-
1 йӱкшаш
йӱкшашГ.: ӱкшӓш-ем1. охлаждаться, охладиться; остывать, остытьЭркын йӱкшаш медленно остывать.
Шӱр йӱкшашат тӱҥалын. М. Евсеева. Суп начал уже остывать.
«Ӱстелтӧрыш шичса, кочкышем йӱкша», – Овдачи вычыматен каласыш. В. Иванов. «Садитесь за стол, обед мой остывает», – защебетала Овдачи.
2. перен. охладевать, охладеть; становиться, стать равнодушным; утрачивать, утратить интересЙолташ-влак деч йӱкшаш охладеть к товарищам.
Чачавийым ужмеке, хан йӧратыме ватыж деч эркын-эркын йӱкшаш тӱҥалын. С. Чавайн. Увидев Чачавий, хан начал охладевать к своей любимой жене.
Тыге эркын-эркын чонем юмо деч йӱкшен. З. Каткова. Так постепенно охладевало моё сердце к богу.
Составные глаголы:
-
2 йӱкшемаш
йӱкшемаш-амдиал.1. охлаждаться, охладиться; становиться, стать холоднымДекабрь. Йӱкшемын игече. Ю. Чавайн. Декабрь. Похолодало.
2. перен. охладевать, охладеть; остывать, остыть; становиться, стать равнодушным(Карпов:) Ануш, молан пытартыш жапыште мый декем йӱкшемынат? М. Рыбаков. (Карпов:) Ануш, почему ты в последнее время охладела ко мне?
Смотри также:
йӱкшаш -
3 йӱкшен каяш
1) остыть, охладиться; стать холоднымОкнам почыныт, казарма тыманмеш йӱкшен кайыш. «Ончыко» Открыли окна, в казарме сразу же стало холодно.
2) перен. остыть, охладеть; стать равнодушнымВес ийын шыдаҥ пучымыш кочкаш пӧртылза, шӱмда йӱкшен ынже кай! М. Евсеева. Приезжайте на следующий год есть пшеничную кашу, пусть ваше сердце при прощании не охладеет!
Составной глагол. Основное слово:
йӱкшаш -
4 йӱкшыкташ
йӱкшыкташ-ем1. понуд. от йӱкшаш2. охлаждать, охладить; остужать, остудитьЧайым йӱкшыкташ остудить чай.
Тушко (памашыш) мый черпыт кленча дене кондымо шопым йӱкшыкташ шындышым. М. Шкетан. В родник я поставил остудить квас в четвертной бутылке.
Сравни с:
йӱкшыктарашТылзе кӧржым чия – йӱкшыкта. Пале. Месяц в серьгах – похолодает.
Эрдене игече чотак йӱкшыктыш. В. Бояринова. Утром сильно похолодало.
4. перен. охлаждать, охладить; делать, сделать спокойнее, равнодушнееКушто улат, йолташем, молан от тол ончыкем, ала тыйым еҥ шомак йӱкшыктен? Муро. Где же ты, мой друг, почему ты не подходишь ко мне, может, чужие слова охладили тебя?
-
5 йӱкшымаш
йӱкшымашсущ. от йӱкшаш1. охлаждение; простудаВӱд йӱкшымаш охлаждение воды.
Шыжым кылмен йӱкшымаш йоча-влак коклаште чӱчкыдын лиеда. Осенью среди детей часто бывают простуды от охлаждения.
2. перен. охлаждение; утрата каких-л. чувств, равнодушиеПаша дек йӱкшымаш охлаждение к работе.
-
6 йӱкшымӧ
йӱкшымӧ1. прич. от йӱкшаш2. в знач. сущ. охлаждение, простудаПушкыдо пунжо кайыкым йӱкшымӧ деч арала. «Биологий» Мягкий пушок бережёт птицу от охлаждения.
-
7 йӱкшышӧ
йӱкшышӧ1. прич. от йӱкшаш2. прил. остывший, холодный, прохладныйЭркын-эркын Чачи лыпланыш, Яшай вате йӱкшышӧ самоварым ырыктыш. С. Чавайн. Чачи потихоньку успокоилась, жена Яшая подогрела остывший самовар.
Макар йӱкшышӧ кол шӱржым моткоч кугу аппетит дене кочкын колтыш. М. Рыбаков. Макар с большим аппетитом съел остывшую уху.
3. прил. перен. охладившийся; равнодушныйУке, йӱкшышӧ шӱмым письма дене от лыпландаре. В. Дмитриев. Нет, не успокоишь письмами охладившееся сердце.
4. в знач. сущ. холодноеЭре йӱкшышым гына пуат. В. Соловьёв. Всегда дают только холодное.
-
8 кыдалысе
кыдалысе1. поясной, поясничный, относящийся к поясницеКыдалысе калта поясной кошелёк.
Савин кыдалысе ӱштыжым мучыштарыш, винтовкыжым шӧргалтышат, Протасенколан шуйыш. М.-Азмекей. Савин снял поясной ремень, перехватил им винтовку и протянул Протасенко.
2. средний; находящийся в серединеТеве ял кыдалысе ик сурт капка почылто, тушеч топката рвезе лекте. «Мар. ком.» Вот в середине деревни открылись ворота одного из домов, оттуда вышел плотного телосложения парень.
Август кыдалсе йӱкшаш тӱҥалше кече утыр каватӱрыш вола. Я. Ялкайн. В середине августа солнце уже не греет и опускается всё ниже.
-
9 пезнаш
пезнаш-ем1. отвыкать, отвыкнуть: отучаться, отучиться от кого-чего-л.Эре кырет гын, пият пезна. Калыкмут. Будешь бить постоянно – и собака отвыкнет.
2. чуждаться; сторониться кого-чего-л.Пайрем кечын унала толыт, ялысе шем еҥ улат манын, огыт пезне. А. Эрыкан. В праздники приезжают в гости, не чуждаются нас, как тёмных деревенских людей.
– Вара Микалже куштырак? Ала-мо пытартыш жапыште мый дечем пезнен коштеш. В. Исенеков. – А где же Микал-то? В последнее время он что-то сторонится меня.
3. перен. охладевать, охладеть к кому-чему-л.Шешке шке кугыжым шӧрын ончаш тӱҥалын. Эргат ачаж деч койын пезнен. Е. Янгильдин. Сноха на своего свёкра стала смотреть косо. И сын к своему отцу заметно охладел.
Сравни с:
йӱкшаш -
10 тото
тотоIГ.: татызоол. линь; рыба семейства карповыхВӱд йӱкшаш тӱҥалмеке, тото налеш. Пале. После того как вода начинает стынуть, клюёт линь.
Тиде шукш дене тотым кучаш тӱҥалына. В. Иванов. На эти червяки будем ловить линей.
Сравни с:
шемголIIуст. ржавчинаТото тӱсан цвета ржавчины.
Смотри также:
рӱдаҥше
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский