-
81 контузвам
конту́звам, конту́зя гл. quetschen sw.V. hb tr.V.; контузвам крака си по време на футболен мач Sich (Dat) das Bein während des Fußballspieles quetschen. -
82 настъпвам
настъ́пвам, настъ́пя гл. 1. treten (trat, getreten) unr.V. sn itr.V./tr.V. ( нещо auf etw. (Akk)/etw. (Akk)); 2. ( започвам) ein|treten unr.V. sn itr.V., an|brechen unr.V. sn itr.V.; herein|brechen unr.V. sn itr.V.; настъпвам някого по крака Jmdn. auf den Fuß treten; Настъпва нов век Ein neues Jahrhundert bricht an; Настъпва зима Der Winter bricht herein. -
83 О
О, о I. der fünfzehnte Buchstabe des bulgarischen Alphabets. II. междум. o, oh. III. предл. an (Akk; Dat), gegen (Akk); котето се отърка О крака ми die Katze rieb sich an mein Bein; тя се притисна О него sie drückte sich an ihn; той удари глава О стената er schlug seinen Kopf gegen die Wand. -
84 опирам
опи́рам, опера̀ I. гл. waschen (wusch, gewaschen) unr.V. hb tr.V.; опирам се sich waschen unr.V. hb. II. гл. 1. ( подпирам) lehnen sw.V. hb tr.V. ( на нещо an etw. (Akk)), stützen sw.V. hb tr.V. ( на нещо auf etw. (Akk)), stemmen sw.V. hb tr.V. ( о нещо gegen etw. (Akk)); 2. ( достигам) reichen sw.V. hb itr.V. ( до нещо an etw. (Akk)); 3. ( докосвам) berühren sw.V. hb tr.V.; опирам се 1. ( облягам се) sich lehnen sw.V. hb, sich stützen sw.V. hb; 2. прен. ( уповавам се) sich verlassen unr.V. hb (на някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); 3. прен. ( противопоставям се) sich widersetzen sw.V. hb; опирам снимката на вазата das Foto an die Vase lehnen; опирам крака в стола die Beine gegen den Stuhl stemmen; опирам устни до челото му seine Stirn mit Lippen berühren; леглото ми опира до масата mein Bett reicht an den Tisch. -
85 опъвам
опъ́вам, опъ́на гл. 1. spannen sw.V. hb tr.V., an|spannen sw.V. hb tr.V., straff ziehen unr.V. hb tr.V.; 2. ( палатка) auf|schlagen unr.V. hb tr.V.; 3. ( платна) auf|ziehen unr.V. hb tr.V.; 4. ( крака) aus|strecken sw.V. hb tr.V.; опъвам се 1. sich spannen sw.V. hb; 2. ( протягам се) sich aus|strecken sw.V. hb; 3. прен. ( противя се) sich widersetzen sw.V. hb; опъвам струните die Saiten anspannen; опъвам се на учителя sich dem Lehrer widersetzen. -
86 палец
па̀л|ец м., -ци, ( два) па̀леца Daumen m, -; ( на крака) die große Zehe f, -n; смуча си палеца am Daumen lutschen; стискам палци някому jmdm./für jmdn. die Daumen drücken/halten. -
87 подгъвам
-
88 свивка
-
89 сгазвам
сга̀звам, сга̀зя гл. 1. ( с крака) zertreten unr.V. hb tr.V., zerstampfen sw.V. hb tr.V.; 2. ( с кола) überfahren unr.V. hb tr.V.; сгазвам мравка eine Ameise zertreten; за малко щеше да те сгази една кола ein Wagen hätte dich beinahe überfahren. -
90 скачам
ска̀чам, ско́ча гл. springen (sprang, gesprungen) unr.V. sn itr.V.; ( подскачам) hüpfen sw.V. sn itr.V.; скачам на крака Auf die Beine springen; скачам с парашут Mit dem Fallschirm springen; Врабчето скача от клон на клон Der Spatz hüpft von einem Zweig auf den anderen. -
91 спъвам
спъ́вам, спъ́на гл. hindern sw.V. hb tr.V., hemmen sw.V. hb tr.V., Hindernisse in den Weg legen sw.V. hb tr.V.; спъвам се stolpern sw.V. sn itr.V. ( в нещо über etw. (Akk)); спъвам производствената дейност Die Produktionstätigkeit hindern/behindern; спъвам се в крака на стола über das Stuhlbein stolpern. -
92 тропам
-
93 трополя
-
94 тропот
тро́пот м., само ед. Klappern n o.Pl., Stampfen n o.Pl., Poltern n o.Pl.; тропот от крака Getrappel n; Конски тропот Pferdegetrappel n. -
95 чекна
-
96 изправя
изпра̀вя,изпра̀вям гл.1. ( поставям вертикално) set up straight, set/stand upright; stand (срещу, на against, on); изправен съм пред съда face trial, stand trial; \изправя пред съд bring before the court, put on trial, bring to court/trial;2. ( нещо криво) straighten (out), make/put/set straight; ( кост, навехнато) set; (за къдрици) uncurl;3. ( поправям) correct, make good; rectify; put right redress; ( отстранявам повреда) repair; (в морално отношение) reform;4. ел. rectify; радио. detect;\изправя се stand/get up, rise; ( след сядане и пр.) straighten up, sit up straight; едва се \изправя на краката си totter to o.’s feet; изведнъж той се изправи пред нас suddenly he stood before us; \изправя се на крака rise to o.’s feet, stand up; ( след болест) get back on o.’s feet; (за кон) rear; \изправя се пред дилема be faced/confronted with a dilemma, face a dilemma, be on the horns of a dilemma; \изправя ce пред съда stand before the court; face trial; \изправя се с целия си ръст draw o.s. up, rise to o.’s full height/stature; косата ми се изправи1. my hair stood on end; I was horrified;2. my hair uncurled, my hair went out of curl; помагам някому да се изправи help s.o. up. -
97 кръстосам
кръсто̀сам,кръсто̀свам гл.1. ( слагам на кръст) cross, lay crosswise; \кръстосам крака cross o.’s legs; \кръстосам ръце fold o.’s arms; \кръстосам шпага с някого cross/measure swords with s.o. (и прен.);2. ( преминавам през) cross; (от край до край) traverse, travel; (по море) cruise; ( при търсене) scour, prowl (about); \кръстосам целия град cover the town from one end to the other;3. ( шляя се) rove, stroll, loaf;4. бот. cross(-fertilize), зоол. cross(-breed), inter-breed, mix, mongrelize. -
98 олюлея се
олюлѐя се,олюля̀вам се възвр. гл. sway, stagger, totter, reel, stumble along; (за крака) falter; ставам, олюлявайки се stagger to o.’s feet. -
99 подпора
support, pillar; ( дървена) strut, prop; jamb; stanchion; (временна на стена и пр.) needle; ( на мост) pier; стр. buttress; strut; ( при четене) bookrest; ( за книги на маса) book-end; (дървена, желязна) мор. fidподпора за крака stocksподпора на лоза trellisподпорна греда girder* * *подпо̀ра, -
100 прибера
прибера̀,прибѝрам гл.1. ( събирам) gather, collect; take in; store; stow (away); ( реколта и пр.) harvest, gather (in), bring in, put under cover; ( добитък) drive in; ( при себе си) take in; ( подслонявам) put up; ( багаж) pack; ( нещо от земята, куче и пр. от улицата) pick up; ( скътвам) put/tuck away; ( рога за охлюв) draw in; ( деца от училище и пр.) collect; ( печалба) net; \прибера в джоб pocket; \прибера весла boat oars; \прибера класове glean; \прибера коса put/do up o.’s hair; \прибера котва stow the anchor; \прибера крака get o.’s feet/legs out of the way; \прибера ножа в ножницата (и прен.) sheathe o.’s sword; \прибера платна furl the sails, take in the sails, strike sail; \прибера ръка withdraw o.’s hand;3. ( арестувам) разг. clap up;\прибера се come/go home; come back, return; не се \прибера до късно stay out (late); \прибера се в черупката си retire into o.’s shell; \прибера се отново при родителите си be reunited with o.’s parents; редовно се \прибера рано/късно keep early/late hours.
См. также в других словарях:
Крака — башк. Ҡыраҡа Характеристика Длина 12 км Бассейн Каспийское море Водоток Устье Миндяк … Википедия
Курган Крака — Памятник Курган Крака Kopiec Krakusa, Kopiec Kraka … Википедия
изправен на крака — словосъч. стоящ, прав, правостоящ … Български синонимен речник
смачквам с крака — словосъч. тъпча, газя, сгазвам … Български синонимен речник
джонгале — крака … Речник на Северозападния диалект
нозе — крака (шопски) … Речник на Северозападния диалект
откапляци — крака свий тиа откапляци помести си краката … Речник на Северозападния диалект
Крак — Победоносец польск. Krakus … Википедия
Ренкавка — Празднование Ренкавки … Википедия
Рено де Шатийон — и патриарх Антиохии (миниатюра из манускрипта XIII в.) Рено де Шатийон (также же Райнальд, Ренольд и т. д. де Шатильон; фр. Renaud de Châtillon, в старых транскрипциях Renauts, Rainaults и т. д. de Chastillon) (1124 4 июля … Википедия
Рено Шатильон — Рено де Шатийон и патриарх Антиохии (миниатюра из манускрипта XIII в.) Рено де Шатийон (также же Райнальд, Ренольд и т. д. де Шатильон; фр. Renaud de Châtillon, в старых транскрипциях Renauts, Rainaults и т. д. de Chastillon) (1124 1187)… … Википедия