-
1 йомдараш
йомдарашГ.: ямдаш-ем1. терять, потерять кого-что-л.Оксам йомдараш потерять деньги;
сравочым йомдараш потерять ключ.
Ворым утарет гын, поро еҥым йомдарет. Калыкмут. Спасёшь вора – потеряешь доброго человека.
Капка ончыкет лектым да ший шергашым йомдарышым. Муро. Вышла за ворота и потеряла серебряное кольцо.
2. перен. терять, потерять; лишаться, лишиться кого-чего-л., переставать (перестать) обладать чем-л.Ӱшаным йомдараш терять надежду;
жапым йомдараш терять время.
Авием, поро авием! Тый поянын пашаштыже тазалыкетым йомдаренат. В. Сапаев. Мама моя, добрая моя мама! Ты потеряла своё здоровье, работая на богатых.
3. перен. губить, погубить(Савлий:) Тушман тӱшка! Пошкудыштым йомдараш толашат. М. Шкетан. (Савлий:) Вражье отродье! Хотят погубить своего соседа.
Составные глаголы:
-
2 йомдараш
Г. я́мдаш -ем1. терять, потерять кого-что-л. Оксам йомдараш потерять деньги; сравочым йомдараш потерять ключ.□ Ворым утарет гын, поро еҥым йомдарет. Калык мут. Спасёшь вора – потеряешь доброго человека. Капка ончыкет лектым да Ший шергашым йомдарышым. Муро. Вышла за ворота и потеряла серебряное кольцо.2. перен. терять, потерять; лишаться, лишиться кого-чего-л., переставать (перестать) обладать чем-л. Ӱшаным йомдараш терять надежду; жапым йомдараш терять время.□ Авием, поро авием! Тый поянын пашаштыже тазалыкетым йомдаренат. В. Сапаев. Мама моя, добрая моя мама! Ты потеряла своё здоровье, работая на богатых.3. перен. губить, погубить. (Савлий:) Тушман тӱшка! Пошкудыштым йомдараш толашат. М. Шкетан. (Савлий:) Вражье отродье! Хотят погубить своего соседа.// Йомдарен кодаш потерять. Ик имньым йомдарен коденам. Б. Данилов. Одну лошадь я потерял. Йомдарен пытараш растерять. Правленийыш тергаш колтеда гын, конешне, «чын огыл» манын увертарат. Тыге уло-уке селькорымат йомдарен пытареда. А. Эрыкан. Если письмо пошлёте в правление на проверку, то, конечно, вам сообщат, что это неправда. Так вы растеряете и небольшое число селькоров.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йомдараш
-
3 йомдараш
2 спр.1) терять, потерять, утерять, затерять; утрачивать, утратить что-л.;2) губить, погубить;вуетым йомдарет — погубишь себя (букв.: потеряешь голову)
;3) оставлять (оставить) кого-л. в неизвестном месте;Идиоматические выражения:- корным йомдараш
- шурным йомдарыде поген налашСоставные глаголы:- йомдарен пытарашСловарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йомдараш
-
4 корным йомдараш
Основное слово: йомдараш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > корным йомдараш
-
5 вуй йомдараш
пропадать, пропасть, сбиваться (сбиться) с жизненного пути (букв.: потерять голову);Основное слово: вуй.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуй йомдараш
-
6 шотым йомдараш
терять счет кому-чему-л.;Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шотым йомдараш
-
7 алым йомдараш
Шторм дене кучедалын алым йомдарыше кок пӧръеҥ паром кӱварыш волен шинчыч. Т. Батырбаев. Уставшие от борьбы со штормом двое мужчин уселись на полу парома.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ал -
8 вуй йомдараш
пропасть, умереть, погибнутьШукынжо саде каргыме войнашак вуйыштым йомдарат шол. А. Юзыкайн. Да, многие погибают в этой проклятой войне.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
вуй -
9 вуй
1) голова; головной;вуй сакаш — а) опустить, склонить голову; б) перен. повесить голову (прийти в уныние)
;3) конец, кончик чего-л.;4) верхушка, верхняя часть чего-л.;5) колос;6) начало (улицы, деревни, оврага);ял вуйышто — в начале деревни; за околицей
;7) перен. голова (начальник, руководитель); глава;Идиоматические выражения:- вуй йомдараш
- вуй йомаш
- вуй пышташ - вуй савырнымашан
- вуй шупшаш
- вуй шупшмаш
- ик вуйлан кӱшнӧ шогаш
- вуешем логалын
- шке вуйлан муаш
- вуйым шияш
- вуетым ит ший
- вуйым пуаш огыл
- вуй пуыдымаш
- вуй пуыдымо
- вуеш налаш
- вуеш ида нал
- вуйын шогаш
- у верч вуйын шогаш
- ик вуй- вуйыш толын пурашик поч (пог.) — была не была
;корждымо вуаш ний пӱтыраш (пог.) — здоровую голову лыком обмотать (смысл: взять обузу).
-
10 йомдарен пытараш
растерять.Основное слово: йомдараш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йомдарен пытараш
-
11 йомдарымаш
сущ. от йомдараш потеря, утрата; утеря.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йомдарымаш
-
12 шот
I. 1) толк;2) порядок;шотыш кондаш — привести в порядок:
тиде — вес шот паша — это — дело другого порядка
;чыла шке шотшо дене эрта — всё идет своим порядком.
II. Употребляется лишь в составе выражений:- шотшо уке
- шотым йомдараш
- шотеш пышташ
- шотеш пыштыше
- шотыш налашIII. послелог, передается предлогами: наподобие, вроде (чего-л.);- пӧрт шот
- муро шот
- шот дене -
13 шурным йомдарыде поген налаш
Основное слово: йомдараш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шурным йомдарыде поген налаш
-
14 авторитет
авторитет1. авторитет (пагалымаш, лӱмнер)Авторитетым волташ уронить авторитет;
авторитетым нӧлташ поднять авторитет;
авторитетым налаш завоевать авторитет;
авторитетым йомдараш потерять авторитет.
Матвейже бригадир улмыж дене районышто авторитетым нале. А. Эрыкан. Будучи бригадиром Матвей завоевал авторитет в районе.
2. авторитет (пагалыме, жаплыме еҥ)Нина Ивановна мемнан дене кугу авторитет. Нина Ивановна у нас большой авторитет.
-
15 акыл
акыл1. ум, рассудокАкылым погаш набраться ума, поумнеть;
акылым йомдараш потерять рассудок, сойти с ума.
«Ӱпет кужу, акылет кӱчык» манмылан Анис марийжылан сырен кудалта. Д. Орай. Анисья разозлилась на мужа за то, что он сказал, что у неё волосы длинные, да ум короток.
2. разум, мысльПоэт акыл куш огеш кошт, курым гочын вик онча. О. Шабдар. Куда не доходит разум поэта, прямо смотрит через века.
Сравни с:
уш3. перен. пожелание, намерениеТеве куван акылже: ош кугыжа лийнеже. Г. Эвайн. Вот желание старухи: хочет быть белою царицей.
4. перен. привычка, манера, повадкиНо Элвакте тошто акылжым ок кудалте. Э. Чапай. Но Элвакте не бросает своей старой привычки.
Чыла осал янлыклан акыл молемдаш возеш. Г. Микай. Всем хищным зверям придётся изменить повадки.
-
16 ал
алI1. сила, мочь; способность производить физические действияАлем уке нет мочи;
ал пытен обессилел.
«Нелеш, вашке оранек нелеш», – лӱдмыж дене шонкала тудо, но шеҥгеке чакнаш алже ок сите. А. Тимофеев. «Проглотит, сейчас целиком проглотит», – с перепугу думает он, но отступить не хватает у него сил.
2. дар, дарование, умение, толк, способность что-л. делатьРвезе-влак ӱдырын мыскаражым пеш умылат, да ойжым шуяш алышт уке. В. Юксерн. Парни хорошо понимают шутки девушки, но поддержать разговор не хватает способности.
Чылам палыме алем уло: ожно лиймым мый шинчем. С. Чавайн. У меня есть дар познания: знаю, что было раньше.
Идиоматические выражения:
– ал каяш– ал пураш– ал пыташII1. прил. алый, кумачёвый, багровыйАл шӱдыр алая звезда;
ал пеледыш алый цветок;
ал тисте красное знамя.
Ал тисте кӱшнӧ волгалтеш, лойгалтын. А. Селин. Красное знамя светится в выси, развеваясь.
Марина кынел шинчешат, Отто ӱмбак кидысе ал пеледышыжым шола. Я. Ялкайн. Марина встаёт и бросает на Отто алый цветочек.
2. сущ. перен. красота, прелесть, краса, багрецКеҥеж ал дене кажным савыра. И. Бердинский. Лето манит каждого своей красотой.
Касвелне авалтыш каватӱрым ал. Сем. Николаев. На западе охватил горизонт багрец.
Идиоматические выражения:
– ал лияш -
17 ар
арI1. совесть, порядочность, приличиеАрым йомдараш потерять совесть;
арышт уке нет у них совести.
Арым але чылт йомдаренжак омыл. В. Косоротов. Совесть я ещё не совсем потерял.
Нине рвезе-влакын нимо арыштат уке. У этих парней нет никакого приличия.
2. соображение, ум, толкТыгодым шӱжарже – уке нимо арже – шепкам уло кертмын рӱпшен. В. Бояринова. В это время сестра – нет ведь соображения – изо всей силы качала люльку.
Сравни с:
шотIIдиал. посуда для мусора и хлама -
18 вуй
Вуйым сакаш опустить, склонить голову;
вуйым саваш кивать головой;
вуйым рӱзалташ покачать головой.
Наталя кабинка гыч вуйжым лукто, ӱдыржым ончале. М. Иванов. Наталя высунула голову из кабины и посмотрела на свою дочь.
Кол вуй гыч шӱеш. Калыкмут. Рыба гниёт с головы.
2. голова, ум, сознание, рассудокВуйышто икте гына пӧрдеш. Одно только в уме.
3. голова, штука; единица счётаКожлашке ушкал пуртымылан (Еремей) кажне вуй деч латвич ыр дене налеш. А. Юзыкайн. За предоставление выгона в лесу для коров Еремей за каждую голову берёт по пятнадцать копеек.
4. вершина, верхушкаПушеҥге вуй верхушка дерева;
курык вуй вершина горы.
Кугу шоло вуйышто кайык-шамыч чыгымалтат. Н. Мухин. На верхушке большого вяза щебечут птицы.
5. конец, кончик чего-л. (в пространстве или в размерах предмета)Пырня вуй конец бревна;
парня вуй кончик пальца;
карандаш вуй кончик карандаша;
шаньык вуй конец вил;
име вуй конец иголки.
Рак азыр вуйжым изиш катен пуа. С. Чавайн. Рак отламывает кончик своей клешни.
Калыкыште чын ойлат улмаш: шонымет семын урген от керт – име вует вожан. В. Юксерн. В народе, оказывается, правду говорят: по своему усмотрению не сможешь шить – кончик твоей иголки раздвоенный.
6. край, начало или конецКуп вуй край болота;
ӱстел вуй край стола;
йыраҥ вуй конец или начало грядки.
Лачак умбалне, ял вес вуйышто, шыже пуч йӱк шокта. С. Чавайн. Лишь далеко, на другом конце деревни, слышен звук осенней трубы.
Аҥа вуй дене рвезе эркын кая. Н. Лекайн. По краю земельного участка неторопливо шагает парень.
7. головка, маковка, шляпкаКовышта вуй вилок капусты;
маке вуй головка мака;
кечшудо вуй шляпка подсолнуха;
шоган вуй головка лука.
Рвезе ден ӱдыр-влак, мутланен-мутланен, ковышта вуйым пӱчкедат. Б. Данилов. Парни и девушки, разговаривая, срезают вилки капусты.
8. спинка; опора для спины у какого-н.сиденьяПӱкен вуй спинка стула.
Григорий Петрович, койка вуеш эҥертен, оҥжым кучен шинча. С. Чавайн. Григорий Петрович, прислонившись к спинке кровати, сидит, скрестив руки на груди.
9. конёк, купол; верхняя часть крышиЛеваш вуй верхняя часть сарая;
черке вуй купол церкви.
Толкын мардеж лийын огыл, а пӧрт вуй уке. Д. Орай. Ураганного ветра не было, а дом без крыши.
10. передок; передняя часть (телеги, саней, тарантаса, лодки)Тер вуй передок саней;
орва вуй передок телеги;
пуш вуй нос лодки.
Юрик орва вуйыш йолжо дене чымеи шинчынат, сапым тугак пурла велыш шупшын. В. Косоротов. Юрик, упёршись ногами о передок телеги, вожжи натягивал всё в правую сторону.
11. носок; передний конец обуви или чулкаЧулка вуй носок чулка;
йыдал вуй носок лаптя.
– Тугай паша, Ланцов йолташ, – тудо (Сергей Антонович), соҥгыра йӱк дене, тошкымо кем вуйжым ончалын, ойлаш тӱҥалеш. Н. Ильяков. – Такое дело, товарищ Ланцов, – Сергей Антонович, посмотрев на стоптанный носок своего сапога, начал говорить глухим голосом.
Шыдаҥ вуй колос пшеницы;
шож вуй колос ячменя;
вуй лукташ колоситься;
вуй лукмаш колошение.
Кас юалге лӧза вуян уржам пыртак вӱдыжтен. В. Юксерн. Вечерняя прохлада слегка увлажнила рожь с налитыми колосьями.
13. перен. голова, глава, главарь (руководитель, начальник)Кинде – чылалан вуй. Калыкмут. Хлеб – всему голова.
Еш кугу огыл гынат, ешлан вуй лияш логале. А. Айзенворт. Хотя семья небольшая, мне пришлось стать главой семьи.
– Мый нунын (дезертир-влакын) вуйыштымак, Сакар Каврийым, йоҥлыктарен кодышым. С. Чавайн. Я оглушил самого главаря дезертиров, Сакар Каврия.
14. в поз. опр. передний, первыйВуй лум поран дене возеш – кая. Пале. Если первый снег с бураном – растает.
Вуй имне шеҥгекыла ончалят, лавыран почшым пӱтыралын, ончыко тошкале. В. Юксерн. Передняя лошадь взглянула назад и, крутанув грязным хвостому двинулась вперёд.
Идиоматические выражения:
-
19 вӱрлалташ
вӱрлалташ-амДубровин, кидше дене наганым рӱзен, вийде, вӱрлалт кия. А. Юзыкайн. Дубровин, бессильно размахивая наганом, лежит, истекая кровью.
-
20 вӱрлаш
вӱрлашГ.: вӹрлӓш-емтерять, потерять сознание; падать в обморок (ушым йомдараш)Шокшо годым кечыште утыждене лийме але чот пӱжалтмылан кӧра вӱр нугыдемеш да посна органлаш шагал логалеш. Тыге еҥ вӱрла. «Ямде лий!» В жару от долгого пребывания на солнце или от сильного потоотделения кровь густеет и в отдельные органы поступает мало. Так человек теряет сознание.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкийомдараш
Страницы