-
101 нужда
галеча; нэндза; нястача; патрэба* * *жен.испытывать нужду в ком-либо, в чём-либо
— мець (адчуваць) патрэбу ў кім-небудзь, у чым-небудзь— калі здарыцца (калі будзе) патрэба, у выпадку патрэбы— быць у беднасці, цярпець нястачы— не бяда, не важна, дармо што -
102 правый
I (противоположный левому) II 1) (не виноватый) невінаваты3) (говорящий, поступающий правильно)ты прав, вы правы
— твая праўда (ты маеш рацыю), ваша праўда (вы маеце рацыю)— праўда была яе, калі яна падазравала (яна мела рацыю, калі падазравала) -
103 предмет
* * *муж.— тэма (прадмет) спрэчкі, пытанне спрэчкі, спрэчнае пытаннена сей предмет канц. разг. шутл.
— наконт гэтагана тот предмет, если канц.
— на той выпадак, калі, у тым выпадку, калі -
104 раз
наварат; наварот; раз* * *I в разн. знач. раз, род. разу муж., мн. разы, род. разоў— той раз, таго разу, тады— раз-пораз, раз за разам— што далей, то…, далей-болейа) (в подходящее время, вовремя)
у самы раз, самы раз, самая пара, сама штояк раз, у самы раз, самы разII нареч. раз, аднойчы III союз калі, разиной раз, другой раз
— іншы раз, другі раз, часамі, часамраз не знаешь, не говори
— калі (раз) не ведаеш, не гавары -
105 то
* * *I мест. см. тот II союзкогда так, то я согласен
— калі так, дык (то) я згодзенесли поздно уже, то не ходи
— калі позна ўжо, дык (то) не ідзіто холодно, то жарко
— то холадна, то горачане то снег, не то дождь
— не то снег, не то дождж3) (с частицей «ли») тото ли по незнанию, то ли по нежеланию
— ці то па няведанню, ці то па нежаданнюIII частицато и дело, то и знай
— раз-пораз, сюд-туд1) (для выделения значения слов) якраз, вось, вунь(в сочетании с неопр. накл. глагола) дыксмотри, глаза-то у них совсем слипаются
— глядзі, вочы вунь у іх зусім зліпаюццавысоко летает, где-то сядет? погов.
— высока лятае, дзе толькі сядзе?я его хорошо знал, старика-то
— я яго добра ведаў, старога гэтагау всех-то он был, всех-то он видел
— ва ўсіх ён быў, усіх ён бачыў3) (неопределённая) -сьці, -сь (пишется с соответствующими мест. и нареч. слитно, без дефиса)чаще неопределённые мест. и нареч. данного типа переводятся нехта, нешта, недзе, некудыкто-то, что-то, где-то, куда-то
— хтосьці (хтось), штосьці (штось), дзесьці (дзесь), кудысьці (кудысь) -
106 только
ледзь; ледзьве; толькі* * *(в составе сложных союзов: не только, но и) не толькі, алё ітолько позовёшь, приду
— толькі паклічаш, прыйдутолько стемнеет, выедем
— толькі сцямнее, выедземон согласен, только просит подождать
— ён згодзен, толькі просіць пачакаць— як толькі, толькі— як толькі, толькітолько бы, только б (для выражения желания)
— абы толькі, толькі б, каб толькі— абы толькі (толькі б, каб толькі) ён быў жывы!— ды і толькі, ды і годзетолько всего, всего только
— толькі ўсяго, усяго толькі, толькі таго -
107 химикалии
-
108 эвкалиптовый
-
109 Бог дает - и дурак берет
Даў Бог дурню хлеба, ды той не ўмеў спажыць як трэбаШто Бог ні даў, усё ў торбуІ Халімон танцуе, калі яму шанцуеКалі папу ўдаецца, то і пападдзя смяеццаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Бог дает - и дурак берет
-
110 Будет и наше время
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Будет и наше время
-
111 Взялся за гуж - не говори, что не дюж
Узяўшыся за гуж, не кажы, што нядужКалі ўлез у дугу, не кажы «не магу»Калі даўся запрэгчы, то дайся й паганяцьсм. Назвался груздем - полезай в кузовМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Взялся за гуж - не говори, что не дюж
-
112 Всяк сверчок знай свой шесток
Ведай, каток, свой кутокКалі ў кепскім кажусе, не садзіся на куцеЁсць у каліце - сядай на куце, а на плячах хатуль - пытаюць: «Адкуль?»Не лезь, куды галава не лезесм. С посконной рожей в калашный ряд не суйсяМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Всяк сверчок знай свой шесток
-
113 Делу - время, потехе - час
Перш папрацуй, а тады й патанцуйБыла нядзеля - і мы дудзелі, цяпер серада - працуй, грамадаКалі - на лянок, а калі - у танокГульня, ды не штодняГодзе цалавацца, пара і на хлеб стараццасм. Всему свое времяМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Делу - время, потехе - час
-
114 На безрыбье и рак рыба
Як няма мяса, то і грыб закрасаКалі няма рыб, добры і грыбІ месяц свеціць, калі сонца нямаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > На безрыбье и рак рыба
-
115 На зеркало нечего пенять, коль рожа крива
Не наракай на люстэрка, калі нос крывыНе наракай на люстэрка, калі зморшчкі пад вокамПаглядзіся ў воду, якога ты родуМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > На зеркало нечего пенять, коль рожа крива
-
116 На нет и суда нет
Як няма, то й дармаКалі ёсць - разыдзецца, а няма - абыдзеццаЯк няма, дык нямаКалі не, дык і неМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > На нет и суда нет
-
117 Хочешь есть калачи - не сиди на печи
Калі хочаш хлеба мець, трэба зямліцы глядзецьХто хлеба хоце (хоча), той мусіць быць у поцеМацей, успацей, калі хлеба захацей (захацеў)см. Без труда не вытащишь и рыбку из прудаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Хочешь есть калачи - не сиди на печи
-
118 Время от времени
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Время от времени
-
119 Ни на волос
Ні на маку́лінку (маку́ліначку)см. Ни на грош см. Ни на капельку см. Ни на малость см. Ни на синь-порохМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Ни на волос
-
120 Перебиваться с хлеба на квас
Тыдзень з алеем, тыдзень галеемДзень з алеем, а тры дні галеемЧасам з квасам, а парою з вадоюКалі праснак, а калі і зусім такАдзін раз густа, другі раз пустасм. Перебиваться с куска на кусокМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Перебиваться с хлеба на квас
См. также в других словарях:
кал — кал, а … Русский орфографический словарь
кал — кал/ … Морфемно-орфографический словарь
кал — КАЛ, а, м. Что л. плохое, дурное. Метнуть кал испражниться; надорваться; умереть Я от такой работы сейчас кал метну. Иди ты в кал иди отсюда, уходи, убирайся. А ты кал на анализ сдавал? ирон. ответ на какую л. просьбу, пожелание собеседника Дай… … Словарь русского арго
кал — а; м. Содержимое кишечника, выделяемое при испражнении. ◁ Каловый, ая, ое. К ые массы. * * * кал (экскременты), содержимое нижнего отдела толстого кишечника, выделяющееся при дефекации. Состоит из непереваренных остатков пищи, кишечного сока,… … Энциклопедический словарь
кал — шлак, умет, какашки, ночное золото, испражнения, навоз, помет, добро, экскременты, фекалии, меконий, пудрет, говно, дерьмо, серево, руда, шаврик, цемент Словарь русских синонимов. кал см. испражнения Словарь синонимов русского языка. Практически … Словарь синонимов
кал — (фекалии, экскременты), содержимое толстого кишечника, выделяемое при опорожнении прямой кишки (дефекации). У большинства людей наблюдается одна дефекация в сутки, примерно у 30% здоровых лиц бывает чаще, у 10% – реже, чем один раз в сутки. Кал… … Биологический энциклопедический словарь
Кал-До — Кал Д о, неизм.: Кал Д о проц есс, Кал Д о конв ертер … Русский орфографический словарь
КАЛ — контрольно аналитическая лаборатория кал калория Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. КАЛ кл. клб калибр … Словарь сокращений и аббревиатур
КАЛ — КАЛ, кала, мн. нет, муж. Помет, испражнение. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КАЛ — Антрополексема, применяемая при образовании мужских и женских имен. От таджикского и персидского слова хол КАЛ хал, имеющего значение родинка . Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
КАЛ — КАЛ, а, муж. Содержимое кишечника, выделяемое при испражнении. | прил. каловый, ая, ое (спец.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова