-
1 киир
1) входить, заходить; въезжать, заезжать; проникать куда-л.; дьиэҕэ киир= войти в дом; куоракка киир= въехать в город; көтөн киир= влететь; сүүрэн киир= вбежать; ойон киир= вскочить куда-л.; илиибэр мас киирдэ в руку мне попала заноза, я занозил руку; таас истиэнэҕэ тоһоҕо киирбэт в каменную стену гвоздь не входит; тобулу киир= воткнуться; дьөлө киир= вонзиться; быһа киир= врезаться; быа илиибин быһа киирдэ ремень врезался мне в руку; 2) вмещаться, умещаться, размещаться; манна сүүс ынах киирэр здесь размещается сто коров; уон литр киирэр иһитэ сосуд, вмещающий десять литров; 3) вступать; поступать; включаться; үлэҕэ киир= поступить на работу; союзка киир= вступить в союз; куоталаһыыга киир= включиться в соревнование; 4) приступать, начинать; окко киир= начать сенокос; ыһыыга киир= приступить к севу; 5) доходить до какого-л. состояния, положения; кыһалҕаҕа киир= впасть в нужду; албыҥҥа киир= попасться на удочку, быть обманутым \# балаҕаҥҥа киирэр ыйуст. сентябрь; күн киирэр солнце заходит; тахсан киир= сходить в туалет, в уборную. -
2 киир-
v.to enter, go in; to set (of the sun); to go out into -
3 илии
1) рука; руки; кисть руки; илии салбаҕа кисть руки; илиигин биэр= подавать руку кому-л.; илии тутус= пожимать друг другу руки (е знак приветствия, прощания, соглашения); илиим барбат прям., перен. у меня рука не поднимается; илиитигэр күүстээх у него сильные руки (букв. у него сила в руках); илиитин иһигэр баар= находиться в чьих-л. руках; илиигин көтөх= поднять руку, замахнуться на кого-л.; сыгынньах илиинэн (тут=) прям., перен. (брать) голыми руками; илии туппай (или туппас, туппах) имеющий привычку брать без спросу, хватать (обычно о детях); илиитэ уот тымтан хаалла руку ему вдруг словно огнём обожгло (говорится, когда у кого-л. что-л. с силой вырывают из рук); куһаҕан ( үчүгэй) илиигэ киир= (или сырыт=, түбэс=) попадать в плохие (хорошие) руки; находиться, быть в плохих (хороших) руках; кыһыл илиитинэн прям., перен. голыми руками (без оружия); 2) палец (как мера ширины, толщины); үс илии халыҥнаах толщиной в три пальца \# бэринньэҥ илии щедрый; илии билсиһиитэ взаимная разведка сил (напр. в силовых спортивных состязаниях); илии бэрсис= (или охсус=) помолвить, совершить помолвку (подав друг другу руки); илиигин хааннаа= иметь первую добычу (на охоте); илиигин харалаа= в некоторой степени приобщиться к физическому труду; илиигинэн киир= насильничать; илиигэ биллэр довольно большой, весомый; илиигэ иҥнибэт отбившийся от рук; илии дала поле действия рук; илиим далыгар киллэрдэхпинэ кыайыам если сумею схватить (его) (букв. если заставлю войти в поле действия моих рук), то я (его) одолею; илиим тардар у меня рука не поднимается (схватить, прикоснуться, напр. из чувства брезгливости); илиим тэһэҕэс я упустил (нужную вещь, добычу, подходящий момент из-за своей нерасторопности); илиитин иминэн на ощупь, вслепую; илииҥ иһигэр эргит решать, поворачивать (напр. по своему желанию); илиигин сотун= лишиться чего-л. окончательно, бесповоротно; илииттэн таҕыс= отбиться от рук; илии тутах чуть-чуть недостаёт; не хватает; илии тутук с пустыми руками (приходить, уходить); илии. тутуурдаах, өттүк харалаах с добычей (возвращаться, приходить); илиитэ баттаа= подписываться; илиитэ билиэҕэ всё решит его удачливая рука; илиитэ салҕаа= передать что-л. кому-л. на расстояние вытянутой руки (букв. удлинить руку); илиитэ сыстар он приобрёл сноровку, умение; илиитэ тиийдэ он успешно начал (трудное, непривычное дело); илиитэ тутаата он не осуществил, не довёл до конца что-л. (из-за незначительной ошибки, недоделки); илиитэ уһаабыт диал. он покушался на чью-л. жизнь; он убйл кого-л.; мэник илиитинэн наотмашь (ударить); үрүҥ илиигэр биэрдим (или туттардым) я вручил в собственные руки, я отдал из рук в руки; чэпчэки илии лёгкая рука (напр. о хирурге, удачно и легко делающем операции); ылыгас илии мелкий воришка. -
4 аан
дверь; ворота; вход; проход; дьиэ аана вход в дом, дверь дома; бүтэй аана проход в изгороди; тиэргэн аана ворота; суол аана а) место у входа; б) место у большой дороги; суол ааныгар олорор ыаллар притрактовые жители; ааны сап= закрыть дверь; аанынан таҕыс= выйти в дверь; аанынан киир= войти через дверь; ааннарын саппат буолла он часто ходит к ним, посещает их (букв. он не закрывает их дверь) \# аан алдьархай страшное бедствие, несчастье; аан бастаан, аан маҥнай а) прежде всего, в самом начале, сперва; б) впервые; аан дойду мир, вселенная; аан күдэн густой туман; аан тыл предисловие; аан холорук сильная метель, пурга; ааныттан суох разг. совсем нет., -
5 ааҥнаа
1) валяться, кататься (о лошади); атыыр ааҥнаабыт суола след валявшегося жеребца; ср. тиэй= II, күөһэлий=; 2) наседать, обступать со всех сторон; нагрянуть; алдьархай бөҕө ааҥнаата нагрянула страшная беда; тоҕо ааҥнаан киир= вторгнуться, ворваться; нагрянуть. -
6 авантюра
авантюра; авантюраҕа киир= предпринимать авантюру. -
7 айыы
I 1. и д. от ай= созидание; 2. творение, создание.II 1) миф., фольк. доброе начало; доброе божество, добрый дух; үрүҥ айыы тойон всевышний властелин; айыы сирэ страна добрых духов; айыы бухатыыра богатырь-представитель доброго начала, светлого мира; айыы киһитэ человек светлого мира; айыы сирэ аһаҕас, күн сирэ көҥдөй посл. мир божий открыт, страна подсолнечная вместительна; 2) судьба, рок, участь; эн айыыҥ инньэ твоя доля там (т. е. судьбы у нас разные) \# айыы! или айыым таҥарам! межд. боже мой!; айыыта киирбит в добром настроении; ол айыыта онон на том и делу конец; и поминай, как звали.("й" носовой)I 1) уст. рел. грех || грешно; таҥараҕа айыы грех перед богом; ыар айыы тяжкий грех; дьиэҕэ иһиирэр айыы свистеть в доме грешно; сымыйалыыр айыы врать грешно; айыыны саҥарыма так не говори-грешно; айыыга киир= а) впасть в грех, согрешить; б) перен. делать что-л., участвовать в чём-л. (хотя бы в самой малой степени); 2) вина, проступок; айыым суох (это) не моя вина; я в этом не виноват \# айыыбын тугу кистиэмий! что греха таить!; айыыгын эт= а) клясться, божиться; уверять в чём-л.; б) исповедоваться; айыы иннигэр ни за что; айыыта таайар (или тардар) он расплачивается, он несёт наказание за свой прежние грехи; айыыта туолуо наступит час расплаты, придёт конец его злодеяниям; айыы этии исповедь.II межд. выражает испуг, изумление, осуждение, запрещение ой, о; айыы, саҥарыма! ой, так не говори!; айыы даҕаны! модальное словосочет. грех-то какой!; грешно же!; айыы эбээт! а) о, какой грех!; б) о, какой ужас! -
8 аспирантура
аспирантура; аспирантураҕа киир= поступить в аспирантуру. -
9 баһаалыста
модальное сл. выражает 1) вежливый приказ, просьбу: баһаалыста тут пожалуйста, примите; бука баһаалыста, киллэр эрэ очень прошу, занесите-ка; 2) вежливое согласие: киир баһаалыста! войдите, пожалуйста!; баһаалыста, мин сибилигин пожалуйста, я сейчас. -
10 даа
I частица 1) вопр. употр. при переспрашивании, уточнении вопроса: туох даа? что (ты) говоришь?; ханнык даа? какой, говоришь?; бараллар даа? говоришь, они уходят?; 2) выражает удивление, испуг: улаханнык ыалдьыбыт даа? ты сказал, он серьёзно болен?; 3) усил. выражает мольбу, восхищение, негодование, нетерпение и т. п.: өлөрүмэ даа! о, не убивай!; кэрэтин даа! как красиво!; кэл даа! ну иди же!II модальное сл. выражает 1) подтверждение, согласие да; даа, даа, киир да, да, заходи; даа, бипиги кыайыахпыт! да, мы победим!; 2) вопрос, требующий подтверждения да; чахчы оннук, даа? (это) действительно так, да?; 3) неожиданное воспоминание о чём-л. да, кстати, вот ещё; даа, өссө харчыта ыытар үһүгүн да, ещё велели вам выслать денег; 4) размышления говорящего по поводу чего-л. да, так; даа, бипиги да кырдьан эрэбит да, и мы начинаем стареть. -
11 забой
-
12 киирии
и. д. от киир=; дьиэҕэ киирии вход в дом; саҥа дьиэҕэ киирии заселение нового дома; партияҕа киирии вступление в партию; оскуолаҕа киирии поступление в школу \# киирии тыл грам. вводное слово; кимэн киирии наступление; кинигэ киириитэ введение к книге; күн киириитэ закат. -
13 киирис
совм.-взаимн. от киир=. -
14 киллэр
побуд. от киир= 1) вводить кого-что-л. куда-л.; пускать, впускать; сүөһүнү хотоҥҥо киллэр= загнать скот в хлев; 2) вмещать, умещать, размещать; 3) вносить, приносить (со двора); маета киллэр= принести дров; 4) вводить, вносить, включать; испииһэккэ киллэр= включить в список; этиитэ киллэр= внести предложение; 5) перен. доводить до чего-л., приводить к чему-л.; эрэйгэ киллэр= причинить страдание \# тыын киллэр= очнуться, прийти в чувство. -
15 ким
мест. вопр. кто; ким кэллэ? кто пришёл?; ким эмэ кто-нибудь; ким эрэ кто-то; ким даҕаны (да) а) никто; б) каждый, всякий \# ким билэр модальное словосочет. кто его знает, кто их знает; не знаю; ким билэр, инньэ дииллэр дии кто его знает, так говорят; ээ, ким билэр, хайдах уллэстибиттэрэ буолла э, кто их знает, как они между собой разделили; ким билэр, булан төлүү-бүн дуу, суох дуу? не знаю, смогу расплатиться или нет?————————1) напирать, нажимать, давить; ломиться (вперёд); кимэн киир= наступать; 2) перен. быть навязчивым, въедливым; кимэн иэстээ= навязчиво требовать долг. -
16 компромисс
-
17 конкурстас
участвовать в конкурсе; институкка конкурстаһан үөрэххэ киир= поступить в институт по конкурсу. -
18 ньылбый
1) двигаться осторожно, бесшумно; ньылбыйан киир= зайти, войти куда-л. бесшумно; 2) худеть, тощать (обычно о скоте). -
19 ол
I мест. указ. тот, та, то; ол дьиэҕэ киир войди в тот дом; ол хайа үрдүк та гора высока; ол диэки бар= идти, ехать в том направлении, в ту сторону; ол курдук вот так, таким образом; ол гэннэ а) после того, затем; далее; б) сверх того, кроме того, ещё; ол гэннэ тугу кэпсиигин? что ещё расскажешь?; ол да буоллар тем не менее, всё-таки, несмотря на то; ол гынан баран или ол эрээри всё же, однако; ол иһин поэтому, вследствие этого; ол иһин да! вот в чём дело!, вот оно что!; ол аата значит, следовательно; ол үрдүнэн сверх того, помимо того; онон тем; той; онон барыҥ поезжайте той (дорогой); ону а) того, то, ту; ону мин билбэппин того я не знаю; б) о том; об этом; сну истээт услышав об этом; ону ааһан кроме того, сверх того; онуоха(ҕа); на то, на это; онуоха кини этэр... на это он говорит...; онуоха туох баарый? что из того?; онуоха эбии к тому же \# ону баара не тут-то было; онуоха-маныаха диэри до поры до времени.II модальное сл. 1) усиливает выразительность высказываемого: ол туохтан куттанныгыт? а чего это вы испугались?; ол эйигиттэн ыйытыам дуо? а что, тебя буду спрашивать, да?; 2) с гл. предположительного накл. выражает итог, заключение высказываемого так и...; бардаҕа ол так и ушёл... \# ол аата а) значит, следовательно, стало быть, таким образом, выходит; ол аата, дьэлликтииргин бырахтыҥ дуо? значит, ты бросил бродяжничать?; б) то есть, значит; ол аата, төһө буоларый? то есть, сколько будет?; ол буолан (или гынан) баран но, однако; ол буолан баран, бу хартыына олус табыллыбыт однако эта картина очень удалась; ол гынан баран, ким да кэлбэтэҕэ однако никто не приходил; ол да буоллар несмотря на это, однако, всё-таки; ол да буоллар, быйыл оҕуруот аһа лаппа үчүгэй буолар буолла несмотря на это, обещается хороший урожай овощей; ол иһин вот то-то; конечно; ол иһин, эн төннөн кэлиэхтээх этиҥ вот тото, ты должен был вернуться; чэ, ол иһин, сэрэйбит сэрэх ну конечно, так и предполагали; ол иһин даа вот в чём дело; ясно, в чём дело; ол иһин даа, оттон мин сэрэйбэт да этим вот в чём дело, а я и не догадывался; ол курдук а) итак, таким образом, вот так; ол курдук, бу мас дьиэ ордубут таким образом, этот деревянный дом остался целым; б) например, к примеру; ол курдук, бу порка саҥа үс кран туруорулунна в этом порту, например, установлено три крана; ол эрээри но, однако, тем не менее; халлаан былыттаах, ол эрээри ичигэс пасмурно, но тепло; онон буоллаҕына следовательно, значит, стало быть; онон буоллаҕына, кини миэхэ суруйар суруга барыта сымыйа эбит следовательно, всё, что он пишет мне, оказывается неправдой; онон бүтэр вот и всё, и всё; бүгүн барабын, онон бүтэр! сегодня еду - и всё!; онто суох а) и так (уж), и без того; онто да суох биһиэхэ ыарахан и без того нам тяжело; б) действительно, (и) в самом деле; конечно; ээ, онто суох, оннук, действительно, так оно и есть; онто суох, үөрүөхтэрин үөрэллэр! конечно, как им не радоваться!; ону ааһан более того; не только..., но и...; ыллыыр, ону ааһан үҥкүүлүүр она не только поёт, но и танцует. -
20 олох
I 1) сиденье; олохто биэр= приглашать садиться; 2) жизнь || жизненный; байылыат олох зажиточная жизнь; общественнай олох общественная жизнь; культурнай олох культурная жизнь; олох илгэтэ образ жизни; олох очура жизненные невзгоды; олох иһин охсуһуу борьба за жизнь; олоххо киир= входить в жизнь; өрүс долгуннаах, олох очурдаах погов. река волниста, жизнь бугриста; 3) местожительство; местопребывание; олохпут куоракка наше местожительство (находится) в городе; олох сир постоянное местожительство \# олох ат верховая лошадь (в отличие от көтөл ат- вьючной лошади).II нареч. абсолютно, совершенно; олох билбэппин я совершенно не знаю.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Киир — Киир, Салва Салва Киир Маярдит Salva Kiir Mayardit … Википедия
Киир, Салва — Сальваторе Киир Маярдит Salva Kiir Mayardit … Википедия
Салва Киир — Маярдит Salva Kiir Mayardit … Википедия
Гаранг, Джон — Джон Гаранг де Мабиор John Garang de Mabior … Википедия
Гаранг — Гаранг, Джон Джон Гаранг де Мабиор John Garang de Mabior … Википедия
Джон Гаранг — де Мабиор John Garang de Mabior … Википедия
Референдум о независимости Южного Судана — 9 15 января 2011 года «Считаете ли Вы необходимым отделение Южного Судана от Судана?» Результаты Да или нет Голосов … Википедия
Всеобщие выборы в Судане (2010) — Омар аль Башир, президент … Википедия
Монгалла — Город Монгалла Страна Южный СуданЮжный Судан … Википедия
Май 2010 года — ← Апрель 2010 года Июнь 2010 года → 1 мая Албания стала 37 м членом Европейской патентной организации.[1] Жертвами двух взрывов в Могадишо стали 39 человек, ещё около 70 получили ранения.[2] В Шанхае открылась всемирная выставка Expo 2010.[3][4] … Википедия
Политика Южного Судана — С 2005 по 2011 год Южный Судан был автономным регионом в Республике Судан. Автономный регион был образован по результатам мирного соглашения между Народной армией освобождения Судана и центральным правительством Судана[1]. Правительство Южного… … Википедия