Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

кру

  • 81 boule

    f
    1. шар* (dim. ша́рик);

    une boule de billard — билья́рдный шар;

    boule de neige — сне́жный ком, ↓снежбк; jouer aux boules de neige — игра́ть/по= restr. в снежки́; le jeu de boules — игра́ в шары́; une boule de pain — карава́й; en boule

    1) кру́глый, шарообра́зный
    2) сверну́вшись клубко́м <кала́чиком>;

    le chat est roulé en boule au coin du feu — ко́шка сверну́лась в клубо́к у огня́;

    j'ai les nerfs en boule — у меня́ не́рвы напряжены́; ● faire boule de neige — расти́ ipf. как сне́жный ком; mettre en boule — злить/ разо=; ↑беси́ть/вз= (+ A); se mettre en boule

    1) сверну́ться pf. в клубо́к
    2) fig. зли́ться ipf., беси́ться ipf. 2. (pour chauffer) гре́лка ◄о►;

    une boule d'eau chaude — гре́лка с горя́чей водо́й

    3. fam. башка́, голова́* neutre;

    ● perdre la boule — теря́ть/по= го́лову

    Dictionnaire français-russe de type actif > boule

  • 82 boulot

    %=1 m fam. рабо́та neutre, работёнка ◄о►;

    il prend son boulot à 7 heures du matin — он начина́ет вка́лывать с семи́ часо́в утра́;

    au boulot! — за рабо́ту!

    BOULOT %=2, -TE m, f fam. толстя́к◄-а►, -у́шка ◄е►
    adj. то́лстенький, пу́хленький, кру́гленький

    Dictionnaire français-russe de type actif > boulot

  • 83 bourgeoisie

    f буржуази́я;

    grande (petite) bourgeoisie — кру́пная (ме́лкая) буржуази́я

    Dictionnaire français-russe de type actif > bourgeoisie

  • 84 bout

    m
    1. (partie initiale ou terminale) коне́ц (dim. ко́нчик), край ◄P2, pl. -я, -ев► (dim. кра́ешек); нача́ло (début);

    couper le bout d'une planche — отпи́ливать/отпили́ть коне́ц до́ски;

    le bout d'une ficelle — коне́ц верёвки; il était à un bout de la table et moi à l'autre — он сиде́л на одно́м конце́ стола́, а я на дру́гом; il est au bas bout de la table — он нахо́дится на да́льнем конце́ стола́; ils occupent le haut bout de la table — они́ сидя́т на почётном ме́сте за столо́м ║ il traversa la place d'un bout à l'autre v. autre; d'un bout de l'année à l'autre — кру́глый год ║ j'ai relu ta lettre de bout en bout — я перечита́л твоё письмо́ от нача́ла до конца́ ║ il a noué les draps bout à bout — он связа́л концы́ простынёй; ● je ne sais par quel bout prendre mon travail — я не зна́ю, как подойти́ <подступи́ться> к [мое́й <свое́й>] рабо́те; avec son caractère, on ne sait par quel bout le prendre — у него́ тако́й хара́ктер, что не зна́ешь, как <с како́й сторо́ны, с како́го боку́> подойти́ <подсту́питься> к нему́; ils ont du mal à joindre les deux bouts — им тру́дно свести́ концы́ с конца́ми; tu as commencé par le mauvais bout — ты на́чал не с того́ конца́; maintenant nous tenons le bon bout — тепе́рь всё в поря́дке; à tout bout de champ — то и де́ло, помину́тно; на ка́ждом ша́гу, при вся́ком удо́бном слу́чае

    2. (partie du corps) ко́нчик;

    le bout du nez (de la langue, du doigt) — ко́нчик но́са (языка́, па́льца);

    ● connaître sur le bout du doigt — знать ipf. как свои́ пять па́льцев <назубо́к>; j'ai le mot sur le bout de la langue — сло́во ве́ртится у меня́ на языке́; du bout des lèvres — неохо́тно; il a laissé percer le bout de l'oreille — он вы́дал свои́ наме́рения <своё и́стинное лицо́>

    3. (fin.) край, коне́ц;

    le bout de la rue — коне́ц у́лицы;

    des ciseaux à bouts ronds — но́жницы с закруглёнными конца́ми; mon travail avance, mais je n'en vois pas encore le bout — рабо́та моя́ продвига́ется, но конца́ ей я ещё не ви́жу ║ il habite au bout du village — он живёт на кра́ю дере́вни; il n'a pu arriver au bout de son discours — ему́ не удало́сь доко́нчить [свою́] речь ║ lire une lettre jusqu'au bout — чита́ть/про= письмо́ до конца́, дочи́тывать/дочита́ть письмо́; il a tenu bon jusqu'au bout — он хорошо́ держа́лся до са́мого конца́ ║ au bout de + temps — к концу́ (+ G), че́рез (+ A); au bout du mois — к концу́ <в конце́> ме́сяца; il est revenu au bout d'un mois — он верну́лся че́рез ме́сяц; ● nous ne sommes pas au bout de nos peines — на́ши испыта́ния ещё не око́нчились; je viens de l'avoir au bout du fil — я то́лько что говори́л с ним по телефо́ну; il est au bout du fil — он у телефо́на; à bout portant — в упо́р; с ближа́йшего расстоя́ния, с ближа́йшей диста́нции; tenir à bout de bras

    1) держа́ть ipf. на вы́тянутой руке́
    2) fig. подде́рживать ipf. кого́-л. ;

    le bout de l'an — годовщи́на, поми́нки;

    je le suivrai jusqu'au bout du monde — я пойду́ за ним на край све́та <земли́>; ce n'est pas le bout du monde — с э́тим мо́жно спра́виться ║ être à bout — дойти́ pf. до преде́ла <до кра́йности>; ses nerfs sont à bout — не́рвы её натя́нуты до преде́ла, её не́рвы не выде́рживают; ma patience est à bout — моё терпе́ние ко́нчилось <ло́пнуло>; il était à bout d'arguments — он исчерпа́л все до́воды; pousser à bout — выводи́ть/вы́вести из себя́; à bout de souffle — запыха́вшись; вы́дохшийся; с трудо́м перево́дя дух; à bout de forces — вы́бившийся из сил; être à bout de forces — обесси́леть pf.; je ne puis pas venir à bout de ce travail — я не могу́ спра́виться <поко́нчить> с э́той рабо́той; j'ai réussi à venir à bout de sa résistance ∑ — мне удало́сь преодоле́ть его́ сопротивле́ние

    4. (morceau) кусо́к (dim. кусо́чек); обры́вок ре); часть ◄G pl. -ей► f; клочо́к;

    un bout de pain — кусо́чек хле́ба;

    un bout de fil — кусо́к ни́тки; un bout de papier — клочо́к бума́ги, бума́жка; nous avons fait un bout de chemin ensemble — мы вме́сте прошли́ часть пути́ ║ faire un bout de promenade — прогу́ливаться/прогуля́ться немно́го; faire un bout de toilette — ополосну́ться pf. fam. (se laver); — прихора́шиваться ipf. (se bichonner); un bout de lettre — письмецо́; un petit bout de femme (d'homme) — короты́шка m, f ║ manger un bout — перекуси́ть pf. il y a un bon bout de temps — дово́льно давно́; jusqu'au village il y a un bon bout de chemin — до дере́вни дово́льно далеко́; il en connaît un bout — он непло́хо разбира́ется в э́том, ↑он на э́том соба́ку съел; mettre les bouts — смыва́ться/смы́ться; сма́тывать/смота́ть у́дочки; дава́ть/дать дёру

    Dictionnaire français-russe de type actif > bout

  • 85 bouton

    m
    1. (bourgeon) по́чка ◄е►; буто́н (à fleur seult.);

    le rosier est en boutons — ро́зовый куст покры́лся буто́нами;

    les boutons s'épanouissent — по́чки (буто́ны) распуска́ются

    2. (pustule) прыщ ◄-а► (dim. пры́щик);

    il a un bouton sur le nez — у него́ на носу́ [вскочи́л] пры́щик

    3. (d'un vêtement) пу́говица (dim. пу́говка ◄о►);

    recoudre un bouton de chemise qui a sauté — пришива́ть/приши́ть на руба́шку оторва́вшуюся пу́говицу;

    un bouton de manchette — запо́нка

    4. techn. [кру́глая] ру́чка ◄е► (que l'on tourne); кно́пка ◄о► (sur lequel on appuie);
    [кно́почный] выключа́тель (commutateur);

    le bouton de la porte — ру́чка двери́;

    un bouton de sonnette — кно́пка [электри́ческого] звонка́; bouton de commande — кно́пка <ру́чка> управле́ния; presser (appuyer sur) le bouton — нажима́ть/нажа́ть [на] кно́пку; tourner le bouton — поверну́ть pf. ру́чку;

    pressez le bouton de sonnette — позвони́те [в дверь];

    tournez le bouton

    1) откро́йте дверь (de la porte); включи́те радиоприёмник (d'un poste de radio); включи́те свет (électrique) 2) ( pour arrêter) выключа́ть/вы́ключить ра́дио (свет)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bouton

  • 86 brise-mottes

    m
    1. дроби́лка ◄о► для кру́пных глыб 2. agric. като́к-глыбодроби́тель

    Dictionnaire français-russe de type actif > brise-mottes

  • 87 calotte

    %=1 f
    1. (coiffure) кру́глая ша́почка ◄е►; ермо́лка ◄о►; ску́фья ◄G pl. -фей► (des prêtres) 2. spéc. свод, ша́йка ◄о►;

    la calotte glaciaire — ледяна́я <поля́рная> ша́пка;

    la calotte des cieux — небе́сный свод, небосво́д ║ une calotte sphèrique math. — шарово́й сегме́нт

    3. pej попы́ ◄-ов► pl., духове́нство neutre;

    à bas la calotte! — доло́й попо́в!

    CALOTTE %=2 f fam. затре́щина; оплеу́ха, плю́ха (gifle); пощёчина neutre; подзаты́льник, шлепо́к (taloche);

    donner une calotte — дава́ть/дать затре́щину

    Dictionnaire français-russe de type actif > calotte

  • 88 capitaine

    m
    1. milit. полково́дец (chef) 2. (grade) капита́н; команди́р;

    capitaine d'infanterie — капита́н пехо́ты;

    capitaine d'artillerie — капита́н артилле́рии; кома́ндир батаре́и; capitaine d'aviation — капита́н авиа́ции; capitaine de cavalerie — команди́р эскадро́на; ротми́стр vx.; capitaine d'habillement — нача́льник вещево́го снабже́ния; médecin-capitaine — капита́н медици́нской слу́жбы; il est passé capitaine — ему́ присво́ено зва́ние капита́на, он был произведён в капита́ны, он получи́л чин капита́на

    mar. капита́н корабля́;

    capitaine de vaisseau (de frégate, de corvette) — капита́н пе́рвого (второ́го, тре́тьего) ра́нга;

    la cabine du capitaine — капита́нская каю́та; capitaine au long cours — капита́н да́льнего пла́вания

    3. (civil) вождь ◄-я►; глава́ m (en général);

    le capitaine des brigands — глава́рь разбо́йников, разбо́йничий атама́н

    sport капита́н кома́нды

    ║ capitaine d'industrie — кру́пный предпринима́тель; ↑промы́шленный коро́ль

    Dictionnaire français-russe de type actif > capitaine

  • 89 capitaliser

    vt.
    1. (convertir en capital) капитализи́ровать ipf. et pf. spéc., превраща́ть/преврати́ть ◄-щу► в капита́л;

    il ne dépense pas ses intérêts, il les capitalisere — он не тра́тит свои́ дохо́ды, он превраща́ет их в капита́л

    2. (amasser de l'argent) накопля́ть, нака́пливать/накопи́ть ◄-'пит►;

    il avait capitaliseré peu à peu une somme considérable — он постепе́нно скопи́л дово́льно прили́чную <кру́гленькую iron> — су́мму;

    capitaliser des connaissances — нака́пливать зна́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > capitaliser

  • 90 carabiné

    -E adj. чересчу́р большо́й*; огро́мный (énorme); кру́пный* (grand); си́льный* (fort);

    une amende carabinée — большо́й <прили́чный iron.> штраф;

    un rhume carabiné — стра́шный <ужа́сный, о́чень си́льный> на́сморк; un grog carabiné — кре́пкий грог; attraper une cuite carabinée — напива́ться/ напи́ться до положе́ния риз < вдрызг>

    Dictionnaire français-russe de type actif > carabiné

  • 91 caractère

    m
    1. (nature) хара́ктер; нрав fam.; нату́ра;

    il est d'un caractère + aaj;

    il a un caractère + adj. — у него́ <он име́ет> adj. au N <A> — хара́ктер < нрав>, он [челове́к] adj. au G — хара́ктера.<нра́ва>, он adj. au N — по хара́ктеру <хара́ктером, по нра́ву>, он adj. au N — челове́к, он adj. au N — душо́й <се́рдцем, ду́хом>; он adj. au N — нату́ра; il a bon caractère — у него́ хоро́ший хара́ктер; il a mauvais caractère — у него́ плохо́й <дурно́й, скве́рный> хара́ктер, -у него́ дурно́й нрав; il est d'un caractère gai (capricieux) — у него́ весёлый (капри́зный) хара́ктер < нрав>; il a un caractère entier (complique) — у него́ це́льный (сло́жный) хара́ктер, он — це́льная (сло́жная) нату́ра; il a un caractère taciturne — он челове́к молчали́вый, он по хара́ктеру молчали́в; il a un caractère en or — у него́ золото́й хара́ктер; il est jeune de caractère — он мо́лод душо́й <се́рдцем>; avec le caractère qu'il a — с его́ хара́ктером; ce n'est pas dans son caractère de... — не в его́ хара́ктере + inf; les traits de caractère — че́рты хара́ктера

    2. (énergie, volonté) хара́ктер, во́ля (volonté), твёрдость (fermeté); упо́рство (ténacité);

    c'est un homme de caractère — э́то челове́к с [твёрдым] хара́ктером, э́то волево́й челове́к;

    il manque clé caractère ∑ — у него́ не хвата́ет твёрдости, он челове́к бесхара́ктерный <слабохара́ктерный>; le manque de caractère — бесхара́ктерность, слабово́лие, слабохара́ктерность, безли́кость (manque de personnalité); faire preuve de caractère — проявля́ть/прояви́ть хара́ктер; avoir beaucoup de force de caractère — име́ть си́льный <твёрдый, волево́й> хара́ктер, облада́ть ipf. си́льным <твёрдым, волевы́м> хара́ктером

    3. (la personne elle-même) си́льная ли́чность <нату́ра>, челове́к* с си́льным <с твёрдым, с волевы́м> хара́ктером;

    seul un caractère comme celui-là pouvait sauver la situation — то́лько челове́к с таки́м [твёрдым] хара́ктером мог спасти́ положе́ние

    4. (signe distinct if) сво́йство, характе́рная <отличи́тельная> черта́, при́знак; своеобра́зие (originalité); осо́бенность (particularité);

    un caractère acquis — приобретённый при́знак, -ое сво́йство;

    caractères distinctifs — отличи́тельные при́знаки <осо́бенности>; le caractère spécifique — отличи́тельная черта́; la simplicité est le caractère de son style — простота́ сво́йственна его́ сти́лю, его́ стиль отлича́ется простото́й ║ caractère + adj. se traduit par un nom abstrait en -— ость, -ство, -ение: le caractère abstrait — абстра́ктность; le caractère péremptoire — категори́чность; le caractère difficile de cette entreprise n'échappe à personne — ка́ждому ясна́ сло́жность э́той опера́ции; le caractère instable de la situation économique — неусто́йчивость эконо́мического положе́ния ║ ne présenter aucun caractère [de]... le mot caractère ne se traduit pas: sa maladie ne présente aucun caractère de gravité — его́ боле́знь не опа́сна; cette affaire ne présente aucun caractère d'urgence — э́то де́ло не [столь] сро́чное ║ cette information n'a aucun caractère officiel — э́то ∫ неофициа́льная информа́ция <информа́ция из неофициа́льного исто́чника>

    5. absolt. (cachet, style, personnalité) характе́рность, своеобра́зие, специфи́чность;
    (en parlant de l'art): индивидуа́льность, оригина́льность, [своё] лицо́;

    le manque (l'absence) de caractère — отсу́тствие своеобра́зия, безли́кость;

    une œuvre de grand caractère — я́ркое <выдаю́щееся> произведе́ние; de caractère — характе́рный, осо́бенный, своеобра́зный (original); — специфи́чный; оригина́льный; sans caractère — нехаракте́рный, Лишённый своеобра́зия; безли́кий; обыкнове́нный, зауря́дный (ordinaire); les vieux quartiers de la ville ont beaucoup de caractère — ста́рые кварта́лы го́рода ∫ о́чень своеобра́зны <самобы́тны, отлича́ются неповтори́мым своеобра́зием>; un style sans caractère — безли́кий стиль

    6. (signe) бу́ква; ли́тера imprim.
    pl. шрифт sg. coll.;

    les caractères cyrilliques — бу́квы кири́ллицы, кири́ллица coll.;

    une inscription en caractères romains — на́дпись лати́нскими бу́квами; les caractères majuscules — прописны́е бу́квы; des caractères d'imprimerie [— печа́тный] шрифт; le nom est inscrit en gros. (petits) caractères — и́мя напеча́тано кру́пным <ме́лким> шри́фтом

    Dictionnaire français-russe de type actif > caractère

  • 92 cheptel

    m (bestiaux) скот ◄-а► coll., поголо́вье скота́;

    le cheptel bovin (ovin) — поголо́вье кру́пного рога́того скота́ (ове́ц);

    cheptel vif — живо́й инвента́рь; cheptel mort — мёртвый инвента́рь; cheptel de race — племенно́й скот; le cheptel normand — норма́ндский скот

    Dictionnaire français-russe de type actif > cheptel

  • 93 chevrotine

    f кру́пная дробь

    Dictionnaire français-russe de type actif > chevrotine

  • 94 cité

    f
    1. (ville) го́род pl. -а► (dim. городо́к); посёлок (dim. посёлочек) (bourg); населённый пункт (localité);

    cité ouvrière — рабо́ч|ий городо́к < посёлок>; -ий кварта́л (quartier);

    cité universitaire — университе́тский городо́к; cité militaire — вое́нный городо́к; cité administrative — администрати́вный ко́мплекс; ● cité des livres — кру́пное книгохрани́лище; droit de cité — пра́во гражда́нства; avoir droit de cité — быть при́нятым где-л.

    2.:
    la Cité ста́рая часть го́рода; Сите́ n indécl. Paris); Си́ти n indécl. (à Londres)

    Dictionnaire français-russe de type actif > cité

  • 95 claque

    %=1 f
    1. пощёчина, оплеу́ха fam., затре́щина pop.;

    donner (flanquer) une claque — влепля́ть/влепи́ть <зака́тывать/ закати́ть> пощёчину;

    se donner une claque sur... — хло́пнуть pf. себя́ (по + D); ● une tête à claques — гну́сная ха́ря; prendre une claque — кру́пно проигра́ться pf. fam.

    2. (spectateurs) кла́ка coll.; клакёры ◄-'ов► pl.
    3.:
    1) устава́ть/уста́ть как соба́ка, выма́тываться/вы́мотаться (être fatigué)
    2) fig. ( en avoir assez) быть сы́тым по го́рло чём-л.;

    prendre ses cliques et ses claques — убира́ться/убра́ться со всем свои́м барахло́м; сма́тывать/смота́ть у́дочки

    CLAQUE %=2 m шапокля́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > claque

  • 96 col

    m
    1. (partie du vêtement) воро́т, воротни́к ◄-а'► (dim. воротничо́к);

    col dur. — крахма́льный воротничо́к (empesé);

    un faux col — пристежно́й воротничо́к; un pull-over à col roulé — водола́зка; le col d'un manteau (d'une chemise) — воротни́к пальто́ (руба́шки); ● fam. une bière sans faux col — кру́жка пи́ва без пе́ны

    2. (goulot) го́рлышко ◄е►;

    le col d'une bouteille — го́рлышко буты́лки

    3. anat ше́йка ◄е►;

    le col du fémur — ше́йка бе́дренной ко́сти

    4. (défilé) перева́л;

    franchir un col — про ходи́ть/пройти́ [че́рез] перева́л

    Dictionnaire français-russe de type actif > col

  • 97 commerçant

    -E adj.
    1. торго́вый;

    une rue commerçante — торго́вая у́лица

    2. (habile dans son métier) уме́лый; оборо́тистый (un peu péj.);

    elle est très commerçant— й она́ уме́ет привлека́ть покупа́телей

    ni, f торго́в|ец, -ка ◄о►; коммерса́нт m seult.;

    un gros. commerçant — кру́пный торго́вец <коммерса́нт>;

    un commerçant en gros. — опто́вый торго́вец, оптови́к fam.; un petit commerçant — ме́лкий торго́вец; une commerçante du quartier me l'a dit — мне э́то сказа́ла хозя́йка зде́шнего магази́нчика

    Dictionnaire français-russe de type actif > commerçant

  • 98 complètement

    adv.
    1. (entièrement) целико́м, по́лностью;

    j'ai lu cet ouvrage complètement — я прочита́л по́лностью <целико́м> э́то произведе́ние

    traiter complètement un sujet — исче́рпывать/исчерпа́ть те́му;

    un plancher complètement pourri — прогни́вший пол

    2. (tout à fait) совсе́м, соверше́нно, вполне́; в по́лной ме́ре;

    le malade est complètement rétabli — больно́й совсе́м <соверше́нно> вы́здоровел;

    je suis complètement d'accord — я вполне́ согла́сен; il est complètement idiot — он кру́глый дура́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > complètement

  • 99 complexe

    adj.
    1. сло́жный*;

    une situation complexe — сло́жная ситуа́ция

    2. math. ко́мплексный;

    un nombre complexe — ко́мплексное число́

    m

    1. ко́мплекс, complexe architectural — архитекту́рный ко́мплекс <анса́мбль>;

    un complexe universitaire (olympique) — университе́тский (олимпи́йский) ко́мплекс <городо́к>

    psycho. ко́мплекс;

    complexe d'infériorité — ко́мплекс неполноце́нности;

    le complexe d'Ødipe — эди́пов ко́мплекс; il est plein de complexes ci — у него́ по́лно вся́ких ко́мплексов fam.

    2. (industrie) ко́мплекс; комбина́т (entreprises);

    il s'est formé dans la région un grand complexe sidérurgique — в э́том райо́не со́здан кру́пный металлу́ргический ко́мплекс <комбина́т>

    Dictionnaire français-russe de type actif > complexe

  • 100 con

    -NE m, f pop. дура́к ◄-а►, ду́ра;

    quel con — како́й дура́к ≤болва́н≥;

    bande de cons! — идио́ты!; tu me prends pour un con — ты что, счита́ешь меня́ за дурака́?; ne fais pas le con — не валя́й дурака́, не будь идио́том; à la con — дура́цкий

    adj. дура́цкий, глу́пый;

    ce qu'il est con — ну и дура́к!;

    con comme la lune — кру́глый дура́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > con

См. также в других словарях:

  • КРУ — колхозный радиоузел связь КРУ контрольно ревизионное управление Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. КРУ командный рычаг управления Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Кру — Кру: Языки кру Народы кру Кру один из птичих звуков(у кур, голубей и др.видов птиц) Кру (город) (англ. Crewe) Кру (завод) (англ. Crewe Works) Комплектное распределительное устройство Контрольно ревизионное управление Кузбассразрезуголь… …   Википедия

  • кру — группа родственных языков народов кру. Распространены в Либерии и Кот д’Ивуар. Предположительно относится к ква языкам. * * * КРУ КРУ, группа родственных языков народов кру. Предположительно относится к ква языкам (см. КВА ЯЗЫКИ) …   Энциклопедический словарь

  • КРУ — (крао крумен), группа народов (бакве, гребо, кран, гере, басса, кру и др.) в Либерии и Кот д Ивуар. Св. 4 млн. человек (1987). Языки кру …   Большой Энциклопедический словарь

  • КРУ — народность общей численностью 220 тыс. чел., проживающая на территории Либерии. Язык кру. Религиозная принадлежность верующих: традиционные верования, часть христиане …   Современная энциклопедия

  • КРУ — группа родственных языков народов кру. Предположительно относится к ква языкам …   Большой Энциклопедический словарь

  • кру — кру/, виг. Звуконаслідування, що означає крик журавля …   Український тлумачний словник

  • Кру — народность общей численностью 220 тыс. чел., проживающая на территории Либерии. Язык кру. Религиозная принадлежность верующих: традиционные верования, часть христиане.   …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • кру́то — круче. нареч. к крутой. Круто замесить тесто. □ Одна [сигара] свернута по гавански, круче и косее, другая по здешнему, прямо. И. Гончаров, Фрегат «Паллада». Полковник Хасанов подскакивает к генералу и на всем марш марше круто останавливает лошадь …   Малый академический словарь

  • кру — сущ., кол во синонимов: 3 • народ (200) • управление (83) • язык (247) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Три …   Словарь синонимов

  • КРУ — КРУ, нескл., ср. (сокр.: контрольно ревизионное управление) …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»