-
81 аңыр
аңыр Iкрасная утка, атайка;канаттары жаркылдап, илбээсин көп ичинде, аңыр учуп аңылдап фольк. много там пернатой дичи с блестящими крыльями, атайки летают с криком;оозду аңырдай ач- разинуть рот;оозду аңырдай ачып эсте- зевать во весь рот;аңыр этин жедирүң этн. кормление мясом атайки (одна из форм штрафа в игре кан-увазир;см. кан II);аңыр кыял бесхитростный.аңыр- IIбыть в недоумении, растеряться, опешить;аңырып карап калды он тоскливо и растерянно смотрит;аңыра чаап кетти (всадник) понёсся как угорелый (без всякой цели и определённого направления). -
82 сайгак
овод бычий;ууру коркот айгактан, уйлар коркот сайгактан фольк. вор боится доносчика, а коровы - овода;сайгак тийгендей как угорелый (мечется). -
83 er läuft wie besessen herum
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er läuft wie besessen herum
-
84 laufen wie ein Faßbinder
гл.разг. носиться как угорелыйУниверсальный немецко-русский словарь > laufen wie ein Faßbinder
-
85 rennen wie ein Faßbinder
гл.разг. носиться как угорелыйУниверсальный немецко-русский словарь > rennen wie ein Faßbinder
-
86 rennen wie ein Kümmeltürke
гл.общ. нестись как угорелыйУниверсальный немецко-русский словарь > rennen wie ein Kümmeltürke
-
87 wie ein Bürstenbinder laufen
нареч.разг. бежать как угорелыйУниверсальный немецко-русский словарь > wie ein Bürstenbinder laufen
-
88 юрпӧла
1) кривобокий, несимметричный, с неодинаковыми сторонами;юрпӧла керка — дом с односкатной крышей; юрпӧла кытш — несимметричный круг; юрпӧла тӧчила — кривобокое точилоюрпӧла изки — кривобокий, щербатый жёрнов;
2) перен. однобокий, неправильный, односторонний;юрпӧла другасьӧм — односторонняя дружба; юрпӧла олӧм — нескладная, неправильная жизнь ◊ юрпӧла изки моз бергалӧ — бегает (носится) как угорелыйюрпӧла донъялӧм — однобокая оценка;
-
89 безектеу
1.нанести узор, рисунок2. перен.проявлять сильное беспокойство; беспокойно метатьсябезектеп қолды-аяққа тұрмайды — мечется, как угорелый
-
90 giddily
adverb1) головокружительно2) легкомысленно, ветрено* * *1 (0) ветрено; головокружительно; как угорелый; легкомысленно2 (n) ничего не соображая* * *1) головокружительно 2) ветрено, легкомысленно* * *adv. головокружительно, легкомысленно, ветрено* * *ветреноголовокружительнолегкомысленноумопомрачительно* * *1) головокружительно 2) ветрено -
91 lamplighter
nounфонарщикlike a lamplighter очень быстро; to run like a lamplighter = бежать как угорелый; бежать сломя голову, бежать без оглядки* * *(n) самолет-осветитель; фонарщик* * ** * *n. фонарщик* * ** * *фонарщик -
92 run like a lamplighter
бежать без оглядки, бежать как угорелый, бежать сломя голову -
93 run like mad
бежать как угорелый, бежать очень быстро -
94 rabi·o
мед. бешенство ( тж. перен.); ср. hidrofobio; vakcinado kontraŭ \rabi{}{·}o{}{·}o прививка от бешенства; malsaniĝi je \rabi{}{·}o{}{·}o заболеть бешенством, взбеситься \rabi{}{·}o{}{·}a 1. бешеный \rabi{}{·}o{}{·}a hundo бешеная собака \rabi{}{·}o{}{·}a de kolero бешеный от гнева; kuri kiel \rabi{}{·}o{}{·}a бежать как угорелый 2. \rabi{}{·}o{}{·}a atako приступ бешенства \rabi{}{·}o{}{·}i vn сомнит. бесноваться, быть в бешенстве \rabi{}{·}o{}ul{·}o больной бешенством ( сущ.). -
95 lamplighter
['læmpˌlaɪtə]сущ.••to run like a lamplighter — бежать как угорелый; бежать сломя голову, бежать без оглядки
-
96 eyewash
n1) infmlAw, that's just a lot of eyewash — Все это сплошная мура
He seems very busy rushing about like that, but it's all eyewash — Он кажется таким занятым, когда носится как угорелый, но это все с понтом
2) AmE slYou've been putting away a lot of that eyewash, haven't you? — Ты, видимо, прилично вмазал. То-то глазенки блестят
-
97 lick
I n infml1)2)II vi1) infml2) slIII vt infmlWhen you're licking, you don't want to go home. You only want more, more, more — Когда куришь "крэк", то домой тебя уже не тянет. Тебе хочется курить все больше и больше
1)He'll get licked for breaking that window — Его отпорют за то, что он разбил окно
2)3) -
98 like crazy
adv infmlThey are catching fish like crazy over there — Они с азартом таскают одну рыбу за другой из того пруда
We rub the calf like crazy and the pain gradually eases — Мы изо всех сил трем икру ноги, и боль постепенно стихает
-
99 bounce like a ball
If you want anything done, go and ask Jones to do it, he bounces all over the town like a ball. (DEI) — Если хотите добиться чего-либо, обратитесь к Джоунзу. Он ведь день-деньской носится по всему городу как угорелый и всех здесь знает.
-
100 Affentempo
n <-s, -s и..mpi> разг с молниеносная скоростьim Áffentempo láúfen* (s) — мчаться как угорелый
См. также в других словарях:
как угорелый — что есть мочи, вихрем, стремительно, стрелой, во всю мочь, во весь дух, во всю прыть, изо всех сил, во весь опор, только пятки засверкали, сломя голову, что есть силы, не слыша под собой ног, опрометью, резво, с быстротой молнии, со всех ног, что … Словарь синонимов
Как угорелый — УГОРЕЛЫЙ, ая, ое (устар.). Угоревший, пострадавший от угара 1 (во 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
как угорелый(кот) метаться — Ср. Так мы не день, не месяц и не год, А целый век от моря и до моря Металися, как угорелый кот, Томительно исследуя и споря... Добролюбов (Яков Хам). Новый общественный вопрос (о происхождении Росса). Ср. Что вы шмыгаете взад и вперед? Не видали … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как угорелый — Разг. Экспрес. Поспешно и беспорядочно (делая что либо, бегать, носиться, метаться и т. п.) Всеобщее одушевление распространилось и на прислугу. Дуняша бегала взад и вперёд как угорелая и то и дело хлопала дверьми (Тургенев. Отцы и дети) … Фразеологический словарь русского литературного языка
как угорелый бежать — Как угоре/лый бежать (нестись, мчаться и т.п.) Бежать быстро, со всех ног, изо всей силы … Словарь многих выражений
метавшийся как угорелый — прил., кол во синонимов: 2 • метавшийся (35) • метавшийся как угорелая кошка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
Как угорелый(кот) метаться — Какъ угорѣлый (котъ) метаться. Ср. Такъ мы, не день, не мѣсяцъ, и не годъ, А цѣлый вѣкъ отъ моря и до моря Металися, какъ угорѣлый котъ, Томительно изслѣдуя и споря... Добролюбовъ (Яковъ Хамъ). Новый общественный вопросъ (о происхожденіи Росса).… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
как вихрь — с быстротою молнии, без оглядки, со всех ног, как на крыльях, откуда прыть взялась, только пятки засверкали, турманом, что есть духу, как метеор, стремглав, кубарем, бегом, резво, с быстротой молнии, не чувствуя под собой ног, пулей, как на пожар … Словарь синонимов
как пуля — на одной ноге, с быстротой молнии, не слыша под собой ног, откуда прыть взялась, не чувствуя под собой ног, пулей, не чуя под собой ног, одна нога здесь, а другая там, только пятки засверкали, турманом, бегом, как на пожар, без оглядки, резво,… … Словарь синонимов
как стрела — как вихрь, что есть духу, опрометью, во весь дух, во всю мочь, во всю прыть, стрелой, стремительно, вихрем, турманом, со всех ног, откуда прыть взялась, изо всех сил, не чувствуя под собой ног, без оглядки, одна нога здесь, а другая там, пулей, с … Словарь синонимов
как на пожар — как стрела, точно на пожар, словно угорелый, как угорелый, высунув язык, на аллюре три креста, высуня язык, словно на пожар, одна нога тут, а другая там, не чувствуя ног, во все лопатки, как угорелая кошка, кубарем, спешно, быстро, торопливо, с… … Словарь синонимов