-
1 использовав
having applied, having usedБольшой англо-русский и русско-английский словарь > использовав
-
2 использовав
adv. having used, having appliedРусско-английский словарь математических терминов > использовав
-
3 использовав
1) having applied
2) having used -
4 использовав
Mathematics: having applied, having used -
5 использовав
having applied, having used -
6 использовав
adv. having used, having applied -
7 использовав
adv.having used, having applied -
8 использовав последовательность
Mathematics: this map can be deformed to ( 3.1) via a sequence of simple homotopiesУниверсальный русско-английский словарь > использовав последовательность
-
9 having used
-
10 нераш
не́рашГ. намордник из лубка для сосущих телят. Ср. нерлык.нера́шI выступающая часть чего-л.; край, опушка леса. Ожно чодыра нерашыште ик марий илен. С. Чавайн. Давным-давно на краю леса жил один мужик. Ср. тӱр.II -ем1. дремать, быть в дремоте. Диваныште нераш дремать на диване.□ Коҥга воктене шинчыше салтак-шамычат нераш тӱҥалыт. Д. Орай. Солдаты, сидящие около печки, также начинают дремать. Капка ончылно кукшо пистат шыпак нера. М. Евсеева. Липа, растущая перед воротами, тихо дремлет.2. перен. разг. дремать, бездействовать, сидеть сложа руки. Студент шочын огыл нераш. А. Тимиркаев. Студент не родился бездействовать. Нераш ок лий минутат, Пытен огыл шем тушман. О. Шабдар. Нельзя ни минуты дремать, с опасными врагами ещё не покончено.3. перен. упускать, упустить; пропустить, не использовав что-н. вовремя; проморгать, прозевать. (Шимай) Школ пӧ рт ыштыктыме годым мом неренат, спектакль шындашлан техник-влаклан пырдыжым йӧ ндарыкте ыле. М. Шкетан. Шимай, что ж ты проморгал, когда школу строили, заставил бы техников приспособить стены для спектаклей. Илен мошташ кӱ леш, шергаканем. Пыл эртымеке, йӱ р ок тол, йӧ нжӧ годым нерыман огыл. Н. Лекайн. Надо уметь жить, дорогой мой. Когда туча прошла – дождя не жди, пока есть возможность, не прозевай.// Нерен кияш дремать, зевать; бездействовать. Тыгай кинде шочмо годым нерен кияш огеш лий. И. Васильев. При таком урожае нельзя зевать. Тыгай тургым жапыште кантон рудысӧ учреждений-влакат нерен киеныт. М. Шкетан. В такую горячую пору бездействовали и учреждения кантонального центра. Нерен кодаш прозевать, проморгать. Шонем шке семынем: «Шеклане, Гусев, нерен ит код. Уке гын комбетын пунжо веле кодеш». «Ончыко». Про себя думаю: «Осторожно, Гусев, не прозевай. А не то, от твоего гуся останется только пух». Нерен колташ задремать. (Ачин) ручкам кучен шогымаштак нерен колта ыле, омса рошт почылто. Я. Ялкайн. Ачин задремал было с ручкой в руках, но резко открылась дверь. Нерен кошташ бездействовать, зевать; пропускать, не использовав что-л. вовремя. Класс тушман вуйжым нӧ лтен, тый нерен коштат, виян кучедалме годым пеҥгыде лийман. О. Шабдар. Классовые враги подняли свои головы, а ты бездействуешь, в жестоких схватках надо быть мужественным. Нерен шинчаш перен. зевать; пропускать, не использовав что-н. вовремя; бездействовать, сидеть сложа руки. Тыгай годым нерен шинчаш лиеш мо: персональный пашам ончатыс. В. Бояринова. Разве в такое время можно зевать: рассматривают-то персональное дело. Теве кочде кодат, нерен ит шинче. О. Тыныш. Вот останешься голодным, не зевай. Нерен шогаш перен. зевать, упускать; пропускать, не использовав что-л. вовремя; бездействовать. Тыгай шонымашым луктын кертынат гын, нерен ит шого, ӱдыр деке лӱ дде мий. А. Волков. Если у тебя возникла такая мысль, не зевай, смело подойди к девушке. -
11 добиться
1) General subject: achieve (achieve one's purpose (aim) - достичь цели), attain, carry, compel (чего-л.), contest, court, do the trick, fetch, gain (чьего-либо расположения), get, have, instate, land (чего-либо), obtain, outbluster (шумом, пустыми угрозами), pull off, reach, secure, seek (to be much sought after - иметь большой спрос), succeed, wangle, win, wrest out (чего-л.), come at, successfully insist (http://uncpress.unc.edu/chapters/stoltzfus_citizen.html), draw out of (чего-л., у кого-л.), (положительного изменения, значительного результата...) make a difference, get it, come up with, discover2) Mathematics: try to get3) Diplomatic term: compel (чего л.)4) Jargon: buy (чего-либо), make (чего-то обманом или использовав свои преимущества), make good (чего-то обманом или использовав свои преимущества) -
12 parry
ˈpærɪ
1. сущ.
1) общее название приемов отражения удара в различных поединках а) защита( в фехтовании) б) отбив (в боксе) You were taught the thrust, but not the parry. ≈ Тебя научили наносить удары, но не отражать их.
2) воен. отражение атаки
3) словесная баталия;
парирование (вопроса и т.д.)
2. гл.
1) а) отражать (удар, нападение) Syn: ward off б) перен. парировать, бросать ответную реплику She usually parried my questions with great wit. ≈ Она всегда очень остроумно отвечала на мои вопросы. Syn: counter
2) уклоняться, отделываться( от чего-л.) I parried her questions by the best excuses I could offer. ≈ Я уклонился от ее вопросов, использовав самые искусные изменения, какие я только мог придумывать. Syn: avoid, evade( спортивное) отбив (прием защиты в боксе) - cross * перекрестный отбив - inside * отбив левой влево или правой вправо - outside * отбив левой вправо или правой влево (спортивное) защита (фехтование) - counter * круговая защита - * with pressure защита нажимом парирование (вопроса) (спортивное) отражать (удар, нападение) парировать - to * a question уклоняться от ответа, отвечать вопросом на вопрос - I parried her questions by my arguments я парировал ее вопросы своими доводами уклоняться, отделываться ( от чего-либо) - he always parries disagreeable affairs он всегда уклоняется от неприятных дел parry отражать, парировать (удар) ;
to parry a question уклоняться от ответа, отвечать на вопрос вопросом ~ парирование, отражение удара, увертка (тж. спорт.) parry отражать, парировать (удар) ;
to parry a question уклоняться от ответа, отвечать на вопрос вопросом -
13 having applied
1) использовав
2) применив -
14 having applied
Математика: использовав, используя, посредством, при помощи, применив -
15 having used
Математика: использовав, используя, посредством, при помощи -
16 make good
1) Общая лексика: обустроить, (on smth.) возместить (ex. "to make good on a loan/shortage"), (on smth.) восполнить, (on smth.) дополнить, выполнить обещание, добиться успеха, доказать, достичь цели, исполнять (желание), обосновать, сдержать слово, работать исправно (The road surface all the way through New Jersey was brutal with potholes, but the suspension was making good.), выполнять (обещанное), компенсировать (потерю), исправить2) Строительство: исправлять3) Железнодорожный термин: довести до стандарта, заделать4) Юридический термин: устранение дефектов (в статье контракта об ответственности Поставщика)5) Автомобильный термин: отремонтировать, починить6) Металлургия: заделывать7) Сленг: преуспеть, добиться успеха (особенно в бизнесе), добиться (чего-то обманом или использовав свои преимущества), "сделать" (кого-то)8) Банковское дело: возмещать, восполнять, компенсировать9) Деловая лексика: вознаграждать, выполнять обещание, делать успехи, преуспевать10) Пословица: пойти далеко11) Автоматика: ремонтировать12) Контроль качества: приводить в порядок13) Сахалин Р: дефицит14) Фразеологизм: помириться (разг.) -
17 this map can be deformed to (3.1) via a sequence of simple homotopies
Математика: использовав последовательностьУниверсальный англо-русский словарь > this map can be deformed to (3.1) via a sequence of simple homotopies
-
18 this map can be deformed to via a sequence of simple homotopies
