешка.◊ Аныклыме кассе сберегательная касса. Вашполыш кассе касса взаимопомощи.
См. также в других словарях:
билет — а, м. billet m.,> нем. Billett.1. Бумага с официальным распоряжением, приказом. Сл. 18. Кардинал и штатскии секретарь Леркари велел на сих днях господину Риццу .. билет вручить, в котором он ему объявляет, чтобы он без замедления дороги… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
БИЛЕТ — БИЛЕТ, а, муж. 1. Документ, удостоверяющий право пользования чем н. разовый или на определённый срок. Железнодорожный б. Сезонный, месячный б. (для проезда на сезон, на месяц). Единый проездной б. (для проезда на разных видах городского… … Толковый словарь Ожегова
билет — БИЛЕТ1, а, м какой. Знак в виде небольшого листа бумаги, являющийся эквивалентом каких л. ценностей. Германн вынул из кармана банковый билет и подал его Чекалинскому, который, бегло посмотрев его, положил на Германнову карту (П.). БИЛЕТ2, а, м… … Толковый словарь русских существительных
Билет МММ — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Лотерейный билет — Купить потеря; найти выигрыш в лотерею … Сонник
Электронный билет (воздушный транспорт) — Пример электронного билета Эта статья посвящена технологии электронного билета, которая применяется в гражданской авиации в мире и в России. Информацию о применении аналогичных технологий в других отраслях сферы услуг следует искать и размещать в … Википедия
Электронный билет — Пример электронного билета Эта статья посвящена технологии электронного билета, которая применяется в гражданской авиации в мире и в России. Информацию о применении аналогичных технологий в других отраслях сферы услуг следует искать и размещать в … Википедия
Белый билет (идиома) — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. Белый билет разговорное обозначение военного билета для тех … Википедия
Лотерейный билет — Манэки нэко в Токио, Япония предлагает купить лотерейные билеты. Лотерея (от итал. lotteria) организованная игра на удачу, при которой распределение выгод и убытков зависит от случайного извлечения того или иного билета или номера (жребия, лота) … Википедия
Парижский транспорт — Поезд 5 ой линии метро на Аустерлицком мосту Поезд линии А RER на станции Насьон Рейсовый автобус RATP на остановке Порт Майо возле одноимённой станции метро … Википедия
Копенгагенский метрополитен — Копенгагенский метрополитен … Википедия