-
61 понтон
1. сущ.1) понто́н (судно, служащее опорой временного моста, а также для поддержания различных сооружений на воде)2) разг. понто́н, понто́нный мост2. прил.; разг.понтоннан (понтон өстеннән) үтү — проходи́ть по понто́ну (понто́нному мосту́)
понто́нныйпонтон күпер — понто́нный мост
-
62 профиль
сущ.; в разн. знач.про́фильйөз про́филе — про́филь лица́
күпер про́филе — про́филь моста́
хуҗалык про́филе — хозя́йственный про́филь
-
63 рәшәткә
сущ.1) решётка, огра́да, и́згородь в ви́де решётки; пери́ла || огра́дный, пери́льныйтәрәзә рәшәткәсе — око́нная решётка
бакча рәшәткәсе — садо́вая решётка (огра́да)
күпер рәшәткәсе — пери́ла моста́
2) колосники́ || колоснико́-выймич рәшәткәсе — колосники́ пе́чи
рәшәткә күзе — колоснико́вая ячея́
-
64 рәшәткәле
прил.реше́тчатый; с решёткойрәшәткәле күпер — реше́тчатый мост, мост с реше́тчатыми пери́лами
рәшәткәле тәрәзәләр — о́кна с решёткой
-
65 сайгак
I сущ.1)а) перекла́динаб) нака́т из жерде́й2) полови́ца, полова́я доска́, мостови́на, мостова́я полови́цаидән сайгаклары — полови́цы
күпер сайгаклары — мостови́ны моста́
баскыч сайгаклары — полови́цы крыльца́
3) диал. полсайгак тактасы — полова́я доска́
II сущ.; зоол.өйалды сайгакларын юу — мыть полы́ в сеня́х, на крыльце́
сайга́к ( вид антилопы) || сайга́чийсайгак тиресе — сайга́чья шку́ра
-
66 силуэт
сущ.; в разн. знач.силуэ́ткош силуэты — силуэ́т пти́цы
күпер силуэты — силуэ́т моста́
күлмәк силуэты — силуэ́т пла́тья
-
67 субай
сущ.1) сва́якүпер субайлары — сва́и моста́
тимер-бетон субайлар — железобето́нные сва́и
2) в знач. прил. сва́йныйсубай нигез — сва́йный фунда́мент
•- субай сугучы
- субай суккыч -
68 субайлы
-
69 тарту
I сущ.; этногр.пода́рок жениха́ неве́сте ( перед свадьбой)II перех.тарту бирү — дава́ть/дать пода́рок неве́сте
1) тяну́ть/потяну́ть || потя́гивание ( к себе); притяну́ть || притя́гиваниеишекне тарту — притяну́ть дверь к себе́
2) дви́гать, придви́нуть || передвиже́ние (в определённую сторону, к чему)урындыкны өстәлгә таба тарту — передви́нуть стул к столу́
3) тяну́ть, тащи́ть, волочи́ть ( сани)4) тяну́ть за собо́й, везти́ си́лой тя́ги5) тяну́ть || тя́га; удлини́ть || удлине́ние (си́лой)резина тарту — тяну́ть рези́ну
оста сатучы тартып үлчәр — (посл.) ло́вкий продаве́ц (тка́ни) ме́рит, натя́гивая (удлиня́я) си́лой
6) дёргать/дёрнуть || дёрганиедилбегәне тарту белән — как то́лько дёрнули за во́жжи
ишекне тартып ачу — откры́ть две́ри, си́льно дёрнув
курок тарту — дёрнуть за куро́к
7) отдёргивать/отдёрнуть || отдёргиваниекулыңны тарт! — убери́ ру́ку (букв. отдёрни ру́ку)
8) разг. стя́гивать/стяну́тьбергә тарту — стяну́ть вме́сте (в одно́ ме́сто)
9) перен. обу́здывать/обузда́ть || обу́здывание, обузда́ние ( чувств)нәфесеңне тарт — обузда́й свою́ жа́дность
уеңны тарт — и не поду́май
10) перен. устремля́ться, устреми́ться, стреми́ться || устремле́ние, стремле́ние ( к чему)иш ишенә тартыр, ишәк абзарына тартыр — (посл.) ка́ждый стреми́тся к себе́ подо́бным, а осёл - то́лько в свой хлев
су уң як ярга тарта — вода́ стреми́тся к пра́вой стороне́ бе́рега
11) привлека́ть/привле́чь || привлече́ние ( внимания)игътибарны тарту — привлека́ть внима́ние
12) вовлека́ть/вовле́чь, привлека́ть/привле́чь || вовлече́ние, привлече́ние (к определённой деятельности, в организацию, предприятие и т. п.)эшкә тартырга кирәк — на́до вовле́чь в рабо́ту
13) притя́гивать/притяну́ть, тя́га (человека к чему-л. предназначенному судьбой - говорится с полумистическим оттенком)туган җир тартуы — притя́гивание родно́й земли́, тя́га к родно́й земле́
ризыгы тарткандыр — вида́ть, (суждённый ему́) хлеб насу́щный притя́гивал
туфрагы тарткандыр — вида́ть, притяну́ла (суждённая ему́) по́чва (в знач. моги́ла) (говорится о человеке, который умер в пути, в гостях, на чужой земле и т. п.)
14)а) склоня́ть/склони́ть || склоне́ние, клоне́ние, укло́н (к чему-л.)уенга тарту — склоня́ть/склони́ть, клони́ть к игре́, шу́тке
б) вести́ (дело) к чемуәшәкелеккә тарту — склоня́ть на ме́рзости (о разговоре, уговоре и т. п.)
15) неперех. уподобля́ться/уподо́биться || уподобле́ние; быть подо́бным, похо́жим || похо́жестьәнисенә тарткан — похо́ж на мать
16) тяну́ть, протя́гивать/протяну́ть || протя́гивание (шнура, верёвки)баганадан баганага чыбык тарту — протяну́ть про́волоку от столба́ до столба́
17) редко проводи́ть/ провести́ || проведе́ние (линии, черты); стро́ить/постро́ить || постро́йкакүпер тарту — стро́ить мост
18) окра́сить, де́лать/сде́лать иску́сственную окра́ску || окра́ска (бровей и т. п.)сөрмә тарту — окра́сить сурьмо́й ( веки)
19) пришива́ть/приши́ть || пришива́ние (ленты и т. п.)җияк (тасма) тарту — приши́ть по кра́ю (оде́жды, тка́ни) тесьму́
20) (-га тарту) натя́гивать/натяну́ть || натя́гивание (чего-л. на какую-л.) пове́рхностькәҗә тиресен кирегә тарт, күнчегә сат — (посл.) ко́зью шку́ру натяни́ на решётку (для су́шки) и прода́й коже́веннику
21) передвига́ть || передвига́ние по шнуру́, про́волоке и т. п., задёргивать/задёрнуть ( штору)22) затя́гивать/ затяну́ть || затя́гивание, затя́жка (пояса и т. п.)билгә каеш тарту — затяну́ть по́яс ремнём
23) тяну́ть, затяну́ть || тя́га, затя́гивание (в трубу, в отверстие и т. п.)морҗа тартуы — тя́га в печно́й трубе́
24) затя́гиваться/затяну́ться || затя́гивание; завола́кивать/заволо́чь (о влаге, дыме, тумане, газе и т. п.)дым тарткан дивар — стена́, затя́нутая вла́гой
томан тарткан урман — лес, в кото́ром расстели́лся тума́н
25) кури́ть || куре́ниетартып артмассың — (посл.) от куре́ния не приба́вить ( в росте)
26) игра́ть/сыгра́ть || игра́ на музыка́льных инструме́нтахгармун тарту — игра́ть/сыгра́ть на гармо́ни
курай тарту — игра́ть на кура́е
кубыз тартукан бармагын ялар — (посл.) тот, кто игра́ет на варга́не, па́льчики обли́жет (по-видимому, намёк на бедность музыканта)
27) моло́ть ( о мельнице)тегермән тарта - оны юк — ме́льница ме́лет, а муки́ нет ( загадка о движении и шуме на рынке)
тарта торгач он булыр — (погов.) переме́лится - мука́ бу́дет
28) в отде́льных выраже́ниях: пережива́ть || пережива́ние ( определённых чувств)аһ тарту — говори́ть увы́ (сильно раскаиваться или сожалеть о чём-л.)
гамь тарту — пережива́ть чу́вство забо́тливости, горева́ть по по́воду (чего-л.)
29) разг.; см. тартышу 5)уң кашым да тартадыр, сул кашым да тартадыр, ике кашым бергә тартса сөенечем артадыр — (шутл. песня) дёргается у меня́ и пра́вая бровь, дёргается у меня́ и ле́вая бровь; е́сли подёргиваются о́бе бро́ви, э́то обы́чно к ра́дости ( это к лучшему)
30) стегану́ть, уда́рить || уда́р плёткой, кнуто́м ( короткий и резкий)атка камчы тарту — уда́рить коня́ плёткой разо́к по спине́
31) затя́гивать/затяну́ть || затя́гивание; продлева́ть/продли́ть || продле́ние чего-л. (нарочно)см. тж. сузуозакка тарту — затяну́ть надо́лго
32) неперех. тяну́ть, ве́сить, име́ть определённый весалтын алка авыр тарта - алты мыскалдан арта — ( песня) золоты́ се́рьги ве́сят мно́го - бо́лее шести́ золотнико́в
•••тартып алу — отнима́ть/отня́ть си́лой
тартып бәйләү — затя́гивать/затяну́ть с си́лой и привяза́ть ( проволокой)
тартып чыгару — вы́тянуть, вы́дернуть, вы́тащить
-
70 тәңгәл
I сущ.1) диал.а) противополо́жная к чему-л. то́чка (ме́сто)урамда безнең тәңгәлдә торалар — на ( нашей) у́лице живу́т то́чно напро́тив нас
б) то́чка, по направле́нию к кото́рой на́до дви́гаться2) у́ровеньсу тәңгәле — у́ровень воды́
югары тәңгәлдә — на высо́ком у́ровне
3) в знач. послелога тәңгәле, тәңгәлендә, тәңгәленә о́коло, укүпер тәңгәлендә — о́коло моста́
II прил.кибет тәңгәлендә очрашу — встре́титься у магази́на
1) симметри́чно располо́женныйтәңгәл почмаклар — симметри́чные углы́
2) схо́дный ( по расположению); ра́вный и похо́жийтәңгәл өйләр — ра́вные и похо́жие ( друг на друга) дома́
тәңгәл урамнар — схо́дные по расположе́нию у́лицы
3) предик.; прил. вро́вень с...өстәл тәрәзәгә тәңгәл — стол вро́вень с окно́м
• -
71 терәк
I = терә II 1. сущ.1) опо́ра, подпо́рка; сто́йка, упо́р; столб; коло́ннакүпер терәкләре — быки́ моста́
2) перен. опо́ра, защи́тник; столп ( государства)2. прил.; в разн. знач.йорт терәге ир булыр — ( доблестный) мужчи́на - опо́ра семьи́
опо́рныйтерәк багана — опо́рный столб
терәк база — опо́рная ба́за
терәк пункт — опо́рный пункт
-
72 терәкле
прил.с опо́рой; име́ющий опо́ру, подпо́ркутерәкле күпер — мост с опо́рами (быка́ми)
терәкле чана — са́ни с поло́зьями
-
73 торыклы
I прил.1) со стольки́ми-то зве́ньями; име́ющий определённое коли́чество зве́ньев, пролётовөч торыклы күпер — мост с тремя́ пролётами
2) с ( определённого качества) ту́ловищем, экстерье́ромII прил.озын торыклы ат чапкын була — ло́шадь с дли́нным ту́ловищем быва́ет ре́звой
с упо́ром, с опо́рой, име́ющий ( определённого количества и качества) упо́рнык торыклы — с кре́пкой опо́рой; с кре́пким упо́ром
ике торыклы — с двумя́ упо́рами
-
74 тоташтыру
перех.1) в разн. знач. соединя́ть/соедини́ть || соедине́ниеике ярны тоташтырган күпер — мост, соедини́вший два бе́рега
кулны кулга тоташтырып — соедини́в ру́ки
2) подсоединя́ть/подсоедини́ть, подключа́ть/подключи́ть || подсоедине́ние, подключе́ние ( телефона к сети)3) тех. включа́ть/включи́ть || включе́ние -
75 уздыру
перех.1) пропуска́ть/пропусти́ть через, мимокүпер аркылы уздыру — у пропусти́ть че́рез мост
колак яныннан уздыру — пропусти́ть ми́мо уше́й
2) дава́ть/дать возмо́жность, опережа́ть/опереди́ть ( обойти)йөгерүдә уздырмау — не дать обойти́ в бе́ге
3) перен. превзойти́, превосходи́ть, перещеголя́ть ( кого)4) проводи́ть/провести́, корота́ть (о времени, отпуске)вакытны бушка уздырмагыз — не проводи́те вре́мя впусту́ю
5) справля́ть/спра́вить (новоселье, день рождения, свадьбу, поминки, праздники)6) перен. переноси́ть/перенести́, пережива́ть/пережи́ть ( что)см. тж. кичерү• -
76 фәлән
сущ.; отвл.1) тот, како́й-то, не́кий, не́кто; имяре́кфәлән кеше — како́й-то челове́к (не́кто)
фәлән углы син — тако́го-то сын
фәлән урам — така́я-то у́лица
2) с сущ. образует парные слова со знач. наподо́бие ( чего) (определённого), како́й-нибудь, кто, что; ка́к бы кто, ка́к бы чтокүпер-фәлән юкмы? — нет ли тут чего́ наподо́бие моста́; нет ли како́го-нибудь моста́?
кеше-фәлән күрмәсен — ка́к бы кто не уви́дел
фәлән җир (төш) — эвф. одно́ изве́стное ме́сто ( которое нельзя печатно называть)
-
77 ферма
I сущ.1) фе́рмасөтчелек фе́рмасы — моло́чная фе́рма
авыл читендә колхоз фе́рмалары — на окра́ине дере́вни нахо́дятся колхо́зные фе́рмы
II сущ.; спец.фе́рма эшчеләре — рабо́тники фе́рмы
фе́рма ( инженерное сооружение) || фе́рменный, фе́рмовыйкүпер фе́рмалары — фе́рмы мосто́в
фе́рма торыгы — фе́рменный пролёт
-
78 челтәрле
прил.1) кружевно́й, с кру́жевомчелтәрле ашъяулык — ска́терть с кру́жевом
челтәрле шәл — шаль с кружевно́й каймо́й
2) се́тчатыйсыгылма челтәрле тимер карават — желе́зная крова́ть с пружи́нистой се́ткой
челтәрле чүмеч — шумо́вка, дуршла́г
3) резно́й, укра́шенный резны́м орна́ментомчелтәрле койма — забо́р с резны́ми узо́рами
челтәрле кәрниз — карни́з резно́й (с резны́ми узо́рами)
челтәрле тәрәзә йөзлеге — нали́чник с резны́ми узо́рами
4) реше́тчатыйчелтәрле ишек — реше́тчатая дверь
челтәрле күпер — мост с реше́тчатыми пери́лами
-
79 шатыр-шотыр
подр.; = шатыр-шытыр1) повторяющемуся треску, потрескиваниюшатыр-шотыр ертыла — рвётся с тре́ском ( о крепкой ткани)
шатыр-шотыр чыршы утыны яна — с тре́ском горя́т ело́вые дрова́
шатыр-шотыр күк күкри — раска́тисто греми́т гром
шатыр-шотыр килеп агач ауды — с потре́скиванием повали́лось де́рево
2) см. шарт-шортшатыр-шотыр мылтыклар атыла — раздаю́тся вы́стрелы: бах! бух!
күпер шатыр-шотыр килде, ләкин җимерелмәде — мост треща́л, но вы́держал (не ру́хнул)
-
80 шопыру
перех.шу́мно втя́гивая, есть ( жидкую пищу) и́ли пить; см. тж. шөперүбалалар шулпа шопыра — де́ти с шу́мом едя́т суп (бульо́н)
См. также в других словарях:
Пер Гессле — Per Gessle Полное имя Per Håkan Gessle Дата рождения 12 января 1959 года Место рождения Хальмстад, Швеция … Википедия
Пер Гесле — Пер Гессле Per Gessle Полное имя Per Håkan Gessle Дата рождения 12 января 1959 года Место рождения Хальмстад, Швеция … Википедия
Пер Хокан Гессле — Пер Гессле Per Gessle Полное имя Per Håkan Gessle Дата рождения 12 января 1959 года Место рождения Хальмстад, Швеция … Википедия
Пер Гюнт — Peer Gynt Фотография актёра Генриха Клаусена (Henrik Klausen) в роли Пера Гюнта в 1876 году Жанр: Драматическая поэма Автор … Википедия
Пер Гюнт (фильм, 2006) — Пер Гюнт Peer Gynt Жанр … Википедия
Пер Гюнт (пьеса) — Пер Гюнт Фотография актёра Генриха Клаусена (Henrik Klausen) в роли Пер Гюнта в 1876 году Жанр: Драматическая поэма Автор: Генрик Ибсен Язык оригинала: норвежский Год написания … Википедия
Перёдское сельское поселение — Страна Россия Статус Сельское поселение Входит в Боровичский район Новгородской области … Википедия
Пер Гюнт (спектакль) — Пер Гюнт Основан на Пьесе Пер Гюнт Автор Генрик Ибсен Композитор Сергей Рудницкий Режиссёр Игорь Ф … Википедия
Пер Альбин Ханссон — (швед. Per Albin Hansson) (28 октября 1885, Мальмё 6 октября 1946, Стокгольм) шведский политический и государственный деятель; председатель Социал демократической рабочей партии Швеции и премьер министр Швеции в 1932 1936 и 1936 1946.… … Википедия
Пер Ханссон — Пер Альбин Ханссон Пер Альбин Ханссон (швед. Per Albin Hansson) (28 октября 1885, Мальмё 6 октября 1946, Стокгольм) шведский политический и государственный деятель; председатель Социал демократической рабочей партии Швеции и премьер министр… … Википедия
пер. — пер. перевод переводчик библиогр. библ. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. п. пер. переулок п. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.:… … Словарь сокращений и аббревиатур