-
1 коммерческой цены не имеет
General subject: no commercial valueУниверсальный русско-английский словарь > коммерческой цены не имеет
-
2 допустимый ущерб коммерческой организации
допустимый ущерб коммерческой организации
Ущерб, не превышающий средств, имеющихся для возмещения ущерба.
[ ГОСТ Р 22.10.01-2001]
допустимый ущерб коммерческой организации
Ущерб, не превышающий средств коммерческой организации, имеющихся для возмещения ущерба.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
Обобщающие термины
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > допустимый ущерб коммерческой организации
-
3 катастрофический ущерб коммерческой организации
катастрофический ущерб коммерческой организации
Ущерб, который превышает стоимость средств, имеющихся для возмещения, а также все другие финансовые и имущественные возможности организации по возмещению ущерба вместе взятые, что приводит к банкротству организации.
[ ГОСТ Р 22.10.01-2001]
катастрофический ущерб коммерческой организации
Ущерб, который превышает стоимость средств коммерческой организации, имеющихся для возмещения, а также все другие финансовые и имущественные возможности организации по возмещению ущерба, вместе взятые, что приводит к банкротству организации.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Обобщающие термины
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > катастрофический ущерб коммерческой организации
-
4 критический ущерб коммерческой организации
критический ущерб коммерческой организации
Ущерб, который не может быть возмещен полностью за счет средств, имеющихся для возмещения, а невозмещенная величина превышает расчетную прибыль организации за время восстановления ее до начальной доходности, но не превышает ее рыночную стоимость.
[ ГОСТ Р 22.10.01-2001]
критический ущерб коммерческой организации
Ущерб, который не может быть возмещен полностью за счет средств организации, имеющихся для его возмещения (см. Возмещение фактического ущерба), а невозмещенная величина превышает расчетную прибыль за время восстановления ее до начальной доходности.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Обобщающие термины
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > критический ущерб коммерческой организации
-
5 строительство на коммерческой основе
Русско-английский большой базовый словарь > строительство на коммерческой основе
-
6 рынок коммерческой недвижимости
1) Stock Exchange: commercial property market2) Real estate: commercial real estate market (e.g.,... in the commercial real estate market -... на рынке коммерческой недвижимости; англ. термин взят из репортажа агентства Associated Press)Универсальный русско-английский словарь > рынок коммерческой недвижимости
-
7 выиграть в коммерческой сделке
экон. to gain in a commercial transactionIt is wrong to make the assumption that someone must lose and someone must gain in a commercial transaction. — Неверно делать предположение, что кто-то должен потерять, а кто-то выиграть в коммерческой сделке.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > выиграть в коммерческой сделке
-
8 выигрывать в коммерческой сделке
экон. to gain in a commercial transactionIt is wrong to make the assumption that someone must lose and someone must gain in a commercial transaction. — Неверно делать предположение, что кто-то должен потерять, а кто-то выиграть в коммерческой сделке.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > выигрывать в коммерческой сделке
-
9 проиграть в коммерческой сделке
экон. to lose in a commercial transactionIt is wrong to make the assumption that someone must lose and someone must gain in a commercial transaction. — Неверно делать предположение, что кто-то должен потерять, а кто-то выиграть в коммерческой сделке.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > проиграть в коммерческой сделке
-
10 проигрывать в коммерческой сделке
экон. to lose in a commercial transactionIt is wrong to make the assumption that someone must lose and someone must gain in a commercial transaction. — Неверно делать предположение, что кто-то должен потерять, а кто-то выиграть в коммерческой сделке.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > проигрывать в коммерческой сделке
-
11 вид хозяйственной или коммерческой деятельности
вид хозяйственной или коммерческой деятельности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
business activity
Any profit-seeking undertaking or venture that involves the production, sale and purchase of goods or services. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > вид хозяйственной или коммерческой деятельности
-
12 единая политика в области коммерческой деятельности
единая политика в области коммерческой деятельности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
common commercial policy
The set of uniform trade principles or practices established by an European Community customs union, which implements common tariff rates, tariff and trade agreements with non-member countries, import and export policies, and export promotion. (Source: EUR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > единая политика в области коммерческой деятельности
-
13 масштаб хозяйственной или коммерческой деятельности
масштаб хозяйственной или коммерческой деятельности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
size of business
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > масштаб хозяйственной или коммерческой деятельности
-
14 неотделимые права и обязанности коммерческой организации
неотделимые права и обязанности коммерческой организации
В случае ее реорганизации, — права и обязанности, по которым не может быть установлен иной правопреемник, кроме реорганизуемого общества.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > неотделимые права и обязанности коммерческой организации
-
15 образец, не имеющий коммерческой стоимости
образец, не имеющий коммерческой стоимости
—
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
sample of no commercial value
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2737]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > образец, не имеющий коммерческой стоимости
-
16 отрасль хозяйственной или коммерческой деятельности
отрасль хозяйственной или коммерческой деятельности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
branch of activity
A specialized division of a business or other organization. (Source: RRDA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отрасль хозяйственной или коммерческой деятельности
-
17 покраска как вид коммерческой деятельности
покраска как вид коммерческой деятельности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
painting business
A commercial service through which paint, a decorative or protective coating product, or similar products are applied to the interiors and exteriors of buildings and other surfaces. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > покраска как вид коммерческой деятельности
-
18 пропадание напряжения коммерческой электросети
пропадание напряжения коммерческой электросети
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пропадание напряжения коммерческой электросети
-
19 режим коммерческой тайны
режим коммерческой тайны
Правовые, организационные, технические и иные меры, принимаемые обладателем информации, составляющей коммерческую тайну, по охране ее конфиденциальности.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > режим коммерческой тайны
-
20 тепло, не имеющее коммерческой ценности у источника
тепло, не имеющее коммерческой ценности у источника
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > тепло, не имеющее коммерческой ценности у источника
См. также в других словарях:
коммерческой — заниматься коммерческой деятельностью • действие, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
КОММЕРЧЕСКОЙ КОНЦЕССИИ ДОГОВОР — ДОГОВОР КОММЕРЧЕСКОЙ КОНЦЕССИИ … Юридическая энциклопедия
КОММЕРЧЕСКОЙ ТАЙНЫ РЕЖИМ — РЕЖИМ КОММЕРЧЕСКОЙ ТАЙНЫ … Юридическая энциклопедия
Коммерческой организацией — является юридическое лицо, преследующее извлечение прибыли в качестве основной цели … Словарь терминов антикризисного управления
КОММЕРЧЕСКОЙ ТАЙНЫ РАЗГЛАШЕНИЕ — РАЗГЛАШЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ, СОСТАВЛЯЮЩЕЙ КОММЕРЧЕСКУЮ ТАЙНУ … Юридическая энциклопедия
КОММЕРЧЕСКОЙ КОНЦЕССИИ ДОГОВОР — (см. ДОГОВОР КОММЕРЧЕСКОЙ КОНЦЕССИИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
ВКЛАДЫ УЧАСТНИКОВ В УСТАВНЫЙ ФОНД КОММЕРЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ С ИНОСТРАННЫМИ ИНВЕСТИЦИЯМИ — в соответствии со ст. 88 ИК уставный фонд коммерческой организации с иностранными инвестициями должен быть объявлен в долларах США, а в случае создания коммерческой организации с иностранными инвестициями в форме акционерного общества или с… … Юридический словарь современного гражданского права
деятельность представителя государственной налоговой службы РФ в коммерческой организации — Деятельность, осуществляемая, на основании подтверждающего его полномочия документа, выдаваемого начальником (заместителем начальника) государственной налоговой инспекции по субъекту РФ, содержащего ссылку на согласование данного назначения с… … Справочник технического переводчика
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ НАЛОГОВОЙ СЛУЖБЫ РФ В КОММЕРЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ — деятельность, осуществляемая, на основании подтверждающего его полномочия документа, выдаваемого начальником (заместителем начальника) государственной налоговой инспекции по субъекту РФ, содержащего ссылку на согласование данного назначения с… … Большой бухгалтерский словарь
Признаки коммерческой тайны — Признаки коммерческой тайны это признаки, которыми должна обладать информация, чтобы считаться коммерческой тайной[1]. Содержание 1 Основные признаки коммерческой тайны … Википедия
УСТАВНЫЙ ФОНД КОММЕРЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ — в соответствии со ст. 47 1 ГК при создании коммерческой организации формируется уставный фонд этой организации в порядке, установленном законодательством. Размер уставного фонда коммерческой организации должен быть не менее минимального размера,… … Юридический словарь современного гражданского права