Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

коршташ

  • 1 коршташ

    коршташ
    Г.: каршташ
    -ем
    1. болеть, ныть, испытывать боль

    Вуй коршта голова болит;

    лу коршта кость ломит;

    оҥ коршта грудь болит.

    Керек-кудо парням пурл, виге икгаяк коршта. Калыкмут. Какой палец ни укуси, все болят одинаково.

    Шылыж таклан ок коршто, – угыч тӱҥале шоҥго. А. Юзыкайн. Поясница просто так не ноет, – начал вновь старик.

    2. перен. болеть, мучиться, страдать, испытывать нравственную боль

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коршташ

  • 2 коршташ

    2 спр.
    1 и 2 л. не употр. болеть, заболеть;

    корштымым чарышан — болеутоляющий.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коршташ

  • 3 коршташ

    Г. ка́ршташ -ем
    1. болеть, ныть, испытывать боль. Вуй коршта голова болит; лу коршта кость ломит; оҥкоршта грудь болит.
    □ Керек-кудо парням пурл, виге икгаяк коршта. Калыкмут. Какой палец ни укуси, все болят одинаково. Шылыж таклан ок коршто, – угыч тӱҥале шоҥго. А. Юзыкайн. Поясница просто так не ноет, – начал вновь старик.
    2. перен. болеть, мучиться, страдать, испытывать нравственную боль. Чон коршта
    1. душа болит; 2) завидно. Чонет коршта мо? – ырыштарыше семын йодо Ана. А. Пасэт. – Тебе завидно что-ли? – как бы задоря спросила Ана. Чон корштен, шӱм корштен с болью в душе, с тревогой и озабоченностью. Марий театр нерген чон корштенак сераш верештеш. М. Шкетан. О марийском театре приходится писать с болью в душе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коршташ

  • 4 вургыжланаш

    вургыжланаш
    -ем
    волноваться, беспокоиться, тревожиться о ком-чём-л.

    Чот вургыжланаш сильно волноваться.

    Лудмо семын Миклайын чонжо вургыжланаш, вара эсогыл ала-мо семын ишалт коршташ тӱҥалеш. В. Косоротов. По мере чтения сердце Миклая начинает волноваться, затем даже как-то щемить.

    Смотри также:

    вургыжаш

    Марийско-русский словарь > вургыжланаш

  • 5 йычыгаш

    йычыгаш
    -ем
    1. просить, спрашивать неоднократно, клянчить; надоедливо выпрашивать

    Йычыген ит кошт не клянчи;

    кечыгут йычыгаш клянчить целый день.

    Южгунамже Мария Михайловна деч Сания уныкаже йычыга: «Ковай, каласкале, первый гана руль воктеке шичмет нерген?» «Мар. ком.» Иногда внучка Марии Михайловны Сания клянчит: «Бабушка, расскажи, как ты в первый раз села за руль?».

    Первый лум вочмек, Сеню, мыйын латик ияш эргым, мый дечем йычыгаш тӱҥале: «Ачай, мыланем ече кӱлеш». М. Шкетан. После того, как выпал первый сиег, мой одиннадцатилетний сын Сеню начал клянчить: «Папа, мне нужны лыжи».

    Сравни с:

    ячаш
    2. 1 и 2 л. не употр. болеть

    Вуй йычыга голова болит.

    Сравни с:

    коршташ

    Марийско-русский словарь > йычыгаш

  • 6 кераш

    кераш
    -ам
    1. вдевать, вдеть, продевать что-л. во что-л.

    Вичкыж шӱртым имыш писын керын, хирурглан шуялтыш. «Ончыко» Продев быстро в иголку тонкую нитку, она протянула хирургу.

    2. втыкать, воткнуть что-л. во что-л.

    Укшым кераш воткнуть сучок.

    Микак кугыза даже чытырналте, пуйто кӱч йымакше имым керыныт. М. Казаков. Старик Микак даже вздрогнул, будто иголку воткнули ему под ноготь.

    3. колоть, кольнуть; вонзить что-л. во что-л.

    Йӱштӧ ӧпке ончалтыш тудын (Корийын) шӱмжым пуйто име дене кере. М. Евсеева. Холодный, укоризненный взгляд будто иголкой кольнул сердце Кория.

    Сравни с:

    шуралташ
    4. сунуть, засунуть что-л. куда-л.

    Вагон омса вишыш торешым керме. Ф. Майоров. В проём вагонной двери засунута перекладина.

    5. наживить, насадить; проткнув, поместить на остриё

    Йыван ошалгырак шукшым ойырен нале, Мику йошкаргым кере. В. Иванов. Йыван выбрал червяка побледней, Мику наживил красный.

    6. безл. разг. болеть, токать, колоть; об ощущении токающей, колющей боли

    Кокша кереш фурункул токает;

    пылыш кереш стреляет в ухе.

    Йолгопа тошкалаш ок пу, чытыдымын кереш, – манеш Еренте. М. Шкетан. На ступню нельзя вставать, нестерпимо болит, – говорит Еренте.

    Сравни с:

    коржаш, коршташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кераш

  • 7 корштыдымо

    корштыдымо
    1. прич. от коршташ
    2. прил. безболезненный, не вызывающий боли

    Корштыдымо операций безболезненная операция.

    3. прил. здоровый, не испытывающий боли

    Корштыдымо вуеш шовычым ит вӱдыл. Калыкмут. На здоровую голову не наматывай полотенца.

    Марийско-русский словарь > корштыдымо

  • 8 корштымаш

    корштымаш
    сущ. от коршташ
    1. боль, ощущение боли

    – Йӧра, – корштымашым сеҥаш тӧчен, пыкшеракын вашештыш Качырий. З. Каткова. – Ладно, – пытаясь преодолеть боль, еле ответила Качыри.

    2. страдание, боль души

    Кок тӱрлӧ шонымаш, кок тӱрлӧ корштымаш тудын (Изинан) кӧргыштыжӧ шолын. М. Шкетан. Две разные мысли, двоякая боль в душе не давали Изине покоя.

    Марийско-русский словарь > корштымаш

  • 9 корштымо

    корштымо
    1. прич. от коршташ
    2. в знач. сущ. боль, болевое ощущение

    (Чапай) шокшынек корштымым ыш шиж. И. Ломберский. Чапай сгоряча не почувствовал боли.

    3. в знач. сущ. боль (души), страдание морального характера

    Чон корштымым нимо дене эмлаш. М. Рыбаков. Боль души излечить нечем.

    4. в знач. сущ. боль, источник боли, рана, болячка

    Еҥ корштымо пий тупышто. Калыкмут. Чужая болячка непонятна (букв. чужая болячка на собачьей спине).

    Марийско-русский словарь > корштымо

  • 10 корштыш

    корштыш
    сущ. от коршташ боль, ощущение боли

    Изиш ондакрак «шӱм ута» манеш ыле (ачаже), моло корштымым ойлен огыл. М. Шкетан. Отец лишь несколько раньше говорил, что «сердцу тяжело», о других болях не говорил.

    Марийско-русский словарь > корштыш

  • 11 корштышо

    корштышо
    1. прич. от коршташ
    2. прил. больной, поражённый болезнью, имеющий источник боли, болячку

    Корштышо шӱман с больным сердцем;

    корштышо пӱй больной зуб;

    корштышо кидан с больной рукой.

    Сестран ойжо корштышо шинчан еҥын кумылжым тарватен, ӱшаным шыҥдарен. В. Чалай. Слова медсестры подняли настроение и внушили надежду человеку с больными глазами.

    3. прил. болезненный; вызывающий боль

    Корштышо укол болезненный укол.

    4. прил. ненормальный, больной, находящийся в ненормальном состоянии

    «Бандит»… Бандит ынде ок лий, бандит ынде пытен, – манын Пагул корштышо ушыж дене шонен. М. Шкетан. «Бандит»… Бандита теперь не будет, бандиту теперь конец, – думал Пагул своим больным сознанием.

    Марийско-русский словарь > корштышо

  • 12 лывыргыме

    лывыргыме
    1. прич. от лывыргаш
    2. в знач. сущ. сгибание, прогибание

    Пушеҥге укш лывыргымыж годым пӱгыла коеш. Ветка дерева, когда она сгибается, кажется дугой.

    3. в знач. сущ. становление гибким

    Изишак пашам ыштышымат, капем лывыргыме гай лие. Немного поработал – и тело моё вроде стало немного мягче.

    4. в знач. сущ. потепление (о погоде)

    Игече лывыргыме годым эре шылыжем коршташ тӱҥалеш. Когда потепление, у меня всегда начинает болеть поясница.

    5. в знач. сущ. лёгкое опьянение

    Ачаж ден эргыже лывыргыме гай лийыч, да йылмышт рудалте. А. Березин. Отец с сыном слегка опьянели, и язык у них развязался.

    Марийско-русский словарь > лывыргыме

  • 13 мӱшкыркава

    мӱшкыркава

    Рвезын мӱшкыржӧ коршташ тӱҥале. Сакар мӱшкыркаважым ниялткалыш. В. Любимов. У парня заболел живот. Сакар гладил его брюшину.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мӱшкыркава

  • 14 пеҥаш

    пеҥаш
    -ам
    1. ныть; болеть тупой, тягучей болью

    Чытыдымын пеҥаш ныть нестерпимо.

    (Миклайын) поранан кечыште йолжо пеҥеш, йӱдвошт малаш эрыкым ок пу. А. Эрыкан. В ненастную погоду у Миклая ноют ноги, всю ночь спать не дают.

    Шола ӧрдыж утларак да утларак пеҥеш. В. Иванов. Левый бок ноет всё больше и больше.

    Сравни с:

    коржаш
    2. болеть, раскалываться, трещать; сильно ломить (о голове)

    Вуйым пуйто азыр дене ишен шынденыт – туге коршта, пеҥеш. З. Каткова. Голову будто клещами сдавили – настолько болит, раскалывается.

    Пеньков вурт помыжалт кая. Вуй пеҥеш, пылышыже йыҥгырла мура. Н. Лекайн. Пеньков вдруг просыпается. Голова трещит, в ушах звенит.

    Сравни с:

    коршташ
    3. перен. ворчать, брюзжать

    – Молан,– манеш ватем мылам, – эре пеҥатше. Чылтак, манеш, шӱдӧ ияш кугыза гай лийынат. М. Шкетан. – Зачем, – говорит мне жена, – всё ворчишь. Ты стал, говорит, как столетний старик.

    Юмасов «Уке» маншыла вуйжым рӱзалта. Пеҥашыже пеҥеш да вуйым шияш ок тошт. И. Васильев, П. Корнилов. Юмасов, будто отказываясь, помотал головой. Ворчать ворчит, но жаловаться не смеет.

    Сравни с:

    кычалтылаш

    Марийско-русский словарь > пеҥаш

  • 15 пулдыртаташ

    пулдыртаташ
    I
    -ем
    издавать крик, посвист (о перепеле)

    Шурнывечыште коклан пулдырчо пулдыртата, кинде лектышым вискала. А. Филиппов. На ниве временами издаёт крик перепел, предсказывает урожай.

    Умбалнырак пулдырчо пут-пульдырик, пут-пульдырик пулдыртата. И. Васильев. Чуть подальше издаёт крик перепел – пут-пульдырик, пут-пульдырик.

    II
    -ем
    1 и 2 л. не употр. бурчать, пробурчать (о животе)

    (Йоча-влакын) мӱшкырыштышт ала-можо пулдыртата. Сагетын гын, моткоч коршташ тӱҥалын, аярта. И. Васильев. В животе у ребят что-то бурчит. А у Сагета начало сильно болеть, жжёт.

    Марийско-русский словарь > пулдыртаташ

  • 16 чон коршта

    1) душа болит;

    Чонет коршта мо? – ырыштарыше семын йодо Ана. А. Пасэт. – Тебе завидно что-ли? – как бы задоря спросила Ана.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коршташ

    Марийско-русский словарь > чон коршта

  • 17 чон корштен

    чон корштен, шӱм корштен
    с болью в душе, с тревогой и озабоченностью

    Марий театр нерген чон корштенак сераш верештеш. М. Шкетан. О марийском театре приходится писать с болью в душе.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коршташ

    Марийско-русский словарь > чон корштен

  • 18 шинчылтме

    шинчылтме
    Г.: шӹнзӹлтмӹ
    1. прич. от шинчылташ
    2. в знач. сущ. сидение, просиживание, посиживание; пребывание в сидячем положении

    Тул воктене шинчылтмышт мыланем жалке огыл. Я. Элексейн. Мне не жалко, что они сидят у костра (букв. их сидение у огня).

    3. в знач. сущ. сидение, просиживание, задержка, длительное пребывание где-л. в каком-л. состоянии

    Шке еш коклаште шинчылтме годым во время пребывания в своей семье.

    Теве чот пелтыше кече йымалне шинчылтмыж дене вуйжо коршташ тӱҥалешат, Чачук магыра. О. Тыныш. От сидения под палящим солнцем у неё начинает болеть голова, и Чачук плачет.

    Марийско-русский словарь > шинчылтме

  • 19 шӱйшӧ

    шӱйшӧ
    Г.: шӱшӹ
    1. прич. от шӱяш I
    2. прил. гнилой, гниющий, разлагающийся

    Шӱйшӧ олма гнилое яблоко;

    шӱйшӧ пареҥге гнилой картофель.

    Шӱйшӧ пырня воктене тазам пыштет гын, тудат вашке поҥгаҥаш тӱҥалеш. С. Музуров. Если рядом с гнилым бревном положить хорошее (букв. здоровое), то и оно вскоре начинает покрываться грибками.

    Школ пелешӱйшӧ пырдыжан изи пычкемыш пӧртыштӧ. К. Васин. Школа находится в маленьком тёмном доме с полугнилыми стенами.

    3. в знач. сущ. гниль; что-л. разрушенное или испорченное гноением

    – Молан таза пырням пӱчкедеда? Ты шӱйшым пӱчкын кудалташ ок лий ыле мо? Э. Чапай. – Зачем распиливаете здоровое бревно? Разве нельзя было отпилить эту гниль?

    4. в знач. сущ. гной

    Шӱйшеш кошкен пижше бинт присохший к гною бинт.

    (Сусыр верем) тыгак чот коршташ тӱҥалеш гын, пидышым руден, погынышо шӱйшым темден йоктарем. А. Краснопёров. Если рана будет так же сильно болеть, то, сняв повязку, я выдавлю скопившийся гной.

    Сравни с:

    шӱй III

    Марийско-русский словарь > шӱйшӧ

  • 20 шӱм корштен

    чон корштен, шӱм корштен
    с болью в душе, с тревогой и озабоченностью

    Марий театр нерген чон корштенак сераш верештеш. М. Шкетан. О марийском театре приходится писать с болью в душе.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коршташ

    Марийско-русский словарь > шӱм корштен

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»