-
41 authentisch
прил.1) общ. аутентичный, доподлинный, достоверный, подлинный2) геол. верный, действительный, настоящий3) разг. искренний4) юр. имеющий силу оригинала, оригинальный -
42 ein offener Mensch
кол.числ.общ. искренний человек, откровенный человек, прямой человек -
43 es ist kein Falsch an ihm
1. част.общ. в нём нет фальши2. сущ.высок. в нём нет фальши, он искренний человек, он честный человекУниверсальный немецко-русский словарь > es ist kein Falsch an ihm
-
44 goldecht
прил.разг. душа нараспашку, искренний, откровенный -
45 herzlich
прил.1) общ. задушевный, искренний, нежный, сердечно, сердечный2) разг. в высшей степени, весьма, очень3) юр. душевный -
46 innig
прил.1) общ. глубоко, задушевный, проникновенный, прочувствованный, сердечно, сердечный, тесный, глубокий (о чувстве и т. п.), близкий, искренний, искренне2) тех. тщательный (о перемешивании), тщательный (о смешивании), плотный (о контакте, прилегании)3) юр. душевный4) дер. плотный (о соединении) -
47 offen
прил.1) общ. в открытую, на глазах, на глазах у всех, бесхитростный, вакантный, доступный, искренний, неограждённый, неразрешённый, откровенно, откровенный, прямодушный, публичный, раскрытый, свободный, явный, нерешённый (о вопросе и т. п.), с большим вырезом (о платье), прилюдно, незанятый, неограниченный, открытый, открыто2) геол. вскрытый (о месторождении)3) мед. проходимый (о вене)4) разг. без обиняков5) воен. незашифрованный6) юр. чистосердечный (herzig), недоимочный (напр. Betrag), непокрытый (напр. Rechnung), невнесённый (напр. Rechnungen)7) лингв. неприкрытый8) фин. невыплаченный (о сумме), причитающийся9) авт. разобщённый10) горн. выработанный, поддерживаемый, вскрытый (пласт полезного ископаемого)11) электр. незащищённый, открытый (о типе машины), разомкнутый (о цепи)12) ВМФ. разъединённый -
48 offenherzig
прил.1) общ. с непосредственностью, искренний, наивный, откровенный, открытый, прямой, чистосердечный2) шутл. с большим декольте, с глубоким декольте, с обнажённой грудью (о женщине), с открытой грудью (о женщине) -
49 tiefempfunden
прил.общ. глубоко прочувствованный, искренний, (глубоко) прочувствованный -
50 treuherzig
прил.общ. (treuherziger Mensch) нехитрый, искренний, прямодушный, чистосердечный -
51 unverstellt
прил.общ. ненаигранный, неподдельно искренний -
52 wahrhaftig
-
53 wahrheitsliebend
прил.общ. искренний, правдолюбивый, правдивый -
54 tiefgefühlt
гл.общ. глубоко прочувствованный, искренний -
55 wahrhaftiger Mensch
правдивый / искренний человекDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > wahrhaftiger Mensch
-
56 Reaktion auf eine Begrüßung / Реплики, следующие за приветствием
• Реплики, следующие за приветствием, могут заменять собой само приветствие или предшествовать ему. Употребляются как этикетное выражение радости при встрече, не всегда предполагают большую степень искренности.Ich freue mich (sehr), Sie/dich wieder zu sehen! / Ich freue mich, Sie/dich zu sehen. — (Очень) рад вас/тебя видеть!
Es freut mich, Sie/dich zu sehen! — Рад вас/тебя видеть!
Wir haben uns aber lange nicht gesehen. — Мы давно не виделись.
• Выражение радости при встрече с кем-л., очень близкое по смыслу с предыдущими репликами. Употребляется в ситуации неофициального общения по отношению к лицам с равным или более низким статусом.Da bin ich aber froh! / Oh, da freue ich mich! — Как я рад! / Я так рад! / Вот это радость!
• Вежливая форма выражения радости при встрече. Употребляется в неофициальном общении между равными по статусу. Последние две реплики эмоционально окрашены. Употребляются в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми.Ich habe Sie/dich eine Ewigkeit nicht gesehen! umg. — Я вас/тебя так давно не видел!
Hundert Jahre/eine Ewigkeit haben wir uns nicht gesehen! umg. — Мы с тобой не виделись уже целую вечность! разг.
So/was für eine Ewigkeit (haben wir uns nicht gesehen)! umg. — Сколько лет, сколько зим! разг.
• Ситуативные высказывания, имеющие целью проявление вежливого интереса к делам собеседника; приняты среди людей, хорошо знакомых друг с другом; не всегда предполагают искренний интерес к действительному положению дел.Wie steht es mit deinem Urlaub? — Как твой отпуск? / Что у тебя