-
41 he stormed into the office
Общая лексика: он ворвался в конторуУниверсальный англо-русский словарь > he stormed into the office
-
42 home office deduction
-
43 man an office by personnel
Экономика: укомплектовывать контору персоналомУниверсальный англо-русский словарь > man an office by personnel
-
44 office building
1) Общая лексика: (большое) административное здание, бизнес-центр2) Техника: административное здание3) Строительство: конторское здание, торговое здание4) Железнодорожный термин: здание под контору, контора5) Американский английский: офисное здание6) Макаров: административное здание (большое) -
45 send by express
Общая лексика: отправить с посыльным (через транспортную контору) -
46 set up for oneself
Общая лексика: открыть собственное дело (свою лавку, контору и т. п.) -
47 set up oneself in business
Общая лексика: открыть собственное дело (свою лавку, контору и т. п.)Универсальный англо-русский словарь > set up oneself in business
-
48 start an office
Экономика: открывать контору -
49 this room will do for the office
Общая лексика: эта комната подойдёт под конторуУниверсальный англо-русский словарь > this room will do for the office
-
50 temporary evidence
временное подтверждениеIf you need temporary evidence of your permanent resident status prior to receiving your card, you may make an INFOPASS appointment to bring this letter to our Information Counter, located at the above address, to receive a stamp reflecting your new status in your passport. — Если Вам понадобится временное подтверждение Вашего статуса постоянного жителя до того, как Вы получите карточку, Вы можете сделать назначение в «Инфопасс» для того, чтобы принести данное письмо в наш Информационную контору, расположенную по вышеуказанному адресу, чтобы получить штамп в Ваш паспорт, отражающий Ваш новый статус.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > temporary evidence
-
51 Simultananwalt
сущ.юр. адвокат, имеющий свою контору не в округе суда, где он допущен к участию в деле (ФРГ) -
52 banca
f1) письменный стол; бюро; конторка2) контора; контора адвоката3) банк ( ставка в карточной игре)4) банк ( карточная игра)6) жюри••- a Banca
- banca de jornais -
53 oficina
f1) служебное помещение; контора; учреждение; бюро; канцелярия2) мастерская3) место работы ( о служащих)•- oficina del banco
- oficina central del banco
- oficina central de estadística
- oficina comercial
- oficina del consejero económico
- oficina de contabilidad
- oficina de estadística
- oficina matriz
- oficina de planificación
- oficina postal
- oficina técnica
- oficina de ventas -
54 büroohoone
прил.общ. офисное здание, административное [конторское] здание (англ.: office building; office block // нем.: Officegebдude; Bьrogebдude), здание под контору, здание с конторами разных фирм, контора, конторское здание, торговое здание -
55 zichzelf
себя; о себе; выйти из себя; про себя; (у)видеть себя в зеркале; жить бобылём; за себя; для себя; открыть частную контору* * *(самого) себя, (самому) себе* * *мест.общ. (самого) себя, (самому) себе -
56 attendre de pied ferme
ожидать твердо, упорно, молчаливо- Dans quelques jours, je vous présenterai un rapport. - Parfait. Je vous attends de pied ferme. (J. Joubert, L'homme de sable.) — - Через несколько дней я представлю вам доклад. - Прекрасно. Буду ждать.
Le contremaître l'attendait de pied ferme: - Agalpa! Viens de me voir au bureau. (R. Chatauneu, Par la plus haute porte.) — Старший мастер терпеливо поджидал его: - Агальпа! Приходи ко мне в контору.
Dictionnaire français-russe des idiomes > attendre de pied ferme
-
57 casser les assiettes
учинить скандал, поднять шумихуIls aspirent à l'Élysée comme pour se reposer d'avoir cassé tant d'assiettes. (F. Mauriac, Bloc-Notes.) — Они надеются попасть в Елисейский дворец как в место отдыха после стольких учиненных ими скандалов.
Des gueulards, ça ne manque pas dans la boîte... Ils cassent les assiettes, ils aboient par derrière, mais quand ils entrent dans le grand bureau, ils serrent les fesses! (J. Fréville, Pain de brique.) — У нас на заводе своих крикунов хватает... Они шумят, дерут глотку, ругают хозяина за его спиной, а как только входят в контору, сразу поджимают хвост.
Dictionnaire français-russe des idiomes > casser les assiettes
-
58 en avoir sa claque
1) разг. быть сытым по горло чем-либо... mais après l'histoire des Espagnols j'ai préféré quitter la villa, j'en avais assez, j'en avais ma claque, comme aurait dit Maud. (E. Triolet, Personne ne m'aime.) —... но после истории с испанцами я предпочла покинуть виллу. Хватит с меня, сыта по горло, как сказала бы Мод.
2) насытиться, наестьсяLorsque j'en eus ma claque, je ralliai l'agence où je possédais une quantité de plans réduits de Paris et sa banlieue, une boîte de compas, en un mot, le nécessaire du parfait tireur de plans sur la comète. (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — Когда я насытился, я заскочил в контору, где у меня хранились планы округов Парижа и предместий, готовальня, короче говоря все необходимое для искателя сверхъестественных приключений.
3) прост. устать как собакаDictionnaire français-russe des idiomes > en avoir sa claque
-
59 faire un tour
1) пройтись, прогуляться, совершить прогулку, поездку- Gontran est ici? Son père répondit: - Oui, depuis quatre jours, avec un de ses amis dont il nous a souvent parlé, monsieur Paul Brétigny. Ils font ensemble un tour en Auvergne. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — - Гонтран приехал? - Да, уже четыре дня, - отвечал отец. - С одним из своих друзей, Полем Бретиньи, о котором он нам часто говорил. Они отправились вместе побродить по Оверни.
2) разг. быстро решитьсяFerboise. -... Mr. David Ogden est entré par hasard dans mon bureau tandis que je préparais ces aumônières. En lisant votre nom sur un des cartons, sa générosité n'a fait qu'un tour. (J. Deval, La Prétentaine.) — Фербуаз. -... Мистер Дэвид Огден случайно заглянул ко мне в контору, когда я подготавливал списки пожертвований. Когда он увидел ваше имя, он решился проявить щедрость.
3) канад. нанести визит -
60 prendre le fait de qn
(prendre le fait de qn [тж. prendre fait et cause pour qn])встать на чью-либо сторону, принять чью-либо сторону, вступиться за кого-либо- Oui, reprit le docteur, car on s'est coalisé contre lui, si bien qu'il a été forcé de revendre son étude pour des faits où l'on a su lui donner l'apparence d'un tort; le procureur du roi s'en est mêlé; ce magistrat était du pays, il a pris fait et cause pour les gens du pays. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Да, - продолжал врач, - против него образовали целый заговор, и ему пришлось перепродать свою контору из-за дел, в которых он был неповинен, но тут вмешался королевский прокурор, его земляк, и стал горой за своих родичей.
Elle. - [...] J'ai tout à fait changé d'avis sur elle, [...] on peut prendre fait et cause pour quelqu'un sans être injuste. (M. Duras, La Musica.) — Она. - Я совершенно изменила свое мнение о Валери [...]. Можно целиком стать на чью-либо сторону, не будучи несправедливой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le fait de qn
См. также в других словарях:
контору заделать — совершить преступление … Воровской жаргон
не пали контору — нареч, кол во синонимов: 2 • тише (7) • цыц (63) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
спаливший контору — прил., кол во синонимов: 1 • наябедничавший (20) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Заделать контору — Жарг. угол. Совершить преступление. СРВС 4, 139; Балдаев 1, 197; ББИ, 111; Мильяненков, 143 … Большой словарь русских поговорок
работать на контору — сотрудничать с милицией … Воровской жаргон
работать на контору — [1/1] сотрудничать с милицией. Уголовный жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
контора — ы, ж. comptoir m.> гол. kantoor, нем. Kontor. 1. Присутственное место, обычно являющееся подразделением центрального учреждения. Сл. 18. Его Царского Величества генералный регламент или Устав по которому государственные коллегии, також и все… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Партнёры по преступлению — Партнеры по преступлению Partners in Crime Жанр: Детектив Автор: Агата Кристи Язык оригинала: Английский Год написания … Википедия
Дилинговый центр — (Dealing Center) Дилинговый центр это посредник между трейдером и валютным рынком Форекс Понятие дилингового центра, схема работы дилингового центра, технологии обмана кухни Форекс, способы мошенничества дилинговых центров Содержание >>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Snatch — Большой куш Snatch Жанр комедия, боевик Режиссёр Гай Ричи Продюсер Мэттью Вон … Википедия
Большой куш (фильм) — Большой куш Snatch Жанр комедия, боевик Режиссёр Гай Ричи Продюсер Мэттью Вон … Википедия