Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кужыт

  • 1 кужыт

    кужыт
    1. длина, протяжённость между двумя крайними точками чего-л.; расстояние, промежуток между чем-л.

    Корнын кужтшо протяжённость дороги;

    ял кужыт коклаште на расстоянии длины деревни;

    кужытшо – метр длина-то – метр.

    Кужытым лишемдаш лиеш. П. Корнилов. Расстояние можно сократить.

    Кандыран кужытшо, мутын кӱчыкшӧ сай. Калыкмут. У верёвки хороша длина, у слова – краткость.

    2. долгота; продолжительность чего-л. во времени

    Кечын кужытшо долгота дня.

    Кече кужыт латныл шагат лиеш – лум йӱд-кече кая. Пале. Долгота дня будет четырнадцать часов – снег будет сходить и днём и ночью.

    Аршын кужыт с аршин;

    шеч кужыт с пядь.

    Ерышке кӱтӱчӧ сола кужыт эҥерат йоген ок пуро. А. Тимофеев. В озеро не впадает речка даже длиной с пастушеский кнут.

    (Шӱльӧ) аршын кужыт. «У вий» Овёс высотой с аршин.

    Сравни с:

    кӱкшыт

    Марийско-русский словарь > кужыт

  • 2 дистанций

    дистанций
    дистанция (расстояний, кужыт, кокла)

    Кӱчык дисстанцийыш куржмаш бег на короткие дистанции;

    дистанцийым кучаш держать дистанцию.

    Нуно (йоча-влак) спартакиадын судьяжын сигналже почеш 15 километран дистанцийыш каяш тарванышт. «Мар. ком.» По сигналу судьи спартакиады юноши отправились на пятнадцатикилометровую дистанцию.

    Землемер планым дистанций дене ок ыште, участке дене налын вискала, тудлан чоҥга вер, лоп вер ма – иктак. М. Шкетан. Землемер составляет план не по дистанциям, а измеряет по участкам, ему всё равно, что возвышение, что низина.

    Сравни с:

    кокла, кужыт

    Марийско-русский словарь > дистанций

  • 3 вершок

    вершок
    вершок (тошто кужыт виса, 4,4 см)

    Вич вершок пять вершков;

    вершокат пеле полтора вершка.

    Вершок кутыш веле – калыкым тӱза (име). Тушто. Сама с вершок – обиходит весь народ (иголка).

    Ме кажне вершок мланде верч шогышна, пуымо клятвым шуктен. М. Казаков. Мы стояли за каждый вершок земли. верные клятве своей.

    Марийско-русский словарь > вершок

  • 4 дюйм

    дюйм (кужыт виса, 2,54 см)

    Кум дюйман шым пушка йошкарге-влакын ончыл линийжым пел шагат жап лӱйкалыш, вара пехота атакыш кынеле. В. Иванов. Семь трёхдюймовых пушек в течение получаса обстреливали передовую линию красных, потом поднялась в атаку пехота.

    Марийско-русский словарь > дюйм

  • 5 иктӧр

    иктӧр
    1. прил.
    1) равный, одинаковый; совершенно сходный (по величине, качеству, значению)

    Иктӧр права равные права;

    иктӧр нелыт одинаковый вес;

    иктӧр кужыт равная длина.

    Йӧратымаште чыланат иктӧрак улыт. Калыкмут. В любви все равны.

    Сравни с:

    икгай
    2) ровный, прямой, не имеющий возвышений, утолщений, изгибов

    Иктӧр кӱвар ровный пол;

    иктӧр корно ровная дорога.

    Чатката ош йолан куэ-влак иктӧр радам дене шогат. К. Васин. Стройные белые берёзы стоят ровными рядами.

    Сравни с:

    тӧр
    3) равномерный, постоянный, спокойный

    Иктӧр иймаш равномерное плавание;

    иктӧр писылык равномерная скорость.

    А (Атаманычын) шӱлышыжӧ неле, иктӧр огыл: южгунам писештеш, кыр-гор-р шокта, южгунам йомшо семын лиеш. В. Юксерн. А дыхание у Атаманыча тяжёлое, неравномерное: иногда учащается, слышатся хрипы, а иногда как будто дыхание исчезает.

    2. нар.
    1) одинаково, равнозначно

    Иктӧр ышташ делать одинаково;

    иктӧр кояш относиться одинаково;

    иктӧр каласаш сказать равнозначно.

    У илыш корнышто мешанчык лийын шогымаш – у илыш ваштареш кайымаш дене иктӧрак. М. Шкетан. Существование препятствий на пути к новой жизни – равнозначно ходу против новой жизни.

    2) ровно, прямо

    Иктӧр возаш писать ровно;

    иктӧр шогаш стоять ровно;

    иктӧр шындаш ставить прямо.

    А ачаже эре иктӧр тошкалын, писын ошкылеш. К. Васин. А его отец, ступая всегда ровно, шагает быстро.

    Миклай шкеже ончыко онча, машина иктӧр кудалеш. П. Луков. Миклай сам смотрит вперёд, машина едет прямо.

    3) равномерно, спокойно, без рывков

    Иктӧр вияҥаш развиваться равномерно.

    Изиш лиймеке, электромотор иктӧр мураш тӱҥале. М. Иванов. Через некоторое время электромотор начал гудеть равномерно.

    4) одновременно, враз; все вместе, дружно

    Иктӧр лекташ дружно, разом выйти, выходить;

    иктӧр мураш тӱҥалаш запеть одновременно, враз;

    иктӧр чоҥешташ взлететь разом, одновременно.

    Иктӧр тӱҥальыч тӱмыр-шӱвыр. П. Емельянов. Одновременно заиграли барабан и волынка.

    Ваня ден Оля ваш ончал колтышт, иктӧр вашештышт. Г. Пирогов. Ваня и Оля посмотрели друг на друга и ответили враз.

    5) поровну; равными частями

    Иктӧр шеледаш разделить поровну;

    иктӧр налаш получить поровну.

    Пашажымат пырля ыштеныт да лектышыжымат коклаштышт иктӧр пайленыт. А. Юзыкайн. Работали вместе, доходы тоже делили меж собой поровну.

    Марийско-русский словарь > иктӧр

  • 6 киерож

    киерож

    Вич-куд вершок кужыт калайым пӱчкыт, кумдыкшым киерожын кӱкшытшӧ гае ыштат. «Мар. кален.» Нарезают жесть длиной в пять-шесть вершков, шириной в высоту летка.

    Марийско-русский словарь > киерож

  • 7 километр

    километр

    Ныл километрым куржаш бежать четыре километра.

    Улыжат нылле километрым гына эртыме. В. Юксерн. Всего-то пройдено лишь сорок километров.

    Марийско-русский словарь > километр

  • 8 координат

    координат
    1. координата, координаты (точкын плоскостьышто улмыжым палдарыше числа-влак; мланде эллипсоидыште улшо точкым ончыктен кертше кугыт-влак: кумдыклык (широта), кужыт (долгота), кӱкшыт (высота)

    Кеч-могай тӧрлык ӱмбалне кайыше точкым координат дене палаш лиеш. «Алгебра» Любую лежашую на плоскости точку можно определить с помощью системы координат.

    2. в поз. опр. координатный, относящийся к способу определения положения точки в пространстве

    Координат ось координатная ось, ось координат;

    координат сетке координатная сетка, сетка координат.

    Марийско-русский словарь > координат

  • 9 кут

    I
    диал. душа, дух; присутствие духа, самсобладание, хладнокровие

    Кут лекташ сильно испугаться, прийти в ужас;

    кут лукташ сильно испугать, напугать.

    Ме коремыш пурен кайышна, вочна. Колышт киена, еҥ кыша шокта. Мемнан кутна кайыш. Ӱпымарий. Мы зашли в овраг, притаились. Лежим и слушаем, слышны человеческие шаги. Мы очень испугались.

    Смотри также:

    ӧрт
    II
    Г.: кыт
    1. длина, протяжение (в пространстве)

    Пырнян кутшо длина бревна;

    корно кут длина дороги;

    кутым висаш измерить длину.

    – Теве ик тувырашым мыят пӱчкынам. Вичкыж кӱляш дене ыштенам. Пеш вичкыж, пушкыдо лиеш. Кутшым висенат мо?– Уке, висен омыл. Кӱчыкак ок лий, шонем. А. Конаков. – Вот и я отрезала на одну рубашку. Сделала из тонкой лучшей кудели. Будет очень тонкой, мягкой (рубашкой). А ты длину меряла? – Нет, не меряла. Думаю, не будет коротка.

    2. Г.
    рост; размеры человека или животных

    Кужы кыт высокий рост;

    ӹрвезӹн кытшы рост парня.

    Ӹдӹр кӹтӹкшок агыл, кытшы ситӓ. Девушка не очень низкого роста, рост у неё хватает.

    3. длиной в…, длиной с…, ростом в…, ростом с... (при употреблении после существительных)

    Метр кут длиной в метр;

    парня кут длиной, ростом с палец;

    пушеҥге кут длиной, высотой в дерево.

    Лачак саҥгаште саде «еришкым» коден каем ыле, ала-можо мыйын кидем шӱкале: йокрок пӱчкын кудалтышым, пел шеч кут просек лийын шинче. М. Шкетан. Только спереди начал делать этот «ёршик», и тут словно кто-то дёрнул меня за руку: взял пониже я, и получилась «просека» длиной в половину пяди.

    Сравни с:

    кутыш, кужыт
    4. спец. основа (ткани); продольные нити вдоль ткани в отличие от утка

    Кутеш мамыкым ышташ основать (для тканья) хлопчатобумажную нить.

    Ончыч кутшылан муш шӱртӧ, торешыжлан налме шӱртӧ. Сначала на основу брали нитку из кудели, а на уток – фабричную нитку.

    Марийско-русский словарь > кут

  • 10 лончо

    лончо
    Г.: ланзы
    1. слой; масса какого-н. вещества, лежащая между чем-н. или на поверхности чего-н

    Кӧргӧ лончо внутренний слой;

    ӱмбал лончо верхний слой;

    ошма лончо песчаный слой;

    вичкыж лончо тонкий слой, прослой.

    Тудым (ковыжлык оҥам) пушеҥгын тӱжвал лончыж дене ямдылыман. А. Бик. Доску для скрипки надо заготовить из наружного слоя дерева.

    2. пласт; горизонтально расположенный, плотный слой чего-л.

    Шӱй лончо угольный пласт;

    шинчал лончо пласт соли.

    Кӱ курык сер. Мыняре тӱрлӧ лончо! Ужарге, ошо, уло кандыжат. А. Зайникаев. Скала каменной горы. Сколько разных пластов! Зелёный, белый, есть и синий.

    Тыге ик ракывот тукым почеш вес ракывот тукым теҥыз пундаште шуко метр кужгытан кӱ лончым ыштеныт. А. Айзенворт. Так одно за другим поколения ракушек на дне моря создали многометровой толщины каменный пласт.

    3. щель; узкое продолговатое отверстие

    Пырдыж лончо щель в стене;

    пече лончо щель в изгороди.

    Капкаште ик шелше лончымат от му. Тудымат моткоч чапле оҥа дене обшиватлен шындыме. В. Косоротов. На воротах не найдёшь ни одной щели. Они обшиты добротным тесом.

    Леваш лончышто кечыйол модеш: таче кече мотор лийшаш. М. Шкетан. В щелях на крыше играют лучи солнца, погода должна быть хорошей.

    4. просвет; светлая полоса, пятно; слабый луч света на тёмном фоне

    А умбалне, кава ден мланде ушнымаште, ояр лончо коеш. Т. Батырбаев. А вдали, где небо сходится с землёй, виднеется ясный просвет.

    Волгыдо лончо пырдыжын ик ужашышкыже возын. И. Васильев. Светлый луч упал на одну часть стены.

    5. часть, доля чего-л. (однородная в каком-н. отношении)

    Оза (Эликовлан) нӧреп воктеч йыжыкан кужу тоям конден пуыш. Эликов, ты йыжыҥ-влак гыч пӱген-пӱген, тоям аршин кужыт гына кодыш, тоя лончо-влак пӱгалт возыч, кӱжгӧ шем комыля гай койыч. Я. Ялкайн. Хозяин принёс от погреба длинную складную палку. Эликов сложил палку, она стала длиной в аршин, сложенные части стали теперь похожими на толстое полено.

    Такмакын лончыжо пырт чарнымеке, «тывырдыкан» пуналте «кандыра». Сем. Николаев. Пропета часть частушки, моментально начинается дробь танца «верёвочка».

    6. перен. слой; группа людей, населения, общества, однородная по социальным, культурным и т. п. признакам

    А советский обществыште тиде социальный лончо тошто илышын косаже семын кодын. С. Эман. А в советском обществе этот социальный слой остался как пережиток старого.

    Тыге Кӧтремыште у лончо ешаралтеш – пролетариат лончо. А. Эрыкан. Так в Кэтреме появляется новый слой – пролетарский.

    7. перен. прослойка; часть общества, не образующая класса, а также часть класса или общественная группа, отличающаяся какими-л. особенностями

    Студент коклаштат тӱрлӧ лончо лийын, тудым ит мондо. Я. Ялкайн. И среди студентов были различные прослойки, не забывай об этом.

    Романыште моло социальный лончо гыч лекше тип-влакат ятыр улыт: кулак, лесопромышленник, карт-влак, тулеч молат. А. Асылбаев. В романе имеется много типов, вышедших из других социальных прослоек: кулаки, лесопромышленники, жрецы и другие.

    8. в поз. опр. узкий, щелевидный

    (Пагул) коклан лончо шинчаж дене кавашке ончалеш. Ф. Майоров. Пагул своими узкими глазами изредка поглядывает на небо.

    Сравни с:

    аҥысыр

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лончо

  • 11 парня

    парня

    Парням пӱчкаш порезать палец;

    парням рӱзалташ погрозитьпальцем;

    парня кӱжгыт толщиной в палец;

    парня кужыт длиной с палец.

    Изи ӱдырын нӧргӧ парняже-влак клавиатура ӱмбаке возыч. М. Иванов. Гибкие пальцы маленькой девочки легли на клавиатуру.

    Ик сусыр парнялан кӧра чыла кид шӱйын кертеш. Калыкмут. Из-за одного повреждённого пальца может сгнить вся рука.

    Шаньык парня зубцы вил;

    шорвондо парня зубцы грабель.

    Изикен кӱртньӧ парняштыже, веселан чодыртатен, кукшо куэ чыра йӱла. К. Васин. На железном зубце светца, весело потрескивая, горит длинная берёзовая лучина.

    3. в поз. опр. пальцевой, пальца; относящийся к пальцу

    Парня вуй кончик пальца;

    парня лу фаланга пальцев, пальцевая кость;

    парня йыжыҥ пальцевой сустав.

    Миклай парня йыжыҥжым мурыктылаш тӱҥале. В. Косоротов. Миклай стал щёлкать пальцевыми суставами.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > парня

  • 12 периметр

    Марийско-русский словарь > периметр

  • 13 прашка

    прашка
    I
    уст. старинная мера длины дороги, равная примерно 29-30 км (ик вере имньым пукшен лукмо гыч вес пукшымо марте 29-30 меҥге кайыме корно кужыт)

    Салтак-влакым йӱдвелыш кусарат. Ынде Ӧрмӧкын илымашкыже шым прашка наре веле кодын. Я. Элексейн. Солдат переводят на север. Теперь до места, где проживает Эрмек, осталось лишь около семи упряжек.

    II
    уст.
    1. пристяжка; вид запряжки лошади сбоку от оглобель для помощи коренной (покшелнысе тӱп имньылан полшаш торта кок могырым имне-влакым кычкымаш)

    Тӧрга покшел имне таул деч куатлын, кок велне – таул шулдыр гай кок прашка. «Мар. ком.» Коренная лошадь скачет быстрей урагана, по бокам – две пристяжки, словно крылья урагана.

    Епрем торташ кычкыме йошкар алашажым шупшыл колтыш, прашкаште улшо ракш ожо тугакак чымыкта. Н. Лекайн. Епрем дёрнул свою тёмно-гнедую лошадь, запряжённую в оглобли, и светло-гнедой жеребец сбоку от оглобли также скачет.

    Прашка ден лента модыт имньын могыреш. А. Январёв. Упряжь и лента играют на теле лошади.

    3. в поз. опр. пристяжной

    Сопром Епрем, плугеш прашка имньым кычкен, Эчанын капка ончыкыжо толынат шогале. Н. Лекайн. Сопром Епрем запряг в плуг пристяжную лошадь и уже подъехал к воротам Эчана.

    Марийско-русский словарь > прашка

  • 14 пӱгалтын возаш

    согнуться, погнуться (в форме дуги или под углом)

    Эликов ты йыжыҥ-влак гыч, пӱген-пӱген, тоям аршын кужыт гына кодыш, тоя лончо-влак пӱгалт возыч, лон кӱжгӧ шем комыля гай койыч. Я. Ялкайн. Сгибая несколько раз, Эликов оставил из этих колен палку только в аршин, колена треножника согнулись в довольно толстый чёрный брусок.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱгалташ

    Марийско-русский словарь > пӱгалтын возаш

  • 15 сутка

    сутка

    Малашыже суткаште кок-кум шагат гына логалеш. П. Корнилов. Спать-то в сутки приходится всего два-три часа.

    2. в поз. опр. суточный, суток

    Мланде шар коло ныл шагат жапыште тӱрыс савырна. Тиде – сутка жап. «Природоведений» Земной шар полностью оборачивается вокруг своей оси за 24 часа. Это суточное время.

    Марийско-русский словарь > сутка

  • 16 таҥастараш

    таҥастараш
    Г.: тӓнгӓштӓрӓш
    -ем
    1. сравнивать (сравнить) для установления сходства или различия; сопоставлять, сопоставить

    Таҥастараш лийдыме кугыт несравнимая величина;

    кужыт дене таҥастараш сравнить по длине.

    Айдеме ушым нимо дене таҥастараш. М. Якимов. Ум человеческий не сравнить ни с чем.

    Аван ойгыжо – кугу ойго. Тудым нимо дене таҥастараш ок лий. А. Юзыкайн. Горе матери – великое горе. Его нельзя ни с чем сравнить.

    2. сличать, сличить; устанавливать (установить) совпадение, идентифицировать

    Паспортышто фотом Струмилев шуко жап тӱсла, вара ончылно шинчыше самырык еҥ ӱмбак шинчажым виктара, таҥастара: «Да, келшен толеш...» А. Тимофеев. Струмилев долго разглядывает фото в паспорте, потом переводит взгляд на сидящего впереди него молодого человека, сравнивает: «Да, подходит...»

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > таҥастараш

  • 17 тодылалташ

    тодылалташ
    -ам
    возвр.
    1. сломаться, обломиться, переломиться

    Пелыгыч тодылалташ переломиться пополам;

    покшеч тодылалташ сломаться посередине;

    кумыте тодылалташ обломиться на три части.

    Чытен огыл пар ведрам – тодылалте вӱдварам. Муро. Не выдержало пары ведёр – сломалось моё коромысло.

    2. загибаться, изгибаться, загнуться; сгибаться, согнуться (углом)

    Ик вере пӱрдыш лук тодылалтын. «Ончыко» В одном месте угол занавески загнулся.

    Ял кужыт коклаштак лу семын тодылалтын, кужашлам, иксалам (эҥер) ыштылеш. М. Шкетан. Лишь по длине деревни десять раз изгибаясь, речка образует полуостровки и заливчики.

    3. сломаться; покалечиться, получить увечье, перелом

    Тарантас пудыргыл пытен, ик имньын ончыл йолжат тодылалтын. Н. Лекайн. Тарантас сильно повредился, у одной лошади даже передняя нога сломалась.

    Сравни с:

    тугалташ
    4. перен. сломаться, сломиться, надломиться; резко ослабиться или выйти из нормального состояния

    Пуйто кӧргыштем ала-мо тодылалте, кумыл лывыргыш, пушкыдеме. А. Александров. Будто в душе у меня что-то надломилось, настроение стало умиротворенным, мягким.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тодылалташ

  • 18 торалык

    торалык
    дальность, отдалённость; расстояние, промежуток, протяжённость между чем-л.

    Кокла торалык среднее расстояние.

    Торалыкым чӱчкыдынак ошкыл дене вискалат. «Физ. геогр.» Расстояние часто меряют шагами.

    Торалык мыланна ок лий чарак. «Ончыко» Расстояние не будет нам помехой.

    Сравни с:

    кокла, кужыт

    Марийско-русский словарь > торалык

  • 19 торат

    торат
    диал. дальность, расстояние

    Торатым гына пешыжак пален ом сеҥе. Д. Орай. Только я не очень-то в состоянии определить дальность.

    Тушечын меҥге торатыш чыла коеш. «У вий» Оттуда всё видно на расстояние километра.

    Смотри также:

    кужыт, торалык

    Марийско-русский словарь > торат

  • 20 ӱмыр

    ӱмыр
    1. жизнь; век, физиологическое существование; время такого существования от его возникновения до конца, а также в какой-н. его период

    Мемнан ӱмырна наша жизнь;

    ӱмырым илаш прожить жизнь;

    ӱдыр ӱмыр девичий век.

    Арака ӱмырым кӱчыкемда. В. Иванов. Вино укорачивает жизнь.

    Лугыч кӱрылтӧ самырык офицерын ӱмыржӧ. К. Березин. Преждевременно оборвалась жизнь молодого офицера.

    2. в поз. опр. жизненный, жизни; относящийся к жизни

    Ӱмыр корно, кӧ пала, мон кужыт. В. Якимов. Кто знает, какой длины жизненный путь.

    Изамын ӱмыр пасужо кӱчык улмаш. Г. Пирогов. Жизнь (букв. жизненное поле) моего старшего брата оказалась короткой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱмыр

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»