-
61 обаяние
115 С с. неод. (без мн. ч.) võlu, hurm, veetlus, sarm, lumm(us); \обаяние женственности naiselikkuse võlu, \обаяние молодости noorusvõlu, nooruse veetlus, находиться под \обаянием кого-чего kelle-mille lummuses olema, kellest võlutud olema -
62 опасаться
165 Г несов. кого-чего, с инф. keda-mida kartma, pelgama, kelle-mille ees hirmu v rahutust v muret tundma, kellest-millest hoiduma; вам нечего \опасатьсяться teil pole midagi karta, \опасатьсяться сквозняков tõmbetuult kartma, я \опасатьсяюсь за ваше здоровье kardan teie tervise pärast, teie tervis teeb mind rahutuks v valmistab mulle muret, он \опасатьсяется мыться холодной водой ta ei julge end külma veega pesta, ta hoidub külma veega pesemisest -
63 отличие
115 С с. неод.1. erinevus; внешние \отличиея välised erinevused, существенные \отличиея olulised erinevused, в \отличиее от кого-чего erinevalt kellest-millest;2. teene; за боевые \отличиея lahinguteenete eest, знак \отличиея teenetemärk, eesrindlase märk, медаль "За трудовое \отличиее…" medal "Eeskujuliku töö eest…";3. kiitus; кончить университет с \отличиеем ülikooli kiitusega v cum laude lõpetama, диплом с \отличиеем kiitusega diplom -
64 перележать
181 (без страд. прич.) Г сов. kõnek.1. seiskuma, kopitama, (kauasest seismisest) riknema; яблоки \перележатьли õunad on kauasest seismisest riknenud;2. кого, без доп. kõnek. (liiga kaua, kellest kauem) lamama; что, без доп. kõnek. (lamades) mille lõppu ootama; milleni seisma (puuvilja vm. kohta); \перележатьть на солнце liiga kaua päikese käes lamama;3. что madalk. ära magama v lamama; \перележатьть руку kätt ära magama -
65 переспать
Г сов.несов.пересыпать II 1. 185b kõnek. liiga kaua magama;2. 185a (без страд. прич. прош. вр.) кого-что kõnek. kellest kauem magama; mille möödumiseni magama; он \переспатьл дождь ta magas, kuni vihm üle läks v järele jäi;3. 185b (без несов.) где, madalk. ööd veetma v magama v mööda saatma -
66 песня
66 С ж. неод. laul; детская \песняня lastelaul, застольная \песняня seltskonnalaul, колыбельная \песняня hällilaul, массовая \песняня massilaul, народная \песняня rahvalaul, обрядовая \песняня tavandilaul, плясовая \песняня tantsulaul, солдатская \песняня sõdurilaul, folkl. nekrutilaul, хоровая \песняня koorilaul, цыганская \песняня mustlaslaul, \песняня без слов muus. sõnadeta laul (laulva meloodiaga instrumentaalminiatuur), поэма из пяти \песняен viiest laulust koosnev poeem, затянуть \песняню kõnek. laulu alustama v üles võtma, сложить \песняню про кого-что kellest-millest, kelle-mille kohta laulu tegema v looma; ‚лебединая \песняня luigelaul;старая \песняня kõnek. vana lugu v laul;тянуть vпеть одну и ту же \песняню kõnek. vana joru ajama, üht ja sama laulu laulma; чья\песняня спета kõnek. kelle laul on lauldud, kelle lips on läbi;из \песняни слова не выкинешь kõnekäänd pole pääsu, ka kõik halb tuleb välja laduda, asja huvides tuleb kõik ära rääkida, laulust sõnu välja ei viska -
67 питать
165a Г несов.1. кого-что, чем toitma (ka ülek.);2. что, чем varustama; \питать город электроэнергией linnale elektrit andma;3. что к кому ülek. tundma; \питать доверие к кому usaldama keda, kelle vastu usaldust tundma, \питать отвращение к кому vastikust tundma, \питать надежду lootust hellitama, \питать ненависть к кому keda vihkama, \питать сочувствие к кому kellele kaasa tundma, kaastundega suhtuma kellesse, \питать уважение к кому kellest lugu pidama, \питать глубокие чувства к кому sügavalt armastama keda, kelle vastu sügavaid tundeid eneses v hinges kandma -
68 покинуть
334 Г сов.несов.покиäатü`II кого-что keda-mida maha jätma, hülgama, kellest-millest, kust lahkuma; \покинутьть семью perekonda maha jätma, счастье \покинутьло его õnn on ta maha jätnud v hüljanud, \покинутьть город linnast lahkuma, \покинутьть сцену lavalt lahkuma, силы \покинутьли его ta jõud on otsas -
69 порошок
24 С м. неод. pulber; зубной \порошок hambapulber, молочный \порошок piimapulber, мыльный \порошок seebipulber, пекарный \порошок küpsetuspulber, стиральный \порошок pesupulber, яичный \порошок munapulber, абразивный \порошок tehn. abrasiivpulber, lihvpulber, золотильный \порошок trük. kuldamispulber, \порошок от головной боли peavalupulber, \порошок от кашля köhapulber, лекарство в порошках (ravim)pulber, принимать \порошок pulbrit (sisse) võtma v tarvitama; ‚стереть vистереть в \порошок кого kõnek. keda pulbriks v pihuks ja põrmuks tegema, kellest hakkliha tegema -
70 произойти
374 (действ. прич. прош. вр. происшедший и произошедший) Г сов.несов.происходить (без 1 и 2 л.)1. toimuma, aset leidma, juhtuma, sündima, tekkima; что здесь \произойтишло? mis siin juhtus? \произойтишло несчастье juhtus õnnetus, пожар \произойтишёл от неосторожности tulekahju tekkis hooletusest, \произойтишла ссора tekkis tüli v riid, \произойтишло недоразумение tekkis arusaamatus;2. от кого-чего põlvnema, kellest-millest sündima; от него \произойтишло большое потомство tal on palju järglasi -
71 рожок
24 С м. неод.1. (мн. ч. им. п. рожки, род. п. рожек, дат. п. рожкам) dem. väike sarv, sarveke, sarvemüks; рожки улитки teosarved;2. sarv (puhkpill); английский \рожокок muus. inglise sarv, пастуший \рожокок karjasarv, karjapasun, lutusarv, luik, tõri, сигнальный \рожокок signaalsarv, signaalpasun, игра на \рожокке sarvemäng;3. sarv (torbik, kott); \рожокок для табака tubakasarv, \рожокок с порохом püssirohusarv, бумажный \рожокок van. pabertorbik, pabertuutu;4. lutipudel; кормить ребёнка из \рожокка last lutist v lutipudelist toitma;5. kingalusikas;6. kaun, kõder; jaanileib, jaanikaun;7. \рожокки мн. ч. sarvekesed, sarvmakaronid; sarvesaiad; ‚остались ножки да рожки от кого kõnek. kellest jäid ainult saba ja sarved järele -
72 рот
7 (предл. п. ед. ч. о рте и во рту) С м. неод. suu (kõnek. ka ülek.); полость рта suuõõs, беззубый \рот hambutu suu, \рот до ушей kõrvuni suu, во рту пересохло suu kuivab, улыбаться во весь \рот täie v laia suuga naerma, открыть \рот suud avama v lahti tegema, дышать ртом läbi suu hingama, говорить с набитым ртом täis suuga rääkima, в семье пять ртов peres on viis suud v sööjat; ‚лишний \рот üleliigne v ülearune suu;во весь \рот (кричать) kõigest v täiest kõrist karjuma;так и тает во рту lausa sulab suus;зажимать vзажать \рот кому kõnek. kellel suud sulgema v kinni v lukku panema; (молчать)точно vсловно воды в \рот набрал kellel nagu oleks suu vett täis, kes on vait nagu sukk, kelle suu on lukus, kes ei lausu musta ega valget;не лезет в \рот kõnek. (toit) ei lähe suust alla, toit käib suus ringi;пальца в \рот не клади кому kõnek. kes ei lase endale kanna peale astuda, kellest hoia näpud eemal;разевать vразинуть \рот kõnek. (1) suud p(r)aotama v lahti tegema, piiksatama, (2) mokk töllakil vahtima, ammuli sui vahtima v kuulama jääma, suud imestusest lahti unustama;смотреть в \рот кому (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu või huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema;хлопот полон \рот у кого kõnek. kellel on käed-jalad tööd-tegemist täis;раскрыть kõnek. suudki p(r)aotada mitte julgema;разжевать и в \рот положить кому kõnek. halv. kellele pudi valmis tegema ja suhu panema;с пеной у рта kõnek. nii et suu vahutab v vahutas -
73 слух
18 С м. неод.1. (бeз мн. ч.) kuulmine; музыкальный \слух muusikaline kuulmine, muusikakõrv, острый \слух terav v erk kuulmine, тонкий \слух peen kõrv, peen v terav v erk kuulmine, органы \слуха kuulmiselundid, kuulmisorganid, kuulmed, петь по \слуху v на \слух kuulmise v kõrva järgi laulma, дойти до \слуха кого kelle kõrvu jõudma v ulatuma, приём на \слух raad. kuulde vastuvõtt;2. kuuldus, kuulujutt, kõmu, kumu, kõlakas (kõnek.); ложный \слух valekuuldus, valejutt, valeteade, верить \слухам kuulujutte v kuuldusi uskuma, пустить \слух kuulujuttu lahti v lendu laskma, распространять \слухи kuulujutte v kõmu levitama, знать по \слухам что mida kuulduste v kuulu järgi teadma, пошли \слухи levis kuuldus, kõmu läks lahti, о нём долго не было \слуха temast ei olnud kaua midagi kuulda, temalt ei olnud kaua mingeid teateid, про него идёт \слух, что…; tema kohta käib jutt v temast räägitakse, et…;; ‚обратиться в \слух kikikõrvu v kikkis kõrvadega kuulama, tähelepanu ise v üksainus suur tähelepanu olema;ни \слуху ни духу о ком-чём kõnek. kellest-millest ei ole v ei olnud v pole kuulda ei kippu ega kõppu -
74 сок
18 (предл. п. ед. ч. о соке и в соку) С м. неод.1. mahl (ka füsiol.); берёзовый \сок kasemahl, \сок манго mangomahl, \сок с мякотью mehu (viljalihaga mahl), желудочный \сок füsiol. maomahl;2. (park)räid; дубильный \сок nahat. (park)räid (parklahus);3. ülek. kõnek. van. koorekiht; ‚выжимать vвыжать последние \соки vвесь \сок из кого kõnek. kellest viimast (elumahla) välja pigistama;самом) \соку kõnek. täies õitseeas, parimas eas, parimates aastates, meheeas -
75 счастливо
Н õnnelikult, õnnerikkalt; \счастливо кончиться õnnelikult lõppema, \счастливо отделаться от кого-чего kõnek. õnnelikult lahti saama kellest-millest, счастливо оставаться kõnek. hüvasti, nägemiseni (lahkuja soov), счастливо! kõnek. õnn kaasa! -
76 творить
285a Г несов.1. что, без доп. liter. looma, sünnitama, tegema; toime panema; \творить историю ajalugu tegema, \творить добро head tegema, \творить чудеса imesid v imet tegema, \творить беззакония seadusvastaseid tegusid toime panema, \творить насилие vägivallatsema;2. что van. pidama; \творить суд kohut pidama, \творить молитву palvet pidama, palvetama; ‚\творить себе кумира из кого-чего liter. kellest-millest endale ebajumalat tegema; vrd. -
77 ухватиться
316 Г сов.несов.ухватываться 1. за кого-что kellest-millest kinni haarama v hakkama (kõnek. ka ülek.), kinni rabama v kahmama v krabama; \ухватиться за руку käest kinni haarama v krabama, \ухватиться за перила (trepi)käsipuust kinni haarama, \ухватиться за голову peast kinni haarama, \ухватиться за интересную мысль kõnek. huvitavast mõttest kinni haarama v hakkama;2. за что kõnek. mille kallale asuma, mida tegema hakkama; \ухватиться за новую работу uut tööd õhinaga tegema hakkama, не знаю, за что \ухватиться ei tea, kust otsast alata v pihta hakata; ‚\ухватиться обеими руками за что kõnek. millest kahe käega kinni haarama;\ухватиться зубами за что kõnek. küünte ja hammastega kinni haarama -
78 хвататься
165 Г несов.1. за кого-что kellest-millest kinni haarama v hakkama; \хвататься за шапку mütsi haarama, \хвататься за оружие relva haarama, \хвататься руками kätega haarama, \хвататься за руки kätest kinni haarama, \хвататься за чью мысль kelle mõttest kinni haarama, \хвататься за перо ülek. sulge haarama, \хвататься за любую работу igast tööotsast kinni hakkama v haarama;2. за что kõnek. mille kallale asuma; он не знал, за что \хвататься ta ei teadnud, kust otsast peale hakata v millest pihta hakata, \хвататься за всё kõike korraga tegema, \хвататься за книгу lugema v raamatu kallale asuma;3. страд. кхватать I; ‚\хвататься за ум aru v mõistust pähe võtma, mõistlikumaks muutuma; vrd. -
79 человек
18 (мн. ч. им. п. люди, род. п., вин. п. людей, дат. п. людям, твор. п. людьми, предл. п. о людях) С м. од.1. inimene; настоящий \человек tõeline inimene, честный \человек aus inimene, деловой \человек asjalik inimene, рабочий \человек tööinimene, \человек большого ума väga tark inimene, \человек дела teoinimene, стать \человеком inimeseks saama, сделать \человеком кого inimest tegema kellest, он свой \человек ta on oma inimene, все мы люди, все \человеки humor. kõik me oleme inimesed v harilikud surelikud v lihtsurelikud, на было десять \человек детей meid oli kümme last;2. mees; isik; учёный \человек õpetatud mees, \человек слова sõnakas v sõnapidaja mees v inimene, молодой \человек noormees, \человек у власти võimulolev isik, võimukandja, võimulolija, восточный \человек kõnek. idamaalane, hommikumaalane (van.), расстроен \человек, не видишь teine (inimene) on tujust ära, kas sa siis ei näe, не хочет \человек, а ты заставляешь teine v ta ei taha, aga sina muudkui käid peale;3. (mõisa-, kõrtsi)teener; ‚как один \человек nagu üks mees;выходить vвыйти в люди haljale oksale jõudma, (hea) järje peale saama, jalgu alla saama;на людях madalk. teiste v inimeste seltsis v keskel -
80 читать
165a Г несов. что lugema; \читать вслух valjusti v kõvasti lugema, \читать про себя omaette v vaikselt lugema, \читать наизусть peast lugema, \читать по слогам veerima, silphaaval lugema, \читать бегло soravalt lugema, \читать запоем raamatuid neelama, \читать ноты nooti lugema, \читать географические карты (maa)kaarti lugema v tundma, \читать на двух языках kahte keelt v kahes keeles lugema, \читать стихи (с эстрады) (laval) luuletusi lugema v esitama, deklameerima, etlema, \читать молитву palvet lugema, \читать мысли ülek. mõtteid lugema, \читать настроение по лицу ülek. meeleolu näost lugema, \читать мораль v нравоучения v нотации kõnek. moraali lugema, \читать лекции loenguid pidama, он читает в институте kõnek. ta peab instituudis loenguid, читающее устройство riider, lugemisseade; ‚\читать в душе v\читать между строк vстрочек ridade vahelt lugema; vrd.
Перевод: с русского на эстонский
с эстонского на русскийкого+kellest
Страницы