Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

корявая

  • 1 корявая кожа

    adj

    Diccionario universal ruso-español > корявая кожа

  • 2 корявая речь

    adj
    derog. patois

    Dictionnaire russe-français universel > корявая речь

  • 3 нескладная, корявая фраза

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > нескладная, корявая фраза

  • 4 корявый

    разг.
    2) (неровный, шероховатый) rude
    3) ( изрытый оспой) grêlé; marqué de la petite vérole
    4) (неискусный, некрасивый) перен. biscornu

    БФРС > корявый

  • 5 грубый

    прил.
    1. rude; 2. rough; 3. coarse; 4. prickly; 5. scaly; 6. crude; 7. gruff; 8. flagrant; 9. gross; 10. rugged
    Русское прилагательное грубый многозначно употребляется во многих и разных ситуациях. Оно относится к свойствам и качествам предметов, а также к характеру речи и поведению человека. Английские эквиваленты соответствуют разным значениям русского прилагательного грубый, но некоторые из них также многозначны и характеризуют как одушевленные, так и неодушевленные существительные.
    1. rude — грубый, невежливый, наглый, нахальный, оскорбительный ( характеризует главным образом речь и поведение человека): rude manners — грубые манеры; rude language — грубый язык/корявая речь; rude words — грубые слова; rude reply — грубый ответ; rude remarks — грубые замечания; rude style — корявый стиль/грубый стиль; и rude person — грубиян; to be rude to smb — грубить кому-либо/оскорблять кого-либо; to say rude things — оскорблять/наносить оскорбления It is rude to point at people. — Показывать на людей пальцем неприлично. Would it be rude to ask them when they are likely to leave. — He будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать?
    2. rough — (прилагательное rough многозначно, но большинство его значений эквивалентно значениям русского прилагательного грубый): a) грубый, шершавый, шероховатый, жесткий, неровный (в основном о поверхности чего-либо): rough skin — грубая кожа; rough hands — грубые руки/загрубевшие руки; rough paper — шершавая бумага; a rough road — неровная дорога/ ухабистая дорога; rough surface — неровная поверхность; rough country/ territory — пересеченная местность; rough edges of the stone — неровные края камня Her hands became rough with constant washing. — От постоянной стирки кожа руку нее огрубела./Руки у нее стали шершавые от постоянной стирки. She was surprised at how rough her hands felt. — Ее удивило, какие у нее шершавые руки. Suddenly he fell headfirst, badly cutting his head on the rough edges of a stone. — Он неожиданно упал головой вперед, сильно поцарапав лоб о неровные края камня./Он неожиданно упал головой вперед, сильно поранив лоб об острые края камня. The clay had a rough, gritty texture. — Глина была шершавой, зернистой на ощупь. b) необработанный, черновой, неотшлифованный, неотделанный ( относится к неодушевленным существительным): a rough copy — черновик; a rough translation — черновой перевод; а rough diamond — необработанный алмаз/неотшлифованный алмаз: rough leather — необработанная кожа; a dog with a rough coat — лохматая собака/собака с лохматой шерстью c) грубый, невежливый, неучтивый, жестокий, жесткий (о мерах) (относится к грубому обращению, действиям с применением силы): a rough voice — грубый голос; a rough joke — грубая шутка; a rough answer — грубый ответ; a rough game — грубая игра: rough manners — гpyбые манеры; a rough man — грубиян; rough language — грубое выражение/грубый язык; rough treatment (handling/behaviour) — грубое обращение (поведение) Don't be so rough with her. — He будь с ней таким грубым. Не has a rough temper. — У него жесткий/грубый характер. Не was very rough on her. — Он относился к ней без всякого снисхождения. Saying so you are rough on him. — Говоря так, вы его обижаете. They received a rough treatment during their long period of captivity. — С ними грубо обращались во время их длительного пребывания в плену. The police have been criticized for their rough handling of the demonstrators. — Полицию обвиняли в том, что она грубо обращалась с демонстрантами. d) бурный, неспокойный: rough sea — бурное море/неспокойное море; rough weather — непогода When we sailed to Europe, we had a very rough crossing. — Когда мы плыли в Европу, нас очень сильно качало. e) приблизительный, примерный: a rough plan — примерный план; rough estimates — приблизительные подсчеты/грубые подсчеты/примерная смета; a rough weight — примерный вес; the rough price of the house примерная цена дома I hope it will give you a rough idea of what we are going to do. — Надеюсь, это даст вам приблизительное представление о том, что мы хотим сделать./Надеюсь, это даст вам общее представление о том, что мы собираемся сделать. The rough age of the man was about 40. — Примерный возраст этого человека — около сорока. f) лохматый, косматый, нечесаный: rough hair — всклокоченные волосы; a face with a rough beard — небритое лицо/физиономия с косматой бородой
    3. coarse — грубый, жесткий, твердый, крупнозернистый, оскорбительный, невежливый (особенно, если характеризует материал и структуру предмета, сделанного из какого-либо грубого и жесткого сырья; также относится к речи или поведению человека): coarse food — невкусная пища/грубая пища; coarse manners — грубые манеры; coarse skin — грубая кожа/загрубевшая кожа; coarse woo) — грубая шерсть/сырая шерсть; coarse tuning грубая настройка/начальная настройка; coarse salt — крупнозернистая соль/крупная соль; coarse features of the face — грубые черты лица; coarse and offensive remarks — грубые и оскорбительные замечания; long coarse hair — длинные, жесткие волосы With a coarse gesture he deliberately wiped his mouth with the back of his hand. — Грубым жестом он нарочито вытер рот рукой. She speaks rather coarse language. — У нее грубая речь./У нее корявая речь. All hospital beds were covered with coarse cotton on sheets. — На всех больничных койках были простыни из грубого полотна. His straight brown hair was becoming grey and coarse. — Его прямые каштановые волосы становились седыми и жесткими. The fisherman's skin was dark and coarse his hands big and strong. — У рыбака были большие сильные руки, а кожа загорелой и огрубевшей.
    4. prickly — грубый, колючий: I hate wearing woolen underwear that feels so prickly. — Терпеть не могу такого колючего шерстяного нижнего белья.
    5. scaly — гpyбый, чешуйчатый, шершавый: То relieve itchy or scaly skin add a teaspoon full of fine oil to your bath water. — Чтобы облегчить зуд и шершавость кожи, добавьте в воду при принятии ванны чайную ложку рафинированного растительного масла. Experiments with snakes have shown that this scaly creatures are far from stupid. — Эксперименты со змеями показали, что эти покрытые чешуйками существа, далеко не глупы.
    6. crude — грубый, примитивный, сырой ( часто используется в знак неодобрения): crude spirit — неочищенный спирт; crude expression — грубое выражение; crude drawing — примитивный рисунок; crude facts — голые факты; crude oil сырая нефть/неочищенная нефть; crude thoughts — непродуманные мысли Your statement is a crude oversimplification. — Ваше заявление — грубое упрощение. His is a crude method of administration. — Он пользуется грубым методом администрирования. It is a crude kind of racial prejudice. — Это самый грубый вид расовых предрассудков.
    7. gruff — резкий, грубоватый, грубый, хриплый: gruff voice — грубый голос/хриплый голос Не spoke in a gruff voice. — Он говорил грубым голосом./Он говорил хрипловатым голосом
    8. flagrant — грубый, вопиющий: a flagrant mistake — вопиющая ошибка/грубая ошибка; flagrant injustice — вопиющая несправедливость
    9. gross — грубый, вопиющий, чрезмерный, явный ( нарушающий принятые нормы): a gross error — грубая ошибка; gross injustice — вопиющая несправедливость; gross negligence — грубая халатность/вопиющая халатность; gross exaggeration — явное преувеличение/чрезмерное преувеличение It was a gross misbehaviour. — Это было непозволительное поведение. Не is a gross eater. — Он просто обжора.
    10. rugged — (прилагательное rugged многозначно, но эквивалентно значению русского прилагательного грубый): a) неровный, изрезанный, извилистый: rugged coastline — изрезанная береговая линия; rugged terrain — пересеченная местность b) грубоватый, неправильной формы ( но несмотря на это привлекательный): rugged face — грубые (но привлекательные) черты лица/грубоватые (но привлекательные) черты лица; rugged manners — грубоватые манеры She couldn’t't help admiring his rugged good looks. — Она не могла не восхищаться его грубоватой привлекательностью. Whenever she remembered the events of those days, his rugged face rose before her mind's eye. — Всякий раз, когда она вспоминала события тех дней, перед ее мысленным взором вставало его грубоватое, но привлекательное лицо.

    Русско-английский объяснительный словарь > грубый

  • 6 rude

    ru:d прил.
    1) а) грубый, оскорбительный( о человеке, высказывании, поведении и т.д.), невежливый б) невежественный, невоспитанный в) грубый, неприличный г) уст. неумелый Syn: unexperienced, inexpert, unskilled д) грубый, резкий Syn: violent, harsh, rugged ∙ Syn: uneducated, unlearned, ignorant, uncultured, unrefined, unmannerly, uncivil, impolite
    2) а) необработанный, сырой Syn: unwrought, unmanufactured, raw б) грубый, неаккуратный, неотделанный, нешлифованный;
    примитивный в) сильный, резкий, немузыкальный( о звуке) Syn: discordant, harsh, unmusical г) бурныйморе) ;
    внезапный rude shock ≈ внезапный удар rude reminder ≈ неожиданное напоминание rude awakening ≈ сильное разочарование Syn: turbulent, violent, boisterous, rough
    3) крепкийздоровье) Syn: robust, vigorous
    4) естественный, оставленный, как есть Syn: uncultivated, wild грубый, невежливый;
    оскорбительный - * reply грубый ответ - * remarks грубые замечания - to be * to smb. грубить кому-л., оскорблять кого-л. невоспитанный;
    неучтивый - it was very * of you to have kept me waiting с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать - would it be * to ask when they are likely to leave? не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать? примитивный, некультурный - our * forefathers наши первобытные предки - peoples still in a * state of civilization народы, находящиеся еще на низкой ступени цивилизации необработанный, неотделанный;
    сырой - cotton in its * state хлопок в необработанном виде грубо сделанный, топорный - * implements грубо сделанные орудия неотшлифованный, неотделанный - * langauge грубая /корявая/ речь - * drawings незаконченные /неотделанные/ рисунки дикий, необработанный - * rocks дикие скалы бурный (о море) сильный (о ветре) резкий, неприятный( о звуке) внезапный - * shock внезапный удар - * reminder неожиданное напоминание крепкий (о здоровье) - in * health крепкий, здоровый > * awakening глубокое разочарование;
    утрата иллюзий ~ грубый, оскорбительный;
    to be rude (to smb.) грубить( кому-л.) rude бурный (о море) ;
    внезапный;
    rude shock внезапный удар ~ грубо сделанный ~ грубый, оскорбительный;
    to be rude (to smb.) грубить (кому-л.) ~ крепкий (о здоровье) ~ невежественный, невоспитанный ~ необработанный, сырой ~ неотделанный, неотшлифованный ~ неприличный, грубый ~ примитивный, грубый ~ сильный, резкий (о звуке) ~ reminder неожиданное напоминание;
    rude awakening сильное разочарование rude бурный (о море) ;
    внезапный;
    rude shock внезапный удар

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rude

  • 7 rude

    [ru:d] a
    1. 1) грубый, невежливый; оскорбительный

    to be rude to smb. - грубить кому-л., оскорблять кого-л.

    2) невоспитанный; неучтивый

    it was very rude of you to have kept me waiting - с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать

    would it be rude to ask when they are likely to leave? - не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать?

    2. примитивный, некультурный

    peoples still in a rude state of civilization - народы, находящиеся ещё на низкой ступени цивилизации

    3. необработанный, неотделанный; сырой
    4. грубо сделанный, топорный
    5. неотшлифованный, неотделанный

    rude language [style] - грубая /корявая/ речь [-ый слог]

    rude drawings - незаконченные /неотделанные/ рисунки

    6. дикий, необработанный
    7. 1) бурный ( о море)
    2) сильный ( о ветре)
    8. резкий, неприятный ( о звуке)
    9. внезапный
    10. крепкий ( о здоровье)

    in rude health - крепкий, здоровый

    rude awakening - глубокое разочарование; утрата иллюзий

    НБАРС > rude

  • 8 patois

    1. adj ( fém - patoise)
    местный, областной (о выражении, об обороте речи)
    2. m

    БФРС > patois

  • 9 piel áspera

    сущ.
    общ. жёсткая кожа, заскорузлая кожа, корявая кожа

    Испанско-русский универсальный словарь > piel áspera

  • 10 patois

    1. прил.
    общ. областной (о выражении, об обороте речи), местный
    2. сущ.
    1) общ. говор, патуа, местное наречие
    2) пренебр. корявая речь, жаргон

    Французско-русский универсальный словарь > patois

  • 11 къотурлы

    1) имеющий болячки
    2) перен. что-л. с неровной поверхностью

    Крымскотатарский-русский словарь > къотурлы

  • 12 qoturlı

    1) имеющий болячки
    2) перен. что-л. с неровной поверхностью
    qoturlı meydançıq - бугристая площадка
    qoturlı tayaq - корявая палка

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > qoturlı

  • 13 rugoso

    agg.
    1) морщинистый, изборождённый морщинами, в морщинах
    2) (fig. ruvido) неровный, шероховатый, корявый

    Il nuovo dizionario italiano-russo > rugoso

  • 14 boiteux

    (adj) хромой
     ♦ accord [ compromis] boiteux непрочный, шаткий договор [компромисс]
     ♦ attendre le boiteux (шутл.) ждать медлительного человека
     ♦ c' est attendre le boiteux улита едет, когда-то будет
     ♦ il ne faut pas clocher devant le boiteux в доме повешенного не говорят о верёвке
     ♦ la justice arrive d'un pied boiteux справедливость когда-нибудь восторжествует, но это будет не скоро
     ♦ phrase boiteuse нескладная, корявая фраза
     ♦ pour qui jouit seul le plaisir boite веселящийся в одиночку веселится наполовину

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > boiteux

  • 15 корявый

    (коряв, -а, -о)
    1. каҷу килеб; корявое дерево дарахти каҷу килеб
    2. дағарбуғур, шахшӯл, дағал; корявые пальцы ангуштони шах-шӯл
    3. прост. чӯтур, зишт; гармичадор; корявое лицо рӯи зишт
    4. перен. разг. нозебо, безеб, ганда, бад; корявый почерк хати нозебо; корявая фраза ҷум-лаи ночаспон

    Русско-таджикский словарь > корявый

См. также в других словарях:

  • КОРЯВЫЙ — КОРЯВЫЙ, корявая, корявое; коряв, корява, коряво (разг.). 1. Искривленный, узловатый, нескладный. Корявое дерево. Корявый огурец. 2. Неровный, шероховатый. Корявая кожа. Корявые руки. || Изрытый оспой (прост.). Корявое лицо. «Нам с лица не воду… …   Толковый словарь Ушакова

  • КОРЯВЫЙ — КОРЯВЫЙ, ая, ое; яв. 1. С неровностями, искривлённый, шероховатый (разг.). К. дуб. Корявые руки (заскорузлые; также перен.: неумелые; неод.). 2. перен. Неискусный, некрасивый (разг.). К. почерк. Корявая работа. Корявая речь. 3. О лице: со следами …   Толковый словарь Ожегова

  • Хорошо ловится рыбка-бананка — A Perfect Day for Bananafish Жанр: Рассказ Автор: Джером Д. Сэлинджер Язык оригинала: английский Публикация: 31 я …   Википедия

  • Болота — скопления стоячей воды с разлагающимися растительными остатками и с продолжающими развиваться растениями. Б. происходят путем зарастания озер, отчасти и рек, или путем заболачивания, появления собирающих воду растений на суходолах. На берегу… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Арльт, Роберто — Роберто Арльт Roberto Arlt Имя при рождении: Roberto Godofredo Christophersen Arl …   Википедия

  • Роберто Арльт — Арльт, Роберто Роберто Арльт (исп. Roberto Godofredo Christophersen Arlt, 2 апреля 1900, Буэнос Айрес 26 июля 1942, там же) аргентинский писатель и журналист. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • СТАРОГО ЛЕСА КОЧЕРГА — СТАРОГО ЛЕСА КОЧЕРГА. Нами лишь смутно чувствуется внутренняя основа переносного смысла пословицы старого леса кочерга. Кочерга «первоначально была не иное что как корявая дубина, чем объясняется пословица ”Старого леса кочерга“», заметил Ф. И.… …   История слов

  • Чистоозёрный район — Герб …   Википедия

  • ёлка — елка густоветвистая (Беляевская); колкая (Блок); косматая (Пожарова) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. ёлка О высоте, толщине, характере ствола; …   Словарь эпитетов

  • ель — величавая (Баратынский); вечнозеленая (Плещеев); гибкая (Никитин); задумчивая (К.Р., Пальмин); косматая (Сологуб); мохнатая (Майков); мшистая (Майков); нахмуренная (Тургенев, Некрасов); полусонная (Бальмонт); развесистая (Блок); стройная… …   Словарь эпитетов

  • ива — гибкая (Бальмонт); грустная (Плещеев); грустно сиротливая (Фет); дуплистая (Рылеев); зеленая (Никитин); зыбучая (Белый); печальная (Бальмонт, Фруг); плакучая (Бальмонт, Фруг); сонная (Голен. Кутузов); тенистая (Козлов) Эпитеты литературной… …   Словарь эпитетов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»