Универсальный англо-русский словарь > this map can be deformed to via a sequence of simple homotopies
-
19 atlamak
вска́кивать выпры́гивать пры́гать соска́кивать* * *1) пры́гатьyarışmada en iyi atlayan sporcu — спортсме́н, соверши́вший лу́чший прыжо́к во вре́мя соревнова́ний
uzun atlamak — пры́гать в длину́
2) - den пры́гнуть, вы́прыгнутьçukura atlamak — пры́гнуть в я́му
pencereden atlamak — вы́прыгнуть в окно́
3) -e вскочи́ть, вспры́гнутьata atlamak — вскочи́ть на коня́
4) - den перепры́гиватьduvardan atlamak — перепры́гнуть че́рез забо́р
hendekten atlamak — перемахну́ть че́рез ров
5) -i пропуска́ть, опуска́ть (при чтении, письме, счёте)6) упусти́ть, пропусти́ть (не использовав какую-л. новость в прессе)7) разг. [без осо́бого труда́] перейти́ в сле́дующий класс8) - de ошиба́ться, заблужда́ться (в ком-чём-л.)•• -
20 vanhelgar
[²v'a:nhel:gar]verbосквернятьkyrkan hade vanhelgats genom att användas som magasin--церковь осквернили, использовав её под складное помещение
См. также в других словарях:
усмирить — ‘использовав силу, положить конец массовым волнениям’ Syn: подавить, обуздать, успокоить, смирить Ant: развязать, разжечь … Тезаурус русской деловой лексики
ЦИФРЫ И СИСТЕМЫ СЧИСЛЕНИЯ — Интуитивное представление о числе, по видимому, так же старо, как и само человечество, хотя с достоверностью проследить все ранние этапы его развития в принципе невозможно. Прежде чем человек научился считать или придумал слова для обозначения… … Энциклопедия Кольера
СССР. Феодальный строй — В 1 й половине 1 го тыс. н. э. у народов Северного Причерноморья, Кавказа и Средней Азии рабовладельческий строй находился в состоянии упадка. На смену ему шла новая общественно экономическая формация Феодализм. Феодальные отношения,… … Большая советская энциклопедия
Ginga: Nagareboshi Gin — 銀河流れ星銀 (Ginga Nagareboshi Gin) Жанр боевик … Википедия
СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК — (СССР, Союз ССР, Советский Союз) первое в истории социалистич. гос во. Занимает почти шестую часть обитаемой суши земного шара 22 млн. 402,2 тыс. км2. По численности населения 243,9 млн. чел. (на 1 янв. 1971) Сов. Союзу принадлежит 3 е место в… … Советская историческая энциклопедия
Свидетели Иеговы — Свидетели Иеговы … Википедия
Русско-японская война — Верх: Крейсер «Паллада» под обстрелом в гавани Порт Артура. Слева по часовой стрелке: японская пехота на мосту через реку Ялу, рус … Википедия
Разрушители легенд (3 сезон) — В телепередаче Разрушители мифов проверяются городские мифы, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. В третьем сезоне телепередачи были проверены… … Википедия
Железные доказательства (3 сезон) — В телепередаче Разрушители легенд проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. Убедительная просьба всем, вносящим правки в… … Википедия
РЯВ — Русско японская война Верх: Корабль во время боя. Слева по часовой стрелке: японская пехота, японская кавалерия, два корабля российского флота, русские солдаты стоят над траншеей с убитыми японцами во время осады Порт Артура. Дата 8 февраля 1904… … Википедия
Разрушители мифов (3 сезон) — В телепередаче Разрушители легенд проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. Убедительная просьба всем, вносящим правки в… … Википедия