-
81 Secrets of Robust Health
Общая лексика: Секреты крепкого здоровья (название бюллетеня, издаваемого в США)Универсальный англо-русский словарь > Secrets of Robust Health
-
82 Shamrock
-
83 Up with petticoats, down with drawers!
Табуированная лексика: шутливый призыв на вечеринке после нескольких рюмок крепкого напитка (см. drawers в Словаре; подразумевается совокупление)Универсальный англо-русский словарь > Up with petticoats, down with drawers!
-
84 a man of solid build
1) Общая лексика: человек плотного сложения -
85 a man of solid frame
-
86 a man of solid health
-
87 a man of sturdy build
Общая лексика: человек крепкого телосложения -
88 a man of substantial build
Макаров: человек крепкого телосложенияУниверсальный англо-русский словарь > a man of substantial build
-
89 athlete
-
90 be of no very valid health
Общая лексика: быть не очень крепкого здоровьяУниверсальный англо-русский словарь > be of no very valid health
-
91 creaming-down
-
92 fireplug
['faɪəplʌg]1) Общая лексика: гидрант, человек невысокого роста и крепкого телосложения, пожарный кран (АД)2) Техника: пожарный гидрант -
93 grannie
1) Общая лексика: глупая женщина, суетливая женщина2) Разговорное выражение: бабуся, бабушка, старушка, бабушкин эль (смесь крепкого и слабого пива)3) Военный термин: тяжелое орудие4) Австралийский сленг: яблоко (от 'Granny Smith' - сорт зелёных яблок)5) Табуированная лексика: старуха -
94 hard-cured
Макаров: крепкого посола, пересушенный (о табачном листе) -
95 hardware
['hɑːdweə]1) Общая лексика: аппаратура, военная техника и оружие, детали, металлоизделия, механико-электрическая часть, скобяной товар, скобяные изделия, скобяные товары, средства, тех средства, оборудование (аппаратное), металлические изделия, матчасть2) Компьютерная техника: аппаратный, желёзки, железо3) Авиация: оборудование для испытаний4) Морской термин: технические средства ЭВМ5) Американизм: weapons (The police were surprised by all the \<b\>hardware\</b\> the gang members had)6) Военный термин: ЭВМ, техника, электронно-вычислительная машина, реальные образцы ( разрабатываемой) техники (в отличие от чертежей, схем, эскизов), элементы конструкции (ракеты), компоненты (системы), аппаратная часть ЭВМ, знаки, медали, ордена, реальные образцы (разрабатываемой) техники, элементы электронных приборов7) Техника: аппаратное обеспечение, аппаратные средства, аппаратурное обеспечение, арматура, железоскобяные изделия, металлические крепёжные изделия, метизы, реализовывать аппаратным способом, стационарное производственное оборудование, строительные металлические изделия, технические средоустойчивость, технические средства (цифровой электронной вычислительной машины), техническое обеспечение ЭВМ, аппаратное средство8) Шутливое выражение: знаки отличия (и т.п.)9) Строительство: металлические скобяные изделия, технические приспособления, технические устройства10) Математика: аппаратный (computing), аппаратура (in computing)11) Экономика: арматура из металлов, техническое обеспечение АСУ и АОД, аппаратные средства (в вычислительной технике)12) Бухгалтерия: оснастка, устройства, средства вычислительной техники (см.также software - S/W - программное обеспечение)13) Автомобильный термин: комплектующее оборудование, крепёж14) Архитектура: скобянка15) Дипломатический термин: предметная часть (ЭВМ), вооружение (тж. military hardening), боеприпасы16) Полиграфия: аппаратное обеспечение (напр. ЭВМ)17) Электроника: аппаратные средства ЭВМ, фурнитура18) Сленг: крепкий алкогольный напиток, крепкое спиртное (This hardware is enough to knock your socks off. Этого крепкого спиртного достаточно свалить тебя с ног.), виски, военные награды, драгоценности, оружие19) Вычислительная техника: железки, техническое обеспечение, аппаратное оборудование (в отличие от программного), технические средства (обработки данных), (аппаратное) оборудование20) Нефть: металлическое изделие21) Ортопедия: металлоконструкции22) Космонавтика: автомобили, материальное обеспечение, металлическая фурнитура, оборудование, самолёты23) Метрология: аппаратура и устройства ЭВМ (электронные схемы, механические и периферийные устройства)24) Реклама: аппаратные средства ЭВМ (в отличие от программных), аппаратура и устройства ЭВМ25) Патенты: аппаратные средства (в отличие от программных)26) Деловая лексика: готовые изделия27) Бурение: материальная часть (напр. счётно-вычислительного устройства)28) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: аппаратурное обеспечение вычислительных комплексов, крепёжные средства29) Микроэлектроника: приборы30) Сетевые технологии: комплекс технических средств31) Программирование: хардвер (см. переводы ISO/IEC 2382-1)32) Автоматика: конструкция33) Контроль качества: (аппаратное) оборудование, аппаратная часть, вооружение, конструктивные элементы, схемная часть34) Авиационная медицина: снаряжение35) Макаров: аппаратура (техн. обеспечение ЭВМ в отличие от программного), техника (техн. средства в отличие от идей)36) Яхтенный спорт: дельные вещи37) Майкрософт: ID код оборудования, жёстко кодированный -
96 heath coal
Геология: разновидность крепкого угля -
97 heavily built
Общая лексика: крепкого телосложения -
98 heavily-built
[ˌhevɪlɪ'bɪlt]Общая лексика: крепкого телосложения, плотного телосложения, коренастый -
99 heavy built
Общая лексика: крепкого телосложения -
100 highball
['haɪbɔːl]1) Общая лексика: ехать на большой скорости, мчаться, род покера, в который играют нумерованными шарами, сигнал отправления, стакан виски с содовой водой2) Американизм: виски с содой, виски со льдом, отдание чести, сигнал "путь свободен", хайбол (виски с содовой водой и льдом, поданное в высоком стакане)3) Железнодорожный термин: зелёная улица для поездов, отправление (поезда)4) Кулинария: виски с содовой и льдом, высокий стакан для коктейлей и прохладительных напитков, высокий стакан ёмкостью 250-300 мл, смесь любого крепкого алкогольного напитка с безалкогольным ( соком, тоником, имбирным элем и т. п.)5) Сленг: скорый поезд, алкогольный напиток из виски, смешанного с содовой, соком, льдом и поданный в высоком бокале, действовать по ускоренному графику, зелёный свет светофора на железной дороге, привет!, торопить, торопиться6) Пищевая промышленность: хайболл
См. также в других словарях:
крепкого — желать крепкого здоровья • модальность, пожелание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
крепкого сложения — литой, мясеный, плотный, сбитый, плотного сложения, крепко сбитый, кряжистый, коренастый Словарь русских синонимов. крепкого сложения прил., кол во синонимов: 12 • коренастый (24) • … Словарь синонимов
крепкого телосложения — прил., кол во синонимов: 4 • крепкого сложения (12) • плотно сбитый (5) • … Словарь синонимов
От ядущего ядомое изыде и от крепкого сладкое. — (Сампсон, лев, пчелы, мед). См. ВЕРА ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Много пива крепкого, меду сладкого, вина зеленого, всего не приешь, не выпьешь. — Много пива крепкого, меду сладкого, вина зеленого, всего не приешь, не выпьешь. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
рослый и крепкого телосложения — прил., кол во синонимов: 1 • здоровенный (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Перец крепкого посола — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Шуяне: кабы мне крепкого мыльца. — см. Беса в солдаты отдали … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не с крепкого разума — Яросл. Об умственно отсталом человеке. ЯОС 6, 124 … Большой словарь русских поговорок
КРЕПКОГОРСКАЯ Муза Викторовна — (р. 9.7.1924), советская актриса. В 1948 окончила ВГИК (мастерская С. А. Герасимова и Т. Ф. Макаровой). Работает в Театре студии киноактёра. Среди ролей: Вырикова («Молодая гвардия», 1948), Катя Волкова («Случай в тайге», 1954), Фрося («Две… … Кино: Энциклопедический словарь
Винокурение* — древность не знала ныне всюду распространенных видов водки (Eau de vie, Branntwein, Schnaps, Brandy, whiskey, см. Водка), как перегнанного крепкого , или спиртового, напитка, потому что искусство перегонки (см. это сл.) выработано в эпоху… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона