-
1 КОМЕДИЮ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КОМЕДИЮ
-
2 играть комедию
• ЛОМАТЬ( ИГРАТЬ, РАЗЫГРЫВАТЬ) КОМЕДИЮ( перед кем) coll, usu. disapprov[VP; subj' humanl to pretend, behave insincerely, hypocritically (with s.o.), speak untruthfully etc: X ломает комедию (перед Y-ом) ≈ X is playacting (play-acting); X is putting on an act (a show) (for Y); X is playing a farce; X is playing false with Y; [in limited contexts]=====⇒ X is giving Y a song and dance.♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? Если она мне нужна как женщина, то почему я трачу время, ломаю комедию (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? If I needed her as a woman, then why was I wasting time play-acting? (1a).♦ "Да у тебя белая горячка, что ль! - заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку..." (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > играть комедию
-
3 ломать комедию
• ЛОМАТЬ( ИГРАТЬ, РАЗЫГРЫВАТЬ) КОМЕДИЮ( перед кем) coll, usu. disapprov[VP; subj' humanl to pretend, behave insincerely, hypocritically (with s.o.), speak untruthfully etc: X ломает комедию (перед Y-ом) ≈ X is playacting (play-acting); X is putting on an act (a show) (for Y); X is playing a farce; X is playing false with Y; [in limited contexts]=====⇒ X is giving Y a song and dance.♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? Если она мне нужна как женщина, то почему я трачу время, ломаю комедию (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? If I needed her as a woman, then why was I wasting time play-acting? (1a).♦ "Да у тебя белая горячка, что ль! - заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку..." (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > ломать комедию
-
4 разыгрывать комедию
• ЛОМАТЬ( ИГРАТЬ, РАЗЫГРЫВАТЬ) КОМЕДИЮ( перед кем) coll, usu. disapprov[VP; subj' humanl to pretend, behave insincerely, hypocritically (with s.o.), speak untruthfully etc: X ломает комедию (перед Y-ом) ≈ X is playacting (play-acting); X is putting on an act (a show) (for Y); X is playing a farce; X is playing false with Y; [in limited contexts]=====⇒ X is giving Y a song and dance.♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? Если она мне нужна как женщина, то почему я трачу время, ломаю комедию (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? If I needed her as a woman, then why was I wasting time play-acting? (1a).♦ "Да у тебя белая горячка, что ль! - заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку..." (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > разыгрывать комедию
-
5 ломать комедию
-
6 разыгрывать комедию
put on an act словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > разыгрывать комедию
-
7 ломать комедию
разг., неодобр.playact; keep up a farce; try to fool smb.- С глазу на глаз сидим, чего бы, кажется, друг-то друга морочить, комедь играть? (Ф. Достоевский, Братья Карамазовы) — 'Here we are face to face; what's the use of going on keeping up a farce to each other?'
-
8 ломать комедию
1) General subject: play act, put on an act2) Derogatory: play-act -
9 она ломала комедию
American: she put on an actУниверсальный русско-английский словарь > она ломала комедию
-
10 перекроить старую комедию
General subject: revamp an old comedyУниверсальный русско-английский словарь > перекроить старую комедию
-
11 перестань разыгрывать комедию!
1) General subject: stop shamming!2) Makarov: stop sham ming!Универсальный русско-английский словарь > перестань разыгрывать комедию!
-
12 перестать ломать комедию
Makarov: cut the comedyУниверсальный русско-английский словарь > перестать ломать комедию
-
13 подлатать старую комедию
General subject: revamp an old comedyУниверсальный русско-английский словарь > подлатать старую комедию
-
14 показать после трагедии лёгкую комедию
Makarov: follow a tragedy with a light comedyУниверсальный русско-английский словарь > показать после трагедии лёгкую комедию
-
15 прекратить ломать комедию
Makarov: cut the comedyУниверсальный русско-английский словарь > прекратить ломать комедию
-
16 прошу вас, прекрати ломать комедию!
General subject: stop pretending, please!Универсальный русско-английский словарь > прошу вас, прекрати ломать комедию!
-
17 прошу вас, прекратите ломать комедию!
General subject: stop pretending, please!Универсальный русско-английский словарь > прошу вас, прекратите ломать комедию!
-
18 прошу тебя прекрати ломать комедию!
General subject: stop pretending, please!Универсальный русско-английский словарь > прошу тебя прекрати ломать комедию!
-
19 прошу тебя прекратите ломать комедию!
General subject: stop pretending, please!Универсальный русско-английский словарь > прошу тебя прекратите ломать комедию!
-
20 разыгрывать комедию
Colloquial: put on an actУниверсальный русско-английский словарь > разыгрывать комедию
См. также в других словарях:
Играть комедию — ИГРАТЬ КОМЕДИЮ. СЫГРАТЬ КОМЕДИЮ. Разг. Ирон. Обманывать, притворяться. Или ты думаешь, я не слышу недоверчивости ко мне, думаешь, не чувствую того, что тебе всякое слово моё кажется неискренним, и чудится тебе, будто я играю какую то комедию?… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сыграть комедию — ИГРАТЬ КОМЕДИЮ. СЫГРАТЬ КОМЕДИЮ. Разг. Ирон. Обманывать, притворяться. Или ты думаешь, я не слышу недоверчивости ко мне, думаешь, не чувствую того, что тебе всякое слово моё кажется неискренним, и чудится тебе, будто я играю какую то комедию?… … Фразеологический словарь русского литературного языка
игравший комедию — прил., кол во синонимов: 19 • актерствовавший (18) • ведший себя лицемерно (7) • … Словарь синонимов
ломавший комедию — прил., кол во синонимов: 10 • ведший себя лицемерно (7) • игравший комедию (19) • … Словарь синонимов
разыгрывавший комедию — прил., кол во синонимов: 20 • актерствовавший (18) • ведший себя лицемерно (7) • … Словарь синонимов
играть комедию — корчить, разыгрывать комедию, ломать комедию, изображать из себя, корчить из себя, делать вид, перекрашиваться, строить из себя, комедить, лицемерить, притворяться, прикидываться, симулировать, изображать, строить, представляться, актерствовать… … Словарь синонимов
ломать комедию — См … Словарь синонимов
разыгравший комедию — прил., кол во синонимов: 9 • изобразивший (62) • инсценировавший (9) • перекраси … Словарь синонимов
сыгравший комедию — прил., кол во синонимов: 7 • изобразивший (62) • перекрасившийся (23) • представи … Словарь синонимов
сыграть комедию — представиться, перекраситься, притвориться, прикинуться, сделать вид, разыграть комедию, изобразить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Ломать комедию — ЛОМАТЬ, аю, аешь; ломанный; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова