-
101 тӱрлымаш
тӱрлымашГ.: тӹрлӹмӓшсущ. от тӱрлаш вышивание, вышивка; занятие вышиванием узоровТӱрым тӱрлымаш нерв системым пеҥгыдемдаш полша. «Ончыко» Занятие вышивкой помогает укреплять нервную систему.
-
102 тӱрлымӧ
тӱрлымӧГ.: тӹрлӹмӹ1. прич. от тӱрлаш2. прил. вышивальный; служащий для вышиванияТӱрлымӧ име вышивальная игла;
тӱрлымӧ ората пяльцы для вышивания.
Теве тиде тӱрлымӧ стан. П. Пайдуш. Вот это станок для вышивания.
Клуб пелен кидпаша ыштыме, тӱр тӱрлымӧ артель шотым почыч. В. Косоротов. При клубе открыли вроде рукодельной, вышивальной артели.
3. прил. вышитый; украшенный вышивкойТӱрлымӧ мелан с вышитой грудью;
тӱрлымӧ урвалтан с подолом, украшенным вышивкой;
тӱрлымӧ шокшан с вышитыми рукавами.
Тӱрлымӧ вургем утларакше ӱдырамаш-влаклан келша. «Мар. ком.» Вышитая одежда больше подходит женщинам.
Петян шем костюмжо йымачынат тӱрлымӧ ош сога коеш. А. Краснопёров. И из-под чёрного костюма Пети виден вышитый белый воротник.
4. прил. резной, украшенный (разукрашенный) резьбой, узором, орнаментомВатыже тӱрлымӧ корка дене шоҥан пурам йӱктылеш. Д. Орай. А жена его поит из кружки, украшенной резьбой, пенистым пивом.
5. в знач. сущ. вышивание, вышивка; занятие по вышиванию, вышитая вещьТугай мелан тувырым кушто ужынат? Тӱрлымет арам лие. Рончен кышке. О. Тыныш. Где ты видела рубашку с такой грудью? Твоё вышивание зря пропало. Распутай.
Тӱр тӱрлымыланат марием мыйым арамак вурса. «Ончыко» Даже за вышивание муж меня ругает напрасно.
-
103 ургышвуй
ургышвуйэтн. уст. швейка; столбик с сиденьем для шитья и вышиванияНачи, ургышвуйым кучен, тӱрым тӱрлаш пакчаш лекте. В. Сапаев. Взяв швейку, Начи вышла в огород, чтобы вышивать.
Смотри также:
тӱрмеҥге -
104 урмаш
урмаш1. обрыв; крутой склон берега, оврага, возникший из-за обвала, а также яма, овраг; промоинаКорем сер шошым вӱд дене туран мушкылтын, урмашыш савырнен. К. Васин. Весной склон оврага круто размылся водой, превратился в обрыв.
2. в поз. опр. обрыва, ямы, оврага, промоиныУрмаш корем овраг, образованный вследствие обрыва.
– Уна ончыза, Казулай Когой урмаш лакыште почаҥеш! – Эрлак Эреҥер марий-влаклан тиде урмаш лаке тӧрлаш приказым пуэм, – манеш Когой, урмаш гыч лектеш. М. Шкетан. – Вот смотрите, Казулай Когой валяется в промоине! – Завтра же эренгерским мужикам дам приказ засыпать эту промоину, – говорит Когой, выбирается из ямы.
-
105 устан
устан1. искусно, умело, мастерски, талантливо, хорошоУстан тӱрлаш искусно вышивать;
рольым устан модаш талантливо играть роль.
Баяным мемнан ял Аркаш пеш устан шокта. Г. Пирогов. На баяне мастерски играет Аркаш из нашей деревни.
(Ӱдыр-влак) моткоч устан, лывырге кидышт дене куштылгын авалтен, пачашым кӱрыт. Ф. Москвин. Девушки очень умело, легко обхватывая гибкими руками, теребят посконь.
2. разг. ловко, хитро, находчиво, сообразительноУстан шойышташ ловко обманывать.
Вуйжым нойышыла лупшале ӧрдыш «Янлык кугыжа» (пире), устан чоялана. Сем. Николаев. Словно уставший, «царь зверей» (волк) отвернул голову, ловко хитрит.
Мужедше ӱдырамаш фокусник дечат устан чиялтыш. В. Исенеков. Гадалка обманула ловче фокусника.
Сравни с:
мастарын -
106 ушык
ушык1. соединение, узел; место, где соединены, связаны концы чего-л.Кандыра ушык узел верёвки.
2. бот. основание (листа); место соединения листа растения со стеблемУшык гыч кӱрлаш оторвать с основания.
3. место срастания после перелома (кости, древесины)Укш ушык место срастания сучка.
-
107 ӱмыт
ӱмытдиал. надежда, ожиданияӰмытым пышташ возлагать надежду;
ӱмытым кӱрлаш терять (букв. рвать) надежду, отчаиваться.
Сравни с:
ӱшан -
108 чияш-шогалаш
чияш-шогалаш-ем-амодеваться; иметь необходимую одеждуМарий вате-влак вынер куаш, тӱр тӱрлаш пеш мастар улыт, чияш-шогалаш ситышын ворандарат. А. Эрыкан. Марийки большие мастерицы ткать, вышивать, в достатке обеспечивают себя одеждой.
-
109 чывыйол тӱр
этн. вид вышивки крестом, орнамент которой напоминает след птицыЧывыйол тӱр дене тӱрлаш вышивать орнаментом, напоминающим след птицы.
Основное слово:
чывыйол -
110 чыкландараш
чыкландараш-ем1. уплотнять, уплотнить; складывать (сложить) плотно, компактно(Поли) капка ончылан ястарен кодымо пу сорым-влакым вес верыш нумал чыкландарыш. «Ончыко» Плахи, которые были свалены перед воротами, Поли перетаскал в другое место и сложил плотно.
2. суживать, сузить; делать (сделать) узким, прилегающим к телуЛопка вет, чыкландаре урвалтет. В. Колумб. Широка ведь, сделай поуже полу.
3. справляться, справиться; управляться, управиться (с делами)Сурт кӧргӧ сомылкам чыкландараш справляться с домашними делами.
Колхозник-влак пытартыш пашам чыкландарат. «Ончыко» Колхозники управляются с последними делами.
Сравни с:
пытараш4. налаживать, наладить; устраивать, устроить; обустраивать, обустроить; приводить (привести) в порядокЛопшудо, нуж, коншудо пошен. Когойын аважлан чылажымат чыкландараш полшыде ок лий. «Мар. Эл» Разрослись лопухи, крапива, лебеда. Нельзя не помочь матери Когоя привести всё в порядок.
-
111 чымалташ
чымалташIГ.: чӹмӓлтӓш-ам1. возвр. натягиваться, натянуться; напрягаться, напрячься; становиться (стать) натянутым, тугимКойын чымалташ заметно натягиваться.
Рвезе эҥырвоштыржым уло вийын шупшыльо. Леска чымалте, но нигузе огеш тарване. М. Иванов. Мальчик со всей силой потянул удочку. Леска натянулась, но не двинулась.
Кӱжгӧ трос эркын чымалте. «Мар. ком.» Толстый трос потихоньку натянулся.
2. выпрямляться, выпрямиться; расправляться, расправиться; делаться (сделаться) ровным, освободиться от складок, изгибовШӱргӧ чымалтын гынат, чонлан ала-мо тугай чырык-чурык чучеш. Д. Орай. Несмотря на то что щёки расправились (букв. натянулись), а на душе как-то неспокойно.
Кид-йолем чымалтеш, да модеш кап-кылат, йол йымалне эртак чинче-шамыч йолгат. Й. Осмин. Мои руки и ноги выпрямляются, и тело играет, под ногами только снежинки блестят.
Сравни с:
виктаралташ3. бить, забить; вытекать (вытечь) стремительной струёйГранит лончылам шӱтен пурымеке, нефть чымалтын тӱжвак. А. Зайникаев. Когда пробурили гранитный пласт, забила наружу нефть.
4. перен. мчаться, помчаться, умчаться; стремительно двигаться (двинуться); направляться (направиться) куда-л.; стремиться, устремляться, устремитьсяЛум вӱд, корным налын коремлашке, чымалтеш, ший тӱсын йылгыжалт. А. Зайникаев. Талая вода, взяв направление в овраги, стремительно бежит, сияя серебром.
Машина корно велыш кудал лектат, чымалте. Е. Янгильдин. Машина выехала на дорогу и умчалась.
5. перен. натягиваться, натянуться; усиливаться, усилиться; нарастать, нарасти; увеличивать (увеличить) свою силуЭркын-эркын (Йынатий кугызан) кӧргӧ шыдыже моткоч чымалте, изиш гына тӱкалте – тыманмеш кӱрлаш ямде. М. Евсеева. Постепенно внутреннее возмущение деда Йынатия сильно натянулось, чуть задень – вмиг готово лопнуть.
Составные глаголы:
II-емоднокр. натянуть что-л.Кӱсле кылым чымалташ натянуть струны гуслей.
Идиоматические выражения:
-
112 чытыш кӱрлеш
(Иван Максимович:) Марий калыкат ӱмыр мучко лӱдын илымыжым кудалтыш, шуко чытышыже кӱрльӧ. С. Чавайн. (Иван Максимович:) И марийский народ сбросил с себя вековечную жизнь в страхе, долгое терпение его лопнуло.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кӱрлаш -
113 шолып
шолыпIГ.уст. зубная больШолыпым тӧрлаш лечить зубную боль;
шолыпым тырхаш терпеть зубную боль.
II1. прил. тайный, скрытный; представляющий тайну, секрет; скрываемый от кого-л.Шолып паша тайное дело;
шолып увер секретная новость.
Шолып ойпидыш южгунам курымешлан ӱмылеш кодеш. В. Юксерн. Тайный сговор иногда навеки остаётся в тени.
Купеч кидыште Элвактын Насимлан возымо, Насимын Элвактылан возымо шолып серышыже-влак лийыныт. Э. Чапай. В руках купца были секретные письма от Элвакте Насиму, от Насима Элвакте.
2. прил. тайный, не разрешаемый законом; подпольный, нелегальныйШолып типографий подпольная типография.
Пайрем шушаш деч икмыняр кече ончыч организацийын шолып погынымашыже лиеш. А. Эрыкан. За несколько дней до праздников состоится тайное собрание организации.
Депошто шолып листовко-влакым муыныт. «Ончыко» В депо нашли нелегальные листовки.
3. прил. тайный; предназначенный, служащий для ведения секретных дел, секретной службыШолып полиций тайная полиция;
шолып агентур тайная агентура.
Земский начальник ден становой пристав мыйым провокаторым, полицийын шолып агентшым ышташ шонен улыт. С. Чавайн. Земский начальник и становой пристав задумали сделать меня провокатором, тайным агентом полиции.
4. прил. потайной; секретный по своему устройству и расположениюШолып тошкалтыш потайная лестница.
Элыксан Чопанын тунамак брюко шеҥгел шолып кӱсенжым кучылт ончыш. А. Юзыкайн. Элыксан тотчас же потрогал потайной карман на задней стороне брюк Чопана.
(Еремей) ятыр колым нумале шолып корно дене. М. Айгильдин. По потайной тропинке Еремей натаскал много рыбы.
5. прил. приглушённый; несколько ослабленный; слегка заглушённый– А тый тумна лийынат, ужат, пычкемыште перныл коштат, – шолып йӱк дене вашештыш ӱдыр. А. Асаев. – А ты стал совой, видишь, слоняешься в темноте, – приглушённым голосом ответила девушка.
(Кож-влак) мардеж эркын пуал-пуал колтымо еда, кыж-ж шоктен, шолып йӱкым тарватат, пуйто ала-кӧлан йыштак вуйым шийыт. К. Васин. Ели с каждым дуновением ветра издают приглушённый звук, будто кому-то тихонько жалуются.
6. прил. таинственный; обладающий чудодейственными свойствами; волшебныйМогае шолып вий ила чодыраште, эртак чонемым ӱжылден гӱжла. И. Караев. Какая таинственная сила витает в лесу, шумит, всё притягивая мою душу.
7. нар. тайно, скрытно, незаметно, исподтишкаШолып эскераш наблюдать исподтишка;
шолып мияш подойти незаметно.
Операций пеш шолып эртаралтын, тудын нерген шагал еҥ пален. А. Первенцев. Операция проводилась очень тайно, об этом знало мало людей.
Шолып шинчаш пешак йӧнан: сарайыш пурышо-влак нуным огыт уж. А. Тимофеев. Сидеть скрытно очень удобно: заходящие в сарай их не видят.
Сравни с:
йышт8. нар. приглушённо, шёпотомКалык кугун шӱлалтыш да шолып кутыраш тӱҥале. И. Васильев. Люди вздохнули глубоко и стали говорить приглушённо.
– А тидыже кӧ? – ӧрышанже дек ончыктен, Йыван деч шолып йодо рвезе. А. Юзыкайн. – А это кто? – показывая на усатого, спросил шёпотом один парень.
9. нар. исподтишка, украдкой, скрытно, втихомолкуЙышт коштшо пий шолып пурлеш. Калыкмут. Смирная на вид собака кусает исподтишка.
(Эргыж ден шешкыже) коклан гына, ачаштын койышыжым ончен, шолып воштылыныт. Я. Элексейн. Сын и сноха, лишь изредка наблюдая поведение своего отца, смеялись втихомолку.
Сравни с:
йышт10. в знач. сущ. тайна, секрет; то, что скрывается от других, что известно не всемЯнгелде вате Овий дене пеш келшен. Нунын коклаштышт нимогай шолыпат уке. «У вий» Жена Янгелде и Овий в большой дружбе. Между ними нет никаких секретов.
Яметын толын кайымыжым шолыпеш кодаш лузга лум кышажым петыра. Д. Орай. Чтобы оставить в тайне посещение Ямета, пышный снег заметает его следы.
Сравни с:
секрет -
114 шоныш
шоныш1. мысль; размышление, рассуждение, идея; продукт деятельности разумаКалык мурыштат пейзаж кумда верым налын шога. Тудо шукыж годым айдемын кӧргӧ шонышыжым почын пуаш полша. «Ончыко» И в народной песне пейзаж занимает значительное место. Он помогает раскрыть внутренние размышления человека.
(Павыл кугыза) ойлаш тӱҥалеш ыле гынат, ойленже ок сеҥе ыле. Шонышыжо йылмыжым, мутшым поша. Д. Орай. Если дядя Павыл и начинал рассказывать, то он не мог говорить. Мысли заглушали его язык, слова.
2. мысль, умственный расчёт, предположение, соображение– Товатат, барин чоялана, – ик кечын шке шонышыжым Янис Йыванлан почо. – Товатат, тудо мом-гынат шонен луктын, моло огыл. А. Юзыкайн. – Ей-богу, барин хитрит, – в один день Янис открыл Ивану свои предположения. – Ей-богу, он что-нибудь задумал, не иначе.
Тыге тыйын шочылда вуйыштет чын шоныш. А. Бик. Так в твоей голове рождается верная мысль.
3. мысль, думаМый шинчем окна воктене шкетын, йӧсӧ шоныш-влак чонем нултат. «Ончыко» Я сижу одиноко у окна, душу гложут печальные мысли.
Пече воктене неле шоныш дене авалтше Павыл шога. К. Коршунов. Возле забора стоит Павыл, охваченный тягостной думой.
4. мысль, идея, замысел; желание, намерение, мечта; поставленная себе, представляемая себе задачаНо Микусьын шонышыжо шоныш лийынак кодеш. А. Юзыкайн. Но мечта Микуся остаётся только мечтой.
Кажне айдемын ик шоныш: киндым погаш писынрак. В. Миронов. У каждого человека одно желание: быстрее убрать урожай.
5. размышление, раздумье, задумчивостьШонышым кӱрлаш прервать раздумье.
Ксения Якимовна келге шоныш дене завучым колыштеш. М. Евсеева. Ксения Якимовна в глубокой задумчивости слушает завуча.
6. сознание, мышление; психическая деятельность как отражение действительности в представлениях, суждениях, понятияхШонышым вашталташ поменять сознание;
тошто шоныш старое мышление.
Яранцев кӧргӧ шонышыж денак йырнык еҥ. П. Корнилов. Яранцев своим внутренним сознанием мерзкий человек.
7. в поз. опр. мысленный; относящийся к мыслиШоныш радам последовательность мыслей.
Вет аван тулаҥше шоныш йогын эрже-касше икшыве пелен. А. Селин. Ведь пылающее течение мыслей матери день и ночь с детьми.
-
115 шӧрлымаш
шӧрлымашсущ. от шӧрлаш1. отрезвление, протрезвление; возвращение в нормальное, трезвое состояние после опьянения2. отказ; нежелание признать, принять что-л.Шке ой деч шӧрлымаш отказ от своего мнения.
-
116 шӧрлымӧ
шӧрлымӧ1. прич. от шӧрлаш2. в знач. сущ. исчезновение, рассеивание, развеивание чего-л.– Ынде лӱдмем шӧрлымым да вием пурымым раш шижам. М.-Азмекей. – Теперь я ясно ощущаю исчезновение страха и прибавление сил.
-
117 шӱм кӱрлеш
сердце обрывается, в сердце (внутри) оборвалось – о сильном потрясении, вызванном внезапным испугом и т. п.; внезапном ощущении тревоги, страхаШучко увер деч вара пуйто кӧргыштӧ чыла кӱрльӧ. П. Корнилов. После страшного известия всё как бы оборвалось внутри.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кӱрлаш -
118 шӱм кӱрлын возеш
сердце обрывается, в сердце (внутри) оборвалось – о сильном потрясении, вызванном внезапным испугом и т. п.; внезапном ощущении тревоги, страхаШучко увер деч вара пуйто кӧргыштӧ чыла кӱрльӧ. П. Корнилов. После страшного известия всё как бы оборвалось внутри.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кӱрлаш -
119 шӱмыш
шӱмышмера длины пряжи (нитки) в один размах (от мочка, кудели до пола); пряжа, нить длиной в один размахИк шӱмыш шӱртӧ пряжа (нить) в один размах.
Ӱмыр шӱмыш огыл, шуен от керт. Калыкмут. Жизнь не нить, не удлинишь.
Порсын шӱмыш – кӱчык шӱмыш, шуен тӱрлаш лийылдалеш. Муро. Шёлковая нитка – короткая нитка, можно вышивать, удлиняя.
Сравни с:
шуймо -
120 шӱргӱштыш
шӱргӱштышШӱргӱштышым тӱрлаш вышивать полотенце;
шӱргӱштышым шуялташ протянуть полотенце.
Мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. Й. Осмин. На мои глаза попалось висевшее на стене полотенце с вышитыми цветами.
(Онтон) чӱчалтараш огыл манын, ончыкыжо шӱргӱштышым пыштен. Ю. Артамонов. Чтобы не капнуть, Онтон на колени положил полотенце.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русскиййӧрлаш
Страницы