-
41 йон
1. сущ.1) шерсть (овечья, козья, верблюжья); руно́ ( у овец); во́лосы || шерстяно́й; волосяно́й || обраба́тывающий шерсть, шерстяно́йкөзге йон — шерсть осе́нней стри́жки
язгы йон — шерсть весе́нней стри́жки
йон тетү (язу) — чеса́ть (трепа́ть) шерсть
йон эрләү — прясть шерсть, шерстопряде́ние
йон мае — шерстяно́й жир
йон сагызы — шерстяно́й воск
йон тузаны — шерстяна́я (шёрстная) пыль
йон катламы — волосяно́й покро́в
2) шерсть (пря́жа, ни́тки)ак йоннан оекбаш бәйләү — вяза́ть носки́ из бе́лой ше́рсти (пря́жи)
йон йомгагы — мото́к ше́рсти
күлмәклек йон алу — купи́ть отре́з ше́рсти на пла́тье
4) ворс, начёс ( на тканях и трикотажных изделиях)а) шерсто-йон бирүче хайваннар — шерстоно́сные живо́тные
йон тетү (язу) бинасы (урыны) — шерстобо́йня, шерстобо́йка, шерстоби́тня
йон эрләү фабрикасы — шерстопряди́льная фа́брика
йон туку станоклары — шерстотка́цкие станки́
йон юу бинасы (урыны) — шерстомо́йка, шерстомо́йня
йон юу цехы — шерстомо́йный (шерстомо́ечный) цех;
б) шерсте-йон хәзерләү — загото́вить шерсть, шерстезагото́вка
йон хәзерләү хуҗалыклары — шерстезаготови́тельные хозя́йства
6) перо́каз йоны — гуси́ное перо́
тавык йонын йолку — ощи́пывать пе́рья ку́рицы
2. прил.йонын койган кош — по́длинь
шерстяно́й (костюм, шарф)йон тукымалар — шерстяны́е тка́ни
- йон алу- йон бете
- йон бөртеге
- йон җеп
- йон коелу
- йон кою
- йон көясе
- йон тарагыч
- йон тараучы
- йон теткеч
- йон язгыч
- йон тетүче
- йон язучы
- йон чолгау
- йон ыштыр
- йон чыгару
- йон чыгу
- йон эрләүче
- йон югыч
- йон юучы
- йоны коелган••йон батыр — хвасту́н, шалопа́й; бахва́л прост.
йон йөрәк — трус; боязли́вый (букв. шерстяно́е се́рдце)
йон да юк, сөт тә юк — ни молока́ ни ше́рсти; как от козла́ молока́
йон куну — попра́вить свои́ дела́, хозя́йство
йон уңаена (ятышына) сыпыру (сыйпау, сөйләү) — гла́дить, погла́дить кого по ше́рсти (по шёрстке)
йоннан төрмәгән — не из дурако́в; себе́ на уме́
йонсыз мендәргә яткыру — обвести́ вокру́г па́льца (букв. уложи́ть на поду́шку без пе́рьев)
йонын кабарту — пы́житься, нахо́хлиться, щети́ниться
йонын кирегә сыпыру — гла́дить, погла́дить про́тив ше́рсти (шёрстки), не по ше́рсти (не по шёрстке)
йонын сыйпалау (сыйпаштыру) — лицеме́рить, притво́рно хвали́ть (букв. погла́живать шерсть)
-
42 корыч
1. сущ.сталь || стально́йтутыкмый торган корыч — нержаве́ющая сталь
корыч кебек каты — твёрдый, как сталь
корыч составы — соста́в ста́ли
корыч заводы — сталеплави́льный заво́д
корыч кисәге — стально́й сли́ток
корыч кою — вари́ть сталь; сталеваре́ние
2. прил.корыч кою цехы — сталелите́йный цех
1) стально́й, из ста́ликорыч пәке — стально́й но́жичек
корыч арматура — стальна́я армату́ра
2) перен. стально́й, кре́пкий, си́льный, выно́сливый; усто́йчивыйкорыч характер — стально́й хара́ктер
корыч нервлы кеше — челове́к со стальны́ми не́рвами
•- корыч эретүче
- корыч төсендәге
- корыч төсле
- корыч юл••корыч ат (аргамак, айгыр, юртак) — поэт. тра́ктор
корыч йөрәкле — бесстра́шный, отва́жный, со стальны́м се́рдцем
-
43 чәчәк
I сущ.; бот.цвет, цвето́к || цвето́чныйболын чәчәкләре — луговы́е цветы́
кәнәфер чәчәге — цвет сире́ни
гөл чәчәге — цвето́к ко́мнатного цветка́ (ко́мнатного расте́ния)
оешма (укмаш) чәчәк — соцве́тие
чәчәк ата башлау — зацвести́
чәчәк атып бетерү — отцвести́
табигый чәчәк — приро́дный цвето́к
тере чәчәк — живо́й цвето́к
чын чәчәк — настоя́щий цвето́к
чәчәк аттыру — дожда́ться цвете́ния
кода-кодагыйлык чәчәк ата — расцвета́ет кумовство́
ясалма чәчәк — иску́сственный цвето́к
- чәчәк баганачыгыбер чәчәк белән яз булмый — (погов.) одна́ ла́сточка весны́ не де́лает (букв. один цвето́к весны́ не де́лает)
- чәчәк бакчасы
- чәчәк бәйләме
- чәчәк бөресе
- чәчәк төймәсе
- чәчәк кибете
- чәчәк киоскы
- чәчәк коңгызы
- чәчәк кою
- чәчәген кою
- чәчәк сабагы
- чәчәк сабы
- чәчәк сатучы
- чәчәк табанчасы
- чәчәк тирәләре
- чәчәк төбе
- чәчәк төплеге
- чәчәк тузаны
- чәчәк түтәле
- чәчәк үстерүче
- чәчәк үстерүчелек
- чәчәк яны яфрагы
- чәчәк япмалары
- чәчәккә бөреләнү
- чәчәккә төймәләнү••II сущ.; мед.чәчәк кебек чагы — во цве́те лет
о́спа || о́спенныйжил чәчәге — ветряна́я о́спа
чәчәк микробы — о́спенный микро́б
- чәчәк бетчәсечәчәк салу (салдыру) — привива́ть о́спу, оспопривива́ние
- чәчәк чыгу
- чәчәк шадрасы -
44 market-oriented economy
країна з ринковою економікою; ринкова економіка; країна з орієнтованою на ринок економікою; економіка, орієнтована на ринок -
45 flow
1. n1) течія, виливання, витікання2) потік; струмінь3) приплив4) наплив; достаток, приливflow spirits — життєрадісність, натхнення
5) плавність ліній (сукні)6) гідр. дебіт води7) медозбір, узяток8) тех. жолоблення, деформація9) циркуляція у замкнутій системі10) болото, мочар11) сипучий пісок12) мед. менструації2. v1) текти, литися2) струменіти, дзюрчати3) протікати, проходити, минати (про час тощо)4) спадати (про складки одягу)5) походити, випливати (from)6) прибувати, підніматися (про воду)7) заливати; затопляти, наводняти, покривати водою8) лити; ринути потоком9) фонтанувати; викидати (нафту)10) мед. менструюватиflow in — упадати, уливатися; стікатися, сходитися
flow out of — витікати (про ріку); походити
to flow like water — литися рікою (про вино, гроші)
land flowing with milk and honey — країна достатку, обітована земля
* * *I n1) l. плин, спливання, витікання; вилив, виливання; потік, струмінь; хід, плин (розмови, часу)3) наплив, приплив, велика кількість, достаток4) плавність ліній (сукні, фігури)5) гiдp. дебіт води6) бджіл. медозбір, узяток7) cпeц. циркуляція в замкнутій системі8) тex. деформація, жолоблення9) фiзioл. менструаціяII v1) текти; литися; спливати, збігати ( про час); протікати ( про хворобу); струменіти, бити струменем, литися ( рікою); рухатися безперервним потоком2) прибувати, підніматися ( про воду)3) спадати (про складки, волосся)4) ( from) випливати, виникати; призводити5) заливати, покривати водою; наводняти, затопляти6) лити; заливати7) буяти, рясніти, бути багатим ( на що-небудь)8) гipн. фонтанувати; викидати ( нафту)9) фiзioл. менструювати10) мop. попускати шкот ( вітрила)III n1) болото, трясовина; заболочений низький берег -
46 hawk
1. n1) яструб; сокіл; хижак (тж перен.)2) перен. обманщик; шахрай3) сокіл (інструмент штукатура)4) відкашлювання2. v1) полювати з яструбом (соколом)2) хапати здобич на льоту; ловити комах (про птахів)5) торгувати на рознос6) перен. поширювати, розносити (чутки тощо)* * *I [hxːk] nхижий птах, сокіл, яструб; зooл. сокіл; хижак; ошуканець, шахрай; прихильник жорсткої політикиII [hxːk] vполювати з яструбом або соколом; хапати здобич на льоту ( про хижих птахів); ловити комах ( про птахів); налітати шулікою, стрімко нападати, налітати ( на кого-небудь)III [hxːk] n IV [hxːk] nвідкашлювання, відхаркуванняV [hxːk] vвідкашлювати, відхаркувати; відкашлюватися, відхаркуватисяVI [hxːk] vторгувати, розносячи товари; торгувати на вулицях (звич. галасливо пропонуючи товар); поширювати, розносити ( чутки) -
47 heugh
n шотл.1) круча, крутояр; скеля, що нависає над рікою (морем тощо)2) ущелина серед стрімких скель3) стрімка стіна каменярні (шахти)* * *[hjuːk]n; діал.1) крутий обрив; берег; скеля, що нависла над рікою, морем2) вузька долина; ущнлина3) стрімка стіна кар'єру або шахти -
48 inlay
In1) інкрустація; мозаїка2) буд. мозаїчна робота; настилання паркету3) припуск (до шва)4) мед. пломбаIIv (past і p.p. inlaid)1) покривати мозаїкою2) інкрустувати3) настилати, укладати, уставляти* * *I [`inlei] n1) інкрустація; мозаїка2) cпeц. припуск3) мeд. пломбаII [in'lei] v( inlaid) виконувати мозаїчну роботу; покривати мозаїкою; робити інкрустацію; інкрустувати -
49 mosaic
adj бібл.Мойсеїв* * *I n1) мозаїка; мозаїчна робота2) мyз. попурі; лiт. суміш3) монтаж аерофотознімків; фотоплан4) елк. світлочутлива мозаїка5) бoт. мозаїка, хвороба ( рослин)II1) мозаїчний2) сухозлітний ( про золото)III vвикладати мозаїкою; робити мозаїчну роботу; прикрашати мозаїкою -
50 panic-stricken
-
51 pavement
n1) тротуар, панель2) підлога, викладена мозаїкою3) амер. бруківка4) дорожнє покриття5) матеріал для брукування6) гірн. грунтon the pavement — на вулиці, без притулку
to hit the pavement — а) бути вигнаним з роботи; б) бути викинутим (з ресторану тощо)
* * *n1) тротуар, панель2) підлога, викладена мозаїкою3) cл. бруківка4) cпeц. дорожнє покриття; матеріал для мощення5) гipн. ґрунт, підошва ( виробки) -
52 pike
1. n1) наконечник (стріли тощо)2) піка, спис3) маяк; вежа, башта4) гостроверхий стіг сіна5) колючка, шпичак; шип6) вила; мотика, кирка7) іхт. щука8) гострий ніс черевика9) пік (гори)10) турнікет11) подорожній збір; застава, де стягають подорожній збір2. vзаколоти списом (пікою)* * *I [paik] n1) наконечник (стріли, списа)2) дiaл. кирка; кайло3) шип, колючка4) дiaл. вила5) icт. піка; списII [paik] vзаколювати пікою; простромлювати списомIII [paik] n1) пік (гори; у географічних назвах)2) кам'яний стовп на вершині гори; вежа; маяк3) гостроверхий стіг ( сіна)IV [paik] n; зоол. V [`paik] n2) cл. основна, головна дорога; шосе; магістраль ( з постами для збирання плати за проїзд)3) плата, мито, збір за користування дорогою4) cл. залізницяVI [paik] vшвидко йти ( pike along); ( зненацька) виїхати; умертиVII [paik] v; сл.робити що-небудь надто обережно, перестраховуватися; грати по маленькій -
53 planet-struck
adj1) що відчуває лихий вплив планети (астрологія)2) охоплений панікою, заляканий* * *aякий зазнає вплив планети ( астрологія); охоплений панікою, жахом, наляканий -
54 pupilage
n1) учнівство2) малоліття, неповноліття; перебування під опікою* * *= pupillage; n1) учнівство2) малолітство; неповноліття -
55 pupilary
adj1) учнівський2) що перебуває під опікою3) зіничний* * *I = pupillary1; a1) учнівськийII = pupillary2; a -
56 retool
vпереобладнувати, оснащувати новою технікою* * *[riː'tuːl]vпереобладнати, оснащувати новою технікою -
57 strath
n шотл.широка гірська долина з рікою* * *n; геол.широка гірська долина з рікою, що протікає по ній -
58 symbololatry
nсхиляння перед символами (символікою)* * *nпреклоніння, благоговіння перед символами, символікою -
59 tessellate
1. adj1) мозаїчний2) бот., зоол. клітковинний, шаховий; з прямокутними плямами2. v1) укладати мозаїкою2) складати мозаїку* * *I [`tesilit] = tessellated II [`tesileit] v -
60 tow
1. n1) линва; буксирний канат (трос)2) мор. буксируванняto take in tow — а) брати на буксир; б) брати під свою опіку
3) буксируване судно4) буксирний караван5) с.г. кужіль; клоччя; костриця; пачосиtow car — буксир, тягач
tow scutcher — с.г. терниця; кужільна машина
to have smb. in tow — а) піклуватися про когось, опікувати когось; б) мати когось серед своїх шанувальників
2. v1) мор. буксирувати (ся)2) тягти (поламану автомашину)3) жарт. тягти проти волі4) бути (іти) на буксирі* * *I n1) линва; буксирний канат або трос2) буксируванняa tow of barges — буксирування барж [див.; тж. 4]
in tow — буксируваний; що знаходиться під опікою; що знаходиться в числі шанувальників, "в свиті"
to take a boat ta car in tow — узяти човен [автомобіль] на буксир; брати на піклування
to have smb in tow — мати кого-н. під своєю опікою, опікати; мати кого-н. у числі шанувальників; водити з собою
he always has his family in tow — вічно він приходить зі всіма своїми чадами, домочадцями
3) судно, що буксуєтьсяIIa tow of three barges — буксирний караван ( що складається) з трьох барж [див.тж. 2]
1) υ.2) мop. буксируватиto tow a boat astern — вести шлюпку на буксирі з порту; буксируватися
3) тягнути ( зламану автомашину)to tow a wrecked car to a garage — відбуксувати зламану машину в гараж; бути на буксирі, йти на буксирі ( про автомобіль); тягнутися за ким-н.
a couple of ponies towed along behind him — за ним тягнулася парочка поні; тягнути ( часто проти волі)
III n; с-г.to tow smb along — тягнути кого-н. з собою
пакля, кужель; очіс; костриці
См. также в других словарях:
-кою — суффикс; = кой Формообразовательная единица, выделяющаяся в наречиях с экспрессивным ласкательным значением (сторонкою и разг. сторонкой и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-кою и -кой — суффикс 1. Формообразовательная единица, выделяющаяся в наречиях с экспрессивным ласкательным значением (сторонкою и разг. сторонкой и т.п.) Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
кою — 1. Күпләп төшерү, арыну, арындыру (яфрак, чәчәк, каурый, йон, җимеш, орлык һ. б. ш. тур.). Мул итеп тарату, сибү, чәчү 2. Сыек әйберне бушату, агызу 3. Вату, ваклап төшерү тәрәзәне к. 4. Икенче бер елгага яки күлгә, диңгезгә килеп кушылу, агып… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
В кою пору — Сиб., Ср. Урал. 1. Когда, в какое время? 2. Очень быстро. 3. Очень редко, иногда. СРНГ 30, 29, 32 … Большой словарь русских поговорок
Не (ни) в кою пору — 1. Новг. Спустя много времени. СРНГ 21, 213. 2. Новг. Когда нибудь; когда то. СРНГ 21, 213. 3. Вят. Очень скоро. СРНГ 21, 213. 4. Сиб., Ср. Урал., Прикам. Очень быстро, тотчас. ФСС, 147; СРГСУ 2, 194; СГПО, 487 … Большой словарь русских поговорок
-коить — кою в покоить, у с покоить, покой; от чити (ср. почить), лат. qniēs спокойствие , quiēscō отдыхаю и т. д.; см. Бернекер 1, 166. Ср. почить … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
передпокій — кою, ч. 1) Те саме, що пере/дня (див. передній 1)). 2) Кімната, в якій відвідувачі чекають прийому; приймальна. 3) Кімната для челяді; лакейська … Український тлумачний словник
накоїти — кою, коїш, Пт. Зробити щось погане, щось варте осуду … Словник лемківскої говірки
покій — кою, ч. Пр. 1. Спокій. Дай мі покій, не заваджай мі! 2. Кімната. тім покою буде мешкала моя сестра … Словник лемківскої говірки
предпокій — кою, ч. Пр. Передпокій, гостина … Словник лемківскої говірки
упокій — кою, ч. Св. Спокій, спочинок після смерті … Словник лемківскої говірки