-
1 куда там!
• КУДА ТАМ ( ТУТ)!; ГДЕ (УЖ) TAM tall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ sth. is difficult or impossible to accomplish, the undertaking in question is futile, the effort in question did or will produce results opposite to those desired (often foll. by an explanation of why the attempt failed or what happened instead):- no way;- not a chance;- fat chance!;- [in limited contexts] far from it;- what Is the use?;- not likely.♦ "Твой еще не проснулся?" - "Куды [ungrammat = куда] там, - засмеялась Нюра, - спит, как сурок. А чего?" - "Дело есть" (Войнович 2). "Your man up yet?" "Fat chance," laughed Nyura "Sleeping like a log. What's the matter?" "I need to see him" (2a).♦ Бабка понесла на базар какое-то барахло, простояла два дня подряд - куда там, никто не покупает, все только продают (Кузнецов 1). Grandmother took some stuff to the market and stood there two days in a row - but what was the use? Nobody was buying, everybody was selling (1a).♦ "Вот у тебя по старому делу в 63 году Джилас шел. Что это за штуковина?" - "Неужели даже вам [следователям КГБ] не дают почитать [конфискованные книги]? Тоже не доверяют?" - "Где там... Только то и прочтешь, что на обыске отнимешь" (Буковский 1). "What about that book by Djilas that you were charged with in 1963? What sort of whatsit was it?" "Do you mean to say they don't let you [the KGB investigators] read them [confiscated books] either? Don't they trust you either?" "Not likely. All you get to read in my job is what you turn up in the searches" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда там!
-
2 куда там!
разг.far from it!; what a hope!; not likely!; nothing of the sort!; like hell...!Мой первый реферат... прошёл в общем довольно удачно - не потому, разумеется, что мне удалось сказать нечто новое - куда там! - а потому, что впервые в жизни я прочитала несколько настоящих научных работ. (В. Каверин, Открытая книга) — My first essay... was, on the whole, quite a success - not, of course, that I had managed to say anything new, far from it, but because for the first time in my life I read a few real scientific works.
Бим попробовал подпрыгнуть, но упал. Куда там! (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо) — Beem tried to jump out, but fell back. What a hope!
-
3 куда там!
General subject: no way!, not likely! -
4 куда тут!
• КУДА ТАМ ( ТУТ)!; ГДЕ (УЖ) TAM tall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ sth. is difficult or impossible to accomplish, the undertaking in question is futile, the effort in question did or will produce results opposite to those desired (often foll. by an explanation of why the attempt failed or what happened instead):- no way;- not a chance;- fat chance!;- [in limited contexts] far from it;- what Is the use?;- not likely.♦ "Твой еще не проснулся?" - "Куды [ungrammat = куда] там, - засмеялась Нюра, - спит, как сурок. А чего?" - "Дело есть" (Войнович 2). "Your man up yet?" "Fat chance," laughed Nyura "Sleeping like a log. What's the matter?" "I need to see him" (2a).♦ Бабка понесла на базар какое-то барахло, простояла два дня подряд - куда там, никто не покупает, все только продают (Кузнецов 1). Grandmother took some stuff to the market and stood there two days in a row - but what was the use? Nobody was buying, everybody was selling (1a).♦ "Вот у тебя по старому делу в 63 году Джилас шел. Что это за штуковина?" - "Неужели даже вам [следователям КГБ] не дают почитать [конфискованные книги]? Тоже не доверяют?" - "Где там... Только то и прочтешь, что на обыске отнимешь" (Буковский 1). "What about that book by Djilas that you were charged with in 1963? What sort of whatsit was it?" "Do you mean to say they don't let you [the KGB investigators] read them [confiscated books] either? Don't they trust you either?" "Not likely. All you get to read in my job is what you turn up in the searches" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда тут!
-
5 КУДА
-
6 куда
нареч.1) (вопросит. мест. и относит. мест.) where; which way; whither поэт.куда́ он идёт? — where is he going?
го́род, куда́ он уе́хал — the town where he has gone; the town he has gone to
2)куда́ ни, куда́ бы ни — no matter where, wherever
куда́ он ни пойдёт — wherever he goes
куда́ бы он ни пошёл — wherever he may go
куда́ бы то ни́ было, куда́ уго́дно — anywhere
3) разг. (зачем, на что) what forкуда́ вам сто́лько де́нег? — what do you want all that money for?
4) разг. ( гораздо) much, farкуда́ лу́чше — much / far better
••хоть куда́! — couldn't be better!; good all round!
куда́ как хорошо́! ирон. — nothing to boast of!
куда́ там! — not likely!, there was no question of that!
куда́ тебе́! — ≈ you'll never (be able to) do it!; what's the point in your trying?
куда́ глаза́ глядя́т — ≈ in the wide world
куда́ ни шло! (ладно, согласен) — all right!, so be it!
э́то ещё куда́ ни шло (приемлемо) — that's not so bad; that can be tolerated
-
7 куда
нареч.1. вопросит. и относит. where; which way; whither поэт.город, куда он уехал — the town where he has gone; the town he has gone to
2.:куда ни, куда бы ни — wherever:
куда бы то ни было, куда угодно — anywhere
3. разг. (зачем, на что) what for4. разг. ( гораздо) much, farкуда лучше — much / far better
♢
хоть куда! — couldn't be better!; good all round!куда там! — not likely!, there was no question of that!
куда тебе! — you'll never (be able to) do it!; what's the point in your trying?
-
8 куда
нареч.1) вопрос. (при глаголах движения)where?, which way?2) относ. (при глаголах движения)where, to whichя не знаю, куда мы идем — I don't know where we are going
город, куда его сослали — the city to which he was exiled
3) разг. what for?4) разг. much, much more••- куда ни шлокуда тут, куда там — (that's) impossible!, certainly not!, what an idea!
- хоть куда -
9 ТАМ
-
10 куда
-
11 куда ветер дует
разг.1) пренебр. (о нестойком, беспринципном человеке, часто меняющем свои взгляды в зависимости от обстановки) one who goes whichever way the wind blows; a weathercock; one who sees how the gander hops2) тж. откуда ветер дует (как обстоят дела, на кого или на что следует ориентироваться) find out which way the wind is blowing; see how (which way) the cat jumps (the gander hops); trim one's sails to the windХоть был он зубоскалом, доносчиком он не был, и если порой лез к полицейской сволочне, то лез с единственным желанием разнюхать, куда там у начальства ветер дует... (Г. Марков, Сибирь) — Although he talked a lot, he was not an informer, and if he sometimes hobnobbed with the police, it was only to find out which way the wind was blowing...
3) тж. откуда ветер дует ( что является или явилось причиной чего-либо) what wind has blown that in?- Теперь мне предъявили ещё одно обвинение - в святотатстве. Откуда подул этот ветер? Не со стороны ли кафедрального собора? - и профессор Сальвадор посмотрел на епископа. (А. Беляев, Человек-амфибия) — 'Now another charge is being lined up against me, that of sacrilege. What wind has blown that in? Not from the direction of the Cathedral, by any chance?' and Salvator looked straight at the bishop.
Русско-английский фразеологический словарь > куда ветер дует
-
12 куда смотрит
[VP; subj: human or collect; pres or past]=====⇒ why does one take no action against, pay no attention to (some reprehensible, undesirable etc action or those who are carrying it out)?:- куда смотрит X? - what is X thinking of?;- what is X doing (when he should be taking action <measures etc>)?;- [in limited contexts] where is X?♦ "Где они там живут?" -...быстро и нервно спросил Павла Воронцов. "В бараке". - "В бараке?! Барак стоит?!.. - Воронцов даже затрясся и кинулся к окну... - А ты... ты, Павел Миронович, куда смотрел? Как позволил?" (Распутин 4). "Where are they living over there?" Vorontsov asked quickly and nervously.... "In the shack." "In the shack? The shack is standing?!..." Vorontsov shook and ran to the window...."And you...you, Pavel Mironovich, what were you thinking of? How could you let them?" (4a).♦ Люди кричали: "Безобразие! Куда смотрит милиция?! Милицию сюда!" (Семёнов 1). People shouted: "Scandalous! Where are the police? Get the police!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда смотрит
-
13 куда только смотрит
[VP; subj: human or collect; pres or past]=====⇒ why does one take no action against, pay no attention to (some reprehensible, undesirable etc action or those who are carrying it out)?:- куда смотрит X? - what is X thinking of?;- what is X doing (when he should be taking action <measures etc>)?;- [in limited contexts] where is X?♦ "Где они там живут?" -...быстро и нервно спросил Павла Воронцов. "В бараке". - "В бараке?! Барак стоит?!.. - Воронцов даже затрясся и кинулся к окну... - А ты... ты, Павел Миронович, куда смотрел? Как позволил?" (Распутин 4). "Where are they living over there?" Vorontsov asked quickly and nervously.... "In the shack." "In the shack? The shack is standing?!..." Vorontsov shook and ran to the window...."And you...you, Pavel Mironovich, what were you thinking of? How could you let them?" (4a).♦ Люди кричали: "Безобразие! Куда смотрит милиция?! Милицию сюда!" (Семёнов 1). People shouted: "Scandalous! Where are the police? Get the police!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда только смотрит
-
14 куда надо
[NP or AdvP; used as subj, obj, or adv, depending on the first component; fixed WO]=====⇒ the person, people, or organization wielding influence or power in the area in question (often the authorities, the KGB etc):- (to etc) the right people <place, quarters>;- (to <at etc>) the proper quarters.♦ Когда профессор родился, подрядчик подмазал кого надо, профессора записали на покойного Ивановского... (Рыбаков 1). When the professor was born, this contractor bribed the right people and the professor was registered as [the late] Ivanovsky's son... (1a).♦ У этого Учреждения создалась такая репутация, что оно все видит, все слышит, всё знает, и, если чего не так, оно уже тут как тут. Оттого и говорили в народе: будешь слишком умным, попадешь Куда Надо; будешь много болтать, попадёшь Куда Надо (Войнович 2). This institution acquired the reputation of seeing everything, hearing everything, knowing everything, and, if something was out of line, the Institution would be there in a flash For this reason people would say, If you're too smart, you'll end up in the Right Place; if you chatter too much, you'll end up in the Right Place (2a).♦...Он не вылезал на тех или иных выгодных идеологических поветриях, чтобы выступить там со статьей или речью лишь для того, чтобы всем стало видно и ясно, за что ее автор и против чего он, и чтобы эта откровенная очевидность сразу была кем надо замечена и пошла данному автору на пользу (Битов 2)....He didn't hop on board one or another advantageous ideological fad to come out with an article or a speech, just in order to make it visible and clear to everyone what the author was for and what against, and to get this candid obviousness noticed at once in the right quarters and make it work to that author's advantage (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда надо
-
15 куда уж там!
General subject: no way! -
16 где там!
• КУДА ТАМ ( ТУТ)!; ГДЕ (УЖ) TAM tall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ sth. is difficult or impossible to accomplish, the undertaking in question is futile, the effort in question did or will produce results opposite to those desired (often foll. by an explanation of why the attempt failed or what happened instead):- no way;- not a chance;- fat chance!;- [in limited contexts] far from it;- what Is the use?;- not likely.♦ "Твой еще не проснулся?" - "Куды [ungrammat = куда] там, - засмеялась Нюра, - спит, как сурок. А чего?" - "Дело есть" (Войнович 2). "Your man up yet?" "Fat chance," laughed Nyura "Sleeping like a log. What's the matter?" "I need to see him" (2a).♦ Бабка понесла на базар какое-то барахло, простояла два дня подряд - куда там, никто не покупает, все только продают (Кузнецов 1). Grandmother took some stuff to the market and stood there two days in a row - but what was the use? Nobody was buying, everybody was selling (1a).♦ "Вот у тебя по старому делу в 63 году Джилас шел. Что это за штуковина?" - "Неужели даже вам [следователям КГБ] не дают почитать [конфискованные книги]? Тоже не доверяют?" - "Где там... Только то и прочтешь, что на обыске отнимешь" (Буковский 1). "What about that book by Djilas that you were charged with in 1963? What sort of whatsit was it?" "Do you mean to say they don't let you [the KGB investigators] read them [confiscated books] either? Don't they trust you either?" "Not likely. All you get to read in my job is what you turn up in the searches" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где там!
-
17 где уж там!
• КУДА ТАМ ( ТУТ)!; ГДЕ (УЖ) TAM tall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ sth. is difficult or impossible to accomplish, the undertaking in question is futile, the effort in question did or will produce results opposite to those desired (often foll. by an explanation of why the attempt failed or what happened instead):- no way;- not a chance;- fat chance!;- [in limited contexts] far from it;- what Is the use?;- not likely.♦ "Твой еще не проснулся?" - "Куды [ungrammat = куда] там, - засмеялась Нюра, - спит, как сурок. А чего?" - "Дело есть" (Войнович 2). "Your man up yet?" "Fat chance," laughed Nyura "Sleeping like a log. What's the matter?" "I need to see him" (2a).♦ Бабка понесла на базар какое-то барахло, простояла два дня подряд - куда там, никто не покупает, все только продают (Кузнецов 1). Grandmother took some stuff to the market and stood there two days in a row - but what was the use? Nobody was buying, everybody was selling (1a).♦ "Вот у тебя по старому делу в 63 году Джилас шел. Что это за штуковина?" - "Неужели даже вам [следователям КГБ] не дают почитать [конфискованные книги]? Тоже не доверяют?" - "Где там... Только то и прочтешь, что на обыске отнимешь" (Буковский 1). "What about that book by Djilas that you were charged with in 1963? What sort of whatsit was it?" "Do you mean to say they don't let you [the KGB investigators] read them [confiscated books] either? Don't they trust you either?" "Not likely. All you get to read in my job is what you turn up in the searches" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где уж там!
-
18 послать куда подальше
• ПОСЛАТЬ (КУДА) ПОДАЛЬШЕ кого; ПОСЛАТЬ КУДА СЛЕДУЕТ all highly coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to tell s.o. to stop bothering one and go away:- X told Y where to go < to head>;- X sent Y on Y's way.♦ "...Если мы не найдём общего языка, если вы меня пошлёте сейчас подальше, я и это пойму, поверьте..." (Аксёнов 7)....If we, shall we say, fail to find a common language, if you tell me to go to blazes, I'll understand, believe me" (7a).♦ "...Конечно, в гражданской жизни такого положения не бывает, потому что там каждый человек отработал свои восемь часов на производстве, считает себя уже свободным, и если какой инженер или мастер прикажет ему что-нибудь, так он может послать его куда подальше и правильно сделает" (Войнович 2). "...Ofcourse in civilian life such a situation is impossible because there, after a persons put in his eight hours at the factory, he can think of himself as a free man, and if some engineer or foreman orders him to do anything, he can just tell him where to go and he'd be right to do it" (2a).♦ В сопровождении работницы иностранной комиссии Союза писателей входит мистер Гопкинс... Будь это какой-нибудь болгарин или другой социалистический брат, так его можно бы послать подальше. Но за мистером Гопкинсом международная разрядка и конвертируемая валюта (Войнович 3). Accompanied by a worker from the foreign office of the Writers' Union, Mr. Hopkins enters... If he were a Bulgarian or some other brother in socialism, he [Ivanko] could send him on his way. But behind Mr. Hopkins there is international ddtente and convertible foreign currency (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > послать куда подальше
-
19 послать куда следует
[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to tell s.o. to stop bothering one and go away:- X told Y where to go < to head>;- X sent Y on Y's way.♦ "...Если мы не найдём общего языка, если вы меня пошлёте сейчас подальше, я и это пойму, поверьте..." (Аксёнов 7)....If we, shall we say, fail to find a common language, if you tell me to go to blazes, I'll understand, believe me" (7a).♦ "...Конечно, в гражданской жизни такого положения не бывает, потому что там каждый человек отработал свои восемь часов на производстве, считает себя уже свободным, и если какой инженер или мастер прикажет ему что-нибудь, так он может послать его куда подальше и правильно сделает" (Войнович 2). "...Ofcourse in civilian life such a situation is impossible because there, after a persons put in his eight hours at the factory, he can think of himself as a free man, and if some engineer or foreman orders him to do anything, he can just tell him where to go and he'd be right to do it" (2a).♦ В сопровождении работницы иностранной комиссии Союза писателей входит мистер Гопкинс... Будь это какой-нибудь болгарин или другой социалистический брат, так его можно бы послать подальше. Но за мистером Гопкинсом международная разрядка и конвертируемая валюта (Войнович 3). Accompanied by a worker from the foreign office of the Writers' Union, Mr. Hopkins enters... If he were a Bulgarian or some other brother in socialism, he [Ivanko] could send him on his way. But behind Mr. Hopkins there is international ddtente and convertible foreign currency (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > послать куда следует
-
20 что я там забыл?
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ there is no reason why I (you etc) need to or would want to go there (or stay here):- why (on earth < in the world>) would I <you etc> want to go there < to stay here>?;- what (ever) for?♦ "Куда это ты идёшь?" - "На собрание". - "Что ты там забыл?" "Where are you going?" "To the meeting." "Why on earth would you want to go there?"Большой русско-английский фразеологический словарь > что я там забыл?
См. также в других словарях:
куда там — куда там … Орфографический словарь-справочник
Куда Там — I предик. разг. О непосильной, трудной, сложной ситуации; куда уж, куда уж там, куда тут, куда уж тут. II част. разг. Употребляется при выражении экспрессивного отрицания чего либо с оттенком досады, сожаления, соответствуя по значению сл.: куда… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Куда Там — I предик. разг. О непосильной, трудной, сложной ситуации; куда уж, куда уж там, куда тут, куда уж тут. II част. разг. Употребляется при выражении экспрессивного отрицания чего либо с оттенком досады, сожаления, соответствуя по значению сл.: куда… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
куда там — невозможно, что ты!, вовсе нет, этот номер не пройдет, исключается, пупок развяжется, нет возможности, нет, какое там!, как бы не так, да ты что!, а вот и нет, да вы что!, что вы!, где там!, слабо, ничуть не бывало Словарь русских синонимов. куда … Словарь синонимов
куда там! — предл, кол во синонимов: 10 • а вот и нет (12) • где там! (9) • да вы что! (20) • … Словарь синонимов
куда там — чаи распивать! … Орфографический словарь русского языка
куда там — куда/ там, частица, разг … Слитно. Раздельно. Через дефис.
куда там — см. куда; частица. = куда 3. 2) Хвораю уже несколько дней: куда там работать! … Словарь многих выражений
куда там! — см. там; в зн. межд. Выражает сомнение в реальности чего л. или отрицание чего л. Ребёнок хочет спать? Куда там! Он будет поступать в университет? Какое там! … Словарь многих выражений
куда там — куд а там … Русский орфографический словарь
Да куда там — Разг. Экспрес. 1. Выражение категорического отрицания возможности того, о чём сказано перед этим; совсем наоборот, вопреки сказанному. Сплавщики суетились на плоту. Они готовились к гулянке, к традиционной попойке в честь получки. Так уж на… … Фразеологический словарь русского литературного языка