Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ит+тошт

  • 21 осал

    осал
    1. зло, вред

    Шупшмашын осалже вред курения;

    осалым ышташ делать зло.

    Ала осалым шонен коштыт, ала сайым шонен коштыт, палашат йӧсӧ. «Ончыко» Может быть, думают о зле или добре, трудно даже знать.

    (Васлича:) Ой, эргым, осалым шонаш ит тошт. В. Иванов. (Васлича:) Ой, сынок, не смей думать о зле.

    2. злодей, нечистая сила

    Эргыже мончаш пура, ачаже улнен возын, кӱварыште кия. Осал дене кучедалын. Сын заходит в баню, отец его лежит на полу, уморился. Боролся с нечистой силой.

    Купсола корнышто осал уло. На Купсолинской дороге имеется нечистая сила.

    3. в поз. опр. злой, вредный, плохой, тяжкий

    Осал вий злая сила;

    осал койыш вредная привычка;

    осал паша плохое дело;

    осал йылме злой язык;

    осал сулык тяжкий грех.

    Ӱдыр-шамыч чыланат сай улыт, но кузе осал вате-шамыч лектыт? «Ончыко» Девушки все хорошие, но как появляются плохие жены?

    Вет йӱмаш чӱчкыдынак тӱрлӧ осал пашам ыштымашке конда. «Ончыко» Ведь пьянство часто приводит к разным тяжким преступлениям.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > осал

  • 22 ӧрдыж

    ӧрдыж
    1. бок; правая или левая часть туловища (айдеме але вольык капын шола але пурла могыржо)

    Шола ӧрдыж утларак да утларак пеҥеш. В. Иванов. Левый бок ноет всё больше и больше.

    Ӱдыр мыйын ӧрдыжем гыч шӱкале, мый шпал ӱмбак тӧршталтышым. Г. Чемеков. Девушка толкнула меня в бок, я прыгнул на шпалы.

    Чынак, маска толын, ушкал ӧрдыжым кушкедын, пычалзе-влакым чытырыктен. М. Шкетан. И вправду, медведь явился, разорвал бок коровы, охотников заставил дрожать.

    Утыр йӱштӧ, йӱштӧ ӧрдыж гыч, йымачын, йырваш вагоныш пура. Д. Орай. Всё холоднее, холод пробирается в вагон и с боков, и с низу, со всех сторон.

    Кӱртньӧ коҥган кок ӧрдыжшымат тул йошкартен шынден. Е. Янгильдин. Оба бока железной печи докрасна раскалены огнём.

    3. сторона; пространство, расположенное по бокам, краям чего-н., не середина

    «Адакат йӱр толеш мо, – шоналта тудо. – Очыни, ӧрдыж гыч кая». Н. Лекайн. «Опять дождь собирается что ли, – подумал он. – Вероятно, пройдёт стороной».

    – Тышкырак тол, шич, – газетым ӧрдыжкӧ пыштен, Матвей ӱжын пелешта. А. Эрыкан. – Подойди поближе, садись, – отложив газету в сторону, пригласил Матвей.

    Мый шонымаштем, ӧрдыж гын ончен шогет гын, еҥ паша веле куштылгын чучеш. С. Чавайн. По моему мнению, если смотришь со стороны, чужая работа кажется лёгкой.

    (Андрей:) Коло ияш рвезылан, шочмо вержым кудалтен, ӧрдыжыш каяш – куштылгак огыл. Г. Ефруш. (Андрей:) Двадцатилетнему парню нелегко уехать на чужбину, оставив родные места.

    Ӧрдыжыштӧ шуарвондымат «чӱчӱ» маныт, шуарымат «кокай» маныт. Калыкмут. На чужбине и пестик называют «дядей», и ступу зовут «тётей».

    5. чужой, посторонний

    Тыште ала-кӧ ӧрдыж уло, ала-мом эркынрак мутланат. Н. Лекайн. Тут кто-то посторонний находится, о чём-то вполголоса разговаривают.

    Портышкем йӧраш ӧрдыж-влак коштыт. Катать валенки ходят чужие.

    6. в поз. опр. боковой

    Южо кушкылын тӱҥ вожшо чот шуйнен кушкеш да тидын денак ӧрдыж вожла деч ойыртемалтын шога. «Ботаника» У некоторых растений основной корень растёт, сильно вытягиваясь, и этим он отличается от боковых корней.

    Пайгаз кужу деч кужу бульварын ӧрдыж изи корныж дене, еҥ шагал вер дене ошкыльо. Я. Ялкайн. Пайгаз зашагал по боковой дорожке длиннющего бульвара, там, где меньше народу.

    7. в поз. опр. чужой, посторонний

    Пӧртыштӧ ӧрдыж еҥ уке гынат, кугу йӱк дене мутланаш огыт тошт. Н. Лекайн. Хотя в доме нет постороннего человека, говорить в полный голос не смеют.

    Вет ӧрдыж еҥлан кеч-можат вигак шинчалан перна. М. Евсеева. Ведь постороннему человеку всё бросается в глаза.

    8. в поз. опр. дальний, чужой, другой

    Йоча-влакат шыпланышт. Пуйто нунат авашт семынак ӧрдыж верыште осал лиймым шижыныт. А. Юзыкайн. И дети притихли. Будто и они почувствовали беду, случившуюся на дальней стороне.

    Кугу помещик Шереметев Юриныш пеш шуэн толын кая, тӱрлӧ ӧрдыж эллаште илен коштеш. К. Васин. Крупный помещик Шереметев очень редко приезжает в Юрино, живёт в дальних странах.

    Ӧрдыж ялыш тудо (Сергей) коштын тунемын огыл. Н. Лекайн. В другие деревни Сергей не привык ходить.

    9. в поз. опр. побочный, второстепенный, не основной

    Окса Тоймаксола марий-влакым тӱрлӧ ӧрдыж пашаш поктен. Я. Элексейн. Мужиков Тоймаксолы деньги гнали на разные побочные работы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӧрдыж

  • 23 пеҥаш

    пеҥаш
    -ам
    1. ныть; болеть тупой, тягучей болью

    Чытыдымын пеҥаш ныть нестерпимо.

    (Миклайын) поранан кечыште йолжо пеҥеш, йӱдвошт малаш эрыкым ок пу. А. Эрыкан. В ненастную погоду у Миклая ноют ноги, всю ночь спать не дают.

    Шола ӧрдыж утларак да утларак пеҥеш. В. Иванов. Левый бок ноет всё больше и больше.

    Сравни с:

    коржаш
    2. болеть, раскалываться, трещать; сильно ломить (о голове)

    Вуйым пуйто азыр дене ишен шынденыт – туге коршта, пеҥеш. З. Каткова. Голову будто клещами сдавили – настолько болит, раскалывается.

    Пеньков вурт помыжалт кая. Вуй пеҥеш, пылышыже йыҥгырла мура. Н. Лекайн. Пеньков вдруг просыпается. Голова трещит, в ушах звенит.

    Сравни с:

    коршташ
    3. перен. ворчать, брюзжать

    – Молан,– манеш ватем мылам, – эре пеҥатше. Чылтак, манеш, шӱдӧ ияш кугыза гай лийынат. М. Шкетан. – Зачем, – говорит мне жена, – всё ворчишь. Ты стал, говорит, как столетний старик.

    Юмасов «Уке» маншыла вуйжым рӱзалта. Пеҥашыже пеҥеш да вуйым шияш ок тошт. И. Васильев, П. Корнилов. Юмасов, будто отказываясь, помотал головой. Ворчать ворчит, но жаловаться не смеет.

    Сравни с:

    кычалтылаш

    Марийско-русский словарь > пеҥаш

  • 24 пудырташ

    пудырташ
    Г.: пыдырташ
    -ем
    1. ломать, сломать; сгибая или ударяя с силой, разделять надвое, на куски, на части

    Сравочым пудырташ сломать ключ;

    печым пудырташ сломать забор;

    пӱйым пудырташ сломать зуб.

    Лакыш миен керылтат гын, ечым пудыртет, кид-йолымат сусыртен кертат. А. Эрыкан. Если наткнешься на яму, сломаешь лыжи, можешь поранить руки и ноги.

    (Микале:) Сай сола гын, саважым ок пудырто ыле. Г. Ефруш. (Микале:) Если б она хорошо косила, то не сломала бы косу.

    2. бить, разбивать, разбить (ударом)

    Муным пудырташ разбить яйцо;

    лампочкым пудырташ разбить лампочку.

    – Пудырташ гын, пудырташ. – Эчу пелештыш, бутылкам пырня пӱчкыш пелен перен колтыш. К. Васин. – Разбить – так разбить, – сказал Эчу и ударил бутылку о чурку.

    Ивук теве-теве атышӧрым пудырта. М. Казаков. Ивук вот-вот разобьёт посуду.

    3. ломать, поломать; сломать вследствие длительного физического воздействия

    Радиостанцийым пудырташ сломать радиостанцию;

    агротехникым пудырташ сломать агротехнику.

    Микале ала-кушто аракам лӧкен, машинажымат пудыртен. М.-Азмекей. Микале где-то напился и даже сломал свою машину.

    Сравни с:

    шалаташ
    4. перен. ломать, сломать; разбивать, разбить; расстраивать, расстроить; нарушать, нарушить; портить, испортить

    Тоня ӱдыржын илышыжым пудырташ ок тӱҥал. «Ончыко» Тоня не будет ломать жизнь своей дочери.

    (Маюк Сулийлан:) Теве тыгай йорга койышет дене шке илышетымат, еҥ илышымат пудыртышыч. А. Юзыкайн. (Маюк Сулию:) Вот таким своим лёгким поведением ты расстроила и свою семью, и чужую.

    Сравни с:

    локтылаш, пужаш
    5. нарушать, нарушить; разрушать, разрушить что-л.

    Снаряд возеш гына, убежищым ок пудырто. И. Ломберский. Снаряд только падает, не разрушает убежище.

    Семинарист-влак, коҥгам пудыртен, кермычым налын, кудывечышке лектыныт. С. Чавайн. Семинаристы разрушили печку и, взяв кирпичи, вышли на улицу.

    Сравни с:

    шалаташ
    6. прорвать; сломив сопротивление, проникнуть, пробиться сквозь что-л.

    Тушманын обороныжым пудыртен, пехото ончыко кая. «Ончыко» Прорвав оборону врага, пехота движется вперёд.

    Одесса олам налмеке, тӱжем индеш шӱдӧ нылле икымше ий октябрь мучаште фашист-влак Перекопысо укрепленийым пудыртышт. «Ончыко» В конце октября тысяча девятьсот сорок первого года после захвата города Одессы фашисты прорвали укрепление в Перекопе.

    Сравни с:

    шалаташ
    7. колоть, раскалывать, расколоть; ударив чем-н., разделить на части

    Сакырым пудырташ расколоть сахар;

    кермычым пудырташ расколоть кирпич.

    8. щёлкать, щелкнуть, расщёлкать, раскусывать, раскусить; дробить, раздробить; колоть, расколоть (орехи)

    Пӱкшым пудырташ щёлкать орехи.

    9. перен. нарушать, нарушить; помешать дальнейшему течению, ходу чего-л.; прервать

    Пич тымыкым кенета пудырташат ом тошт. В. Абукаев. Не смею резко нарушить глухую тишину.

    Тыгай шып южым Тонян йӱкшӧ пудыртыш. А. Асаев. Голос Тони нарушил такую тишину.

    10. нарушать, нарушить, не соблюсти

    Йӱлам нудырташ нарушить традицию;

    присягым пудырташ нарушать присягу.

    Модыш правилым пудырташ ок лий. «Ончыко» Нельзя нарушать правила игры.

    Батальон командир, маршрутым пудыртен, колонным ял йыр наҥгайыш. В. Иванов. Командир батальона, нарушив маршрут, повёл колонну вокруг деревни.

    11. взламывать, взломать; ломая разворотить

    Шошым нужголат почшо дене ийым пудырта. Пале. Весной даже щуки взламывают хвостом лёд.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пудырташ

  • 25 пунышкаш

    пунышкаш
    Г.: пынышкаш
    -ем
    1. плесневеть, заплесневеть; покрываться (покрыться) плесенью

    Кинде пунышкен хлеб заплесневел;

    пырдыж пунышка стена плесневеет.

    Пунышкаш тӱҥалше олым пуш нерым чыгылта гынат, тӱрвынчаш ом тошт. К. Березин. Начавшая плесневеть солома щекочет в носу, но чихнуть не смею.

    Озым лум йымалан пунышкенат кертеш але йӱштӧ кылмыктен локтылеш. Ф. Майоров. Озимь может заплесневеть под снегом, или может её погубить мороз.

    Сравни с:

    купаш
    2. перен. плесневеть, заплесневеть; тупеть, отупеть; глупеть, поглупеть; дуреть, одуреть; отставать (отстать) в духовном развитии, культуре и т. п

    Тыге пунышкашат лиеш так можно и заплесневеть.

    (Ведат:) Тендан илышда йӧршешак пунышкен, лӱкӧ купысо лавыра семын ӱпшалтеш. А. Конаков. (Ведат.) Ваша жизнь совсем заплесневела, пахнет, как грязь топкого болота.

    Тыште ик шагатым илен, пунышкаш лиеш. Ю. Артамонов. Пробыв здесь один час, одуреешь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пунышкаш

  • 26 пурлын налаш

    (Рывыж шылым) ӱпшынчынат, нулалынат онча, а пурлын налаш ок тошт. А. Юзыкайн. Лисица кусок мяса и понюхает, и лизнёт, но откусить не смеет.

    Составной глагол. Основное слово:

    пурлаш

    Марийско-русский словарь > пурлын налаш

  • 27 ситмыж

    ситмыж
    1. незаконнорождённый, внебрачный; тот, кто рождён вне брака; пригульный

    Ынде тудым (Ленам) ситмыж але мераҥ иге манаш нигӧ ок тошт. Ю. Артамонов. Теперь никто не посмеет назвать Лену незаконнорождённой или «зайчонком».

    2. перен. пришлый, пришелец; чужой человек, чужак

    Марий калык! Тыйын пӱжвӱдет дене тӱрлӧ ситмыж-влак тырлышт, а тый пеле шужен, эндыген илаш толашышыч. С. Чавайн. Народ мари! Твоим потом богатели разные пришельцы, а ты пытался жить, полуголодный, изнурённый.

    – Ситмыжлан мемнан ялыште мланде уке, – маныныт Элексейлан. Н. Лекайн. – Чужому (пришлому) человеку в нашей деревне нет земли, – сказали Элексею.

    3. в поз. опр. незаконнорождённый, внебрачный

    Тыйын ситмыж эргыч мыйын эргымым кырен сусыртен. А. Волков. Твой незаконнорождённый сын избил моего сына и нанёс раны.

    Тиде Мигытан ватын ситмыж ӱдыржӧ – ӱдыр огыл, йӱд ия! В. Косоротов. Эта незаконнорождённая дочь жены Микиты – не девушка, а ночная дьяволица!

    4. в поз. опр. перен. жадный, ненасытный

    Поян ден тӧра ситмыж пытышт, йорлылан ынде эрык толеш. С. Чавайн. Богачи и жадные (ненасытные) господа исчезли, теперь свобода наступит беднякам.

    Мландым мыланна каргаш пуымо огыл, ме тудым йӧратен, ситмыж капитал деч кредал налынна. Г. Ефруш. Земля нам дана не для того, чтобы уродовать, мы её с любовью завоевали у ненасытного капитала.

    Марийско-русский словарь > ситмыж

  • 28 сӱрет

    сӱрет
    1. картина, рисунок; нарисованное изображение или произведение живописи в красках

    Книгасе сӱрет рисунок в книге;

    шергакан сӱрет ценная картина;

    художникын сӱретше картина художника.

    Ик пырдыжыште акварель дене возымо чодыра сӱрет. С. Чавайн. На одной стене написанная акварелью картина, изображающая лес.

    Южыжо, еҥ гоч шӱйым шуен, мыскара лук сӱретым онча. В. Исенеков. Некоторые, вытянув шеи, через головы других рассматривают рисунок в уголке юмора.

    2. фотография, фотоснимок, фото, фотографическое изображение

    (Рвезе) Ачин воктеке толын, газетым шуйыш, тудыжо ала-могай актрисын сӱретшым, кок кугу статьян вуйжым ончалят, мӧҥгеш пуыш. Я. Ялкайн. Парень, подойдя к Ачину, протянул газету, тот, взглянув на фото какой-то актрисы, заглавия двух больших статей, вернул обратно.

    3. картина, пейзаж, вид местности

    Ош тура серат, нӧлперат, вӱдат, лопка олыкат ик мотор сӱретыш ушнат. К. Васин. И белый крутой берег, и ольшаник, и вода, и широкий луг объединяются в один красивый пейзаж.

    Ужаргаш тӱҥалше шаршудан урем, мамык лум дене леведалтше гай ош ломбер яллан у сӱретым пуэныт. В. Иванов. Покрытая травой и начавшая зеленеть улица, белый черёмушник, словно покрытый мягким снегом, придают деревне новый вид.

    4. картина; подразделение акта в драме

    Декораций – кокымшо сӱретын. «Ончыко» Декорация – из второй картины.

    Кажне сӱрет почеш, рӱжге совым кырен, модшо-влакым саламлышт. Й. Ялмарий. После каждой картины, дружно аплодируя, приветствовали актёров.

    5. барельеф; рельефное изображение кого-чего-л.; скульптура

    Козырёк ӱмбалныже пӱгыр неран куткыж сӱрет. Н. Лекайн. Над козырьком изображение орла с хищным клювом.

    Театр ончылсо скверыште пеш кӱкшӧ пашазе ден кресаньык сӱрет-влак шогат. Я. Ялкайн. В сквере перед театром стоят высокие скульптуры рабочего и крестьянина.

    6. аппликация; (вырезанная) фигура, изображающая что-л.

    Кагаз дене лум сӱретым ыштен, окналашке пижыктылме. В. Исенеков. Из бумаги вырезаны фигуры, изображающие снежинки, и приклеены к окнам.

    7. разг. сцена, эпизод, что-л. происходящее перед взором, зрелище

    Стапан Йыван чыла тиде сӱретым (вурседылмым) шкенжын леваш йымачше шелше гыч ончыш да пӧртыш пурыш. Н. Лекайн. Стапан Йыван всю эту сцену с перебранкой понаблюдал через щель своего навеса и зашёл в дом.

    Урем тич калык оҥай сӱретым ончаш чумырген. М. Евсеева. Полная улица народу собралось посмотреть на интересное зрелище.

    8. в поз. опр. картинный, картин, картины, связанный с изобразительным искусством; рисуночный, рисунка

    Художник-влакын сӱрет выставкышт ончыкталтеш. «Мар. ком.» Демонстрируется выставка картин художников.

    9. перен. узор, узоры; красиво сочетающиеся линии

    Тӧрза яндаште сӱрет кӱшкыла туран шога – йӱштӧ кужун лиеш. Пале. (Ледяные) узоры на стёклах окон круто направлены вверх – морозы будут продолжительными.

    10. перен. картина; то, что можно обозревать, видеть или представлять себе в конкретных образах

    Вучыдымо сӱрет неожиданная картина;

    илыш сӱрет картины жизни;

    омыла кончышо сӱрет картина как во сне;

    ушысо сӱрет картина в воображении, воображаемая картина.

    Кӱчыкын, кӱрыштын ойлыма гыч раш койшо сӱрет лиеш. С. Чавайн. Из краткого, отрывистого разговора получается ясная картина.

    11. перен. картина; изображение чего-л. в литературном произведении

    Адакшым поэт образ гоч сылне сӱретым сӱретлен пуа. М. Казаков. К тому же поэт через образы передаёт прекрасную картину.

    Поэт пӱртӱс илыш гыч налме сӱретышке келге шонымашым шыҥдараш тырша. С. Черных. Поэт пытается привнести в картину из жизни природы глубокую мысль.

    12. перен. картина; состояние, положение чего-л.

    Сӱрет рашемеш картина проясняется;

    йӧрдымӧ сӱрет неприглядная картина.

    Южо колхоз вуйлатыше шке денысе чын сӱретым мыланна увертараш ок тошт. П. Корнилов. Иной руководитель колхоза не решается сообщить нам истинное состояние дел у себя.

    Но эртен вет мочол кече, Чыла сӱретым йӧсӧ вигак рашемдаш. Сем. Николаев. Но ведь столько дней прошло, всю картину трудно сразу прояснить.

    13. перен. картина; облик, качество, душевный склад, характер

    Поро еҥын чон сӱрет ден семже Лач тыгеак шарналташ кодеш. М. Казаков. Душевный облик и поведение доброго человека именно так и останется для воспоминаний.

    А чонышкыжо ончал кертат гын, тый чылт вес сӱретым ужат ыле. В. Юксерн. А если бы ты взглянул ему в душу, то узрел бы совсем другую картину.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӱрет

  • 29 тошташ

    тошташ
    -ам
    сметь, посметь; отваживаться, отважиться на что-л.; осмеливаться, осмелиться

    Ваштареш ойлаш тошташ сметь противоречить;

    торешланаш тошташ посметь противиться.

    (Овдоким:) Начальник чыла тоштеш. Н. Арбан. (Овдоким:) Начальник на всё осмеливается.

    Пураш ом тошт, вожылам. В. Дмитриев. Войти не смею, стесняюсь.

    Марийско-русский словарь > тошташ

  • 30 тояш

    тояш
    I
    Г.: таяш
    -ем
    1. прятать, спрятать; скрывать, скрыть

    Оксам тояш спрятать деньги.

    (Уныкан) йолеш чийыме ӱзгаржым тойышым гынат, малаш ом тошт. М. Шкетан. Я хоть и спрятал обувь внучки, но спать не решаюсь.

    Оҥгырым помышешет тоен от керт. Калыкмут. Не спрячешь колокольчик за пазухой.

    2. таить, утаивать, утаить, затаить; сдерживать, сдержать; скрывать, скрыть; не давать (не дать) открыто проявляться или обнаруживаться

    Куаным тояш сдержать радость;

    шижмашым тояш скрывать чувства;

    шонымым тояш скрывать намерение.

    Мый кӱшнӧ мом ужмем ом тойо. М. Емельянов. Я не буду скрывать, что видел наверху.

    Шӱлышым тоен, лӱймым вучем. М.-Азмекей. Затаив дыхание, жду выстрела.

    Сравни с:

    шылташ
    3. зарывать, зарыть; закапывать, закопать (что-л. в землю, песок и т. д.)

    Ӱдаш лекме годым муным да кинде каваннерым каш йымак тоеныт. МЭЭ. Когда выходили сеять, в полосу спаханной земли зарывали яйцо и горбушку хлеба.

    Шарик шылтыме лум удырен луктеш. Иктыжым мӧҥгеш тоя, весыжым нулташ пижеш. Ю. Артамонов. Шарик откапывает припрятанные кости. Одну зарывает обратно, другую начинает грызть.

    Сравни с:

    ураш

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: таяш
    -ем
    1. хоронить, схоронить, похоронить, захоронить (покойника)

    Айдеме семын ышташ гын, нуным (салтак-влакым) тояш кӱлеш. З. Каткова. Если поступить по-человечески, то солдат следует похоронить.

    Тудым (Мичун ачажым) уло ял дене тоеныт. В. Иванов. Отца Мичу хоронили всей деревней.

    2. перен. похоронить; не дать проявиться; держать под спудом, без применения или возможности развития

    Талантым тояш похоронить талант.

    Ориналан йӧратымыж деч вара шке шонымыжым ӱмырлан тояш мо? М. Шкетан. Неужели Орине после её любви навсегда похоронить свои намерения?

    Марийско-русский словарь > тояш

  • 31 тулык

    тулык
    Г.: тылык
    1. сущ. сирота; ребёнок, оставшийся без родителей

    Тулыкеш кодаш (-ам) остаться (стать) сиротой, осиротеть;

    тулыкеш кодаш (-ем) оставить сиротой, осиротить.

    Тулыкым чаманет гын, Юмо ок кудалте. Калыкмут. Пожалеешь сироту – Бог тебя не оставит.

    Вет мый тулык улам, ик акам гына. К. Березин. Я ведь сирота, у меня только старшая сестра.

    2. прил. осиротевший, являющийся сиротой, потерявший (не имеющий) родителей; сирота

    Тулык аза осиротевший младенец;

    тулык рвезе мальчик-сирота;

    тулык ӱдыр девочка-сирота.

    Тулык икшывым пошкудышт ашненыт. К. Исаков. Ребёнка-сироту содержали соседи.

    Теве сур тувыранже тулык йоча, ачаже-аваже уке. К. Васин. Вот в серой рубашке – дитя-сирота, у него нет родителей.

    3. прил. сиротский; связанный с сиротством, положением сироты

    Тулык илыш пеш неле. М. Сергеев. Сиротская жизнь очень трудна.

    Тулык муро-влакат шуко улыт. К. Четкарёв. Много и сиротских песен.

    4. прил. вдовый, овдовевший; потерявший жену (мужа)

    Тулык вате овдовевшая женщина, вдова;

    тулык марий овдовевший мужчина, вдовец.

    «Ала тулык ӱдырамаш ула-ат?» – чаманыме семын Лыстывийым Унавий ончале. К. Смирнов. «Может, ты вдова?» – Унавий сочувственно поглядела на Лыстывий.

    (Йӱзай) тулык ава ден тудын эргыжым ӱмыр лугыч лийше еҥ дене пырля шкетыштым кодаш ыш тошт. А. Юзыкайн. Юзай не решился оставить овдовевшую мать и её сына одних со скоропостижно умершим человеком.

    5. прил. одинокий; оставшийся без родных

    Тулык еҥ одинокий человек;

    тулык кува одинокая старушка.

    Сравни с:

    шкет
    6. прил. одинокий; (о животных) оставшийся без матери, матки, самки, пары

    Тулык презе телёнок без матери.

    Кок тулык пача гай кодна меже коктын. В. Дмитриев. Мы остались вдвоём, как два ягнёнка без матери.

    7. прил. перен. одинокий, сиротливый, заброшенный; тоскливо-одинокий, унылый

    Тулык пӧрт заброшенный дом.

    Вес вере кайыше-влакын тошкемыштыштат тулык олмапу да монь улыт. И. Стрельников. В садах переселившихся в другие места есть одинокие яблони и прочее.

    Канаш тулык мардеж корем помышыш кайыш. В. Дмитриев. Одинокий ветер помчался отдыхать в овраг.

    Марийско-русский словарь > тулык

  • 32 тупым пӱгырташ

    гнуть спину, клонить спину; покоряться; работать на кого-л.; выполнять тяжёлую работу

    – А меже мо? Виян еҥ ончылно тупнам пӱгырташ тунемыннат, мутымат пелешташ огына тошт, – шыде йӱкын пелештыш Эрканай. К. Васин. – Мы что? Перед сильным человеком мы привыкли клонить спину, не смеем сказать и слова ему, – Эрканай сказал со злостью.

    Буржуй кашаклан пел пашадар дене тупым пӱгыртена. И. Васильев. Мы на кучку буржуев гнём спину за половину заработной платы.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱгырташ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    туп

    Марийско-русский словарь > тупым пӱгырташ

  • 33 тӱлӧ

    тӱлӧ
    плодовитый; способный размножаться

    Тек огеш тошт нимогае лопшаҥге тӱлӧ мӱкш еш дек толаш лишкат. В. Колумб. Пусть не посмеет никакой шершень прилететь к плодовитой пчелиной семье.

    Чывым шындышаш деч ончыч пошкудо деч йодыштыт – тӱлӧ лиеш. МФЭ. Прежде чем курицу садить на яйца, расспрашивают соседей – она будет плодовитой.

    Сравни с:

    тӱлан, тӱлывуян

    Марийско-русский словарь > тӱлӧ

  • 34 тӱҥден шындаш

    1) согнуть, нагнуть, скрючить

    Нестыр вийнен шогалнеже ыле, но... асамат! Сусыр шылыжше капым ынде пӱгыла тӱҥден шынден! Ю. Галютин. Нестыр хотел разогнуться, но... беда! Больная поясница согнула его тело в дугу!

    2) сковать, парализовать, сделать неподвижным

    Тыгай годым молыгунам гын шижде пычалем викталтем ыле, ты гана ала-можо мыйым тӱҥден шындыш: тарванашат ом тошт. М.-Азмекей. Обычно в таком случае я машинально целился, а в этот раз меня что-то сковало: не смею даже пошевелиться.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱҥдаш

    Марийско-русский словарь > тӱҥден шындаш

  • 35 тӱрвынчаш

    тӱрвынчаш
    Г.: тӹрвӹнзӓш
    -ам
    чихать, чихнуть; с шумом, резким движением непроизвольно выдыхать воздух носом и ртом

    Чот тӱрвынчаш громко чихнуть.

    (Самосадым) ик гана шупшылат – кок гана тӱрвынчат. М. Казаков. Самосадом разок затянешься – два раза чихнёшь.

    Пунышкаш тӱҥалше олым пуш нерым чыгылта гынат, тӱрвынчаш ом тошт. К. Березин. Запах начавшей преть соломы хоть и щекочет нос, но чихать не смею.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱрвынчаш

  • 36 тылмач

    тылмач
    Г.: тылмац
    1. уст. толмач, переводчик; человек, делающий перевод с одного языка на другой

    Тый, Эчук, начальникет воктене тылмач гына улат, шке йӱкетым лукташат от тошт. М. Казаков. Ты, Эчук, лишь переводчик при своём начальнике, свой голос и подать-то не смеешь.

    Сравни с:

    кусарыше
    2. разг. болтун; человек, выбалтывающий то, о чём следовало бы умолчать

    «Ой, тылмач, ой, тылмач! Мом куктылат? – шольыжым шеҥгекше шӱкале Валя. – Шого шыпак!» П. Корнилов. «Ой, болтун, ой, болтун! Что ты мелешь? – толкнула назад своего младшего брата Валя. – Стой тихо!»

    Марийско-русский словарь > тылмач

  • 37 чолгаланаш

    чолгаланаш
    -ем
    смелеть, осмелеть, храбреть, храбриться, резвиться; быть (стать) смелым, храбрым, отважным, бойким, лихим, шустрым, резвым и т. п

    Но тунамсе жапыште утыжым чолгаланаш, тӱргоч тӧрштылаш лӱдыкшӧ улмаш. А. Мурзашев. Но в то время быть излишне лихим, высовываться было страшно.

    Шӱм-чонжо мунчалташ, чолгаланаш ӱжеш, но (самырык тӧра) ӧкымсыр ок тошт, огеш! В. Колумб. Душа зовёт кататься, резвиться, но молодой чиновник не смеет, нет!

    Марийско-русский словарь > чолгаланаш

  • 38 чытамсыр

    чытамсыр
    1. беспокойный; лишённый спокойствия, нервный, раздражённый, тревожный

    Ончымаште (Жаров) ласка айдеме, а чынжым чытамсыр, писе еҥ. Н. Лекайн. Внешне Жаров смирный человек, а на самом деле беспокойный, шустрый человек.

    Председательлан Ефремов Максимым шогалтышт. Чытамсыр чонан. М. Казаков. Председателем назначили Ефремова Максима. С беспокойной душой.

    Сравни с:

    ура
    2. беспокойный, тревожный; причиняющий неудобства, заботы; вносящий разлад, нарушающий спокойствие

    Чытамсыр кумлымшо ий-влак тревожные тридцатые годы.

    Салтакын отпускшо службо жапысе омо гаяк, кӱчык да чытамсыр. «Ончыко» Отпуск солдата словно сон на службе, короткий и тревожный.

    3. в знач. сущ. беспокойство, тревога

    Коҥлайымалне, шӱм лишнырак, поснак чытамсыр шижалтеш. «Мар. ком.» Под мышкой, ближе к сердцу, чувствуется особая тревога.

    4. в знач. сущ. беспокойный, нервный; тот, кто лишён спокойствия, раздражён

    Шижам нине чытамсыр-влакын кожганымыштым, сандене тушко утыжым лишемаш ом тошт. А. Филиппов. Чувствую раздраженность этих беспокойных, поэтому не смею лишний раз туда приближаться.

    Марийско-русский словарь > чытамсыр

  • 39 шкетын

    шкет(ын)
    Г.: ӹшкет(ӹн)
    1. нар. один, без других; в отдельности от других, в одиночестве

    Корнышко мый шкетын лектым. «Ончыко» В путь я отправился один.

    Элексей Эчан таче апшаткудышто шкетын гына. Н. Лекайн. Элексей Эчан сегодня один в кузнице.

    2. нар. одиноко

    Веруш шкетын тӱрым тӱрлен шинча. Н. Лекайн. Веруш одиноко вышивает узор.

    Пӧрт воктене ладыра куэ шкетын шога. «Ончыко» Возле дома одиноко стоит раскидистая берёза.

    3. нар. в одиночку; отдельно от другого

    Школышкат шкетын каяш ок тошт. «Ончыко» Боится и в школу ходить в одиночку.

    – Тынаре мом коштат тый шкетын? В. Сапаев. – Что ты столько ходишь в одиночку?

    4. част. выражает ограничение; передаётся словами один, только, лишь, никто кроме, больше никто

    Чыла тунемше задачым шотла, а Толя шкетак, нимом ыштыде, пӧрдын шинча. В. Сапаев. Все ученики решают задачу, один только Толя, не делая ничего, вертится.

    Ротышто шкетын веле марий уламат, нигӧ дене мутланаш. Ю. Артамонов. В роте лишь я один мариец, не с кем говорить по-марийски.

    Сравни с:

    ик, лач
    5. прил. одинокий; находящийся, пребывающий где-л. отдельно от других

    Корнышто шкет еҥлан весела огыл. В. Дмитриев. В пути одинокому человеку не весело.

    Вӱдуа йымалне, шаршудышто, шкет пӧръеҥ шинча. А. Александров. Под ивой, на траве, сидит одинокий мужчина.

    6. прил. одинокий; не имеющий семьи, родственников

    Шкет ӱдырамаш одинокая женщина.

    Шкет шоҥго кувам ит тургыжландаре, мемнан деран шогал, – мане Анна Яковлевна. М.-Азмекей. – Ты не беспокой одинокую старуху, остановись у нас, – сказала Анна Яковлевна.

    Мый изинекак шижынам, кузе шкет еҥлан пелаш деч посна илаш йӧсӧ. Г. Чемеков. Я с детства чувствовал, как тяжело жить одинокому человеку без своей пары.

    7. прил. одиночный; предназначенный для одного, расчитанный на одного

    Мӧҥгӧ гыч наҥгайымек, мыйым шкет камерыш петырышт. В. Иванов. После того как забрали из дома, меня заключили в одиночную камеру.

    8. прил. единоличный; принадлежащий единоличнику

    Колхоз илыш гай сай уке, шкет озанлык гай уда уке. Муро. Нет жизни краше колхозной, нет хуже единоличного хозяйства.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шкетын

  • 40 шоя

    шоя
    Г.: шая
    1. сущ. ложь, вымысел, неправда, враньё

    Шоя дене тораш от кай. Калыкмут. На лжи далеко не уедешь.

    Кувавайын ойлымыжо чын але шоя – ӱшандараш ом тошт. М.-Азмекей. Рассказ бабули правда или вымысел – я не берусь утверждать.

    2. сущ. небылицы, сказка; рассказ о том, чего не бывает

    Йолташем шоям колташ йӧрата. А. Филиппов. Мой друг любит рассказывать небылицы.

    Шыжым смола пу руаш толшо еҥ «Нӧнчык патыр» шоям шойышто. «Нӧнчык патыр» шоя пеш оҥай. С. Чавайн. Осенью один человек, приехавший рубить смоляные дрова, рассказал сказку «Богатырь из теста». Сказка «Богатырь из теста» очень интересная.

    3. прил. ложный, лживый, вымышленный, фиктивный, поддельный, фальшивый

    Шоя айдеме лживый человек;

    шоя мут ложные слова.

    Но тиде шоя шинчавӱд лийын. В. Иванов. Но это были лживые слёзы.

    (Иоакимовичлан) ешыжат кӱлын огыл, шоя документ дене Смоленский областьыш толын лектын. Н. Лекайн. Но Иоакимовичу и семья стала не нужна, по фальшивым документам явился в Смоленскую область.

    Марийско-русский словарь > шоя

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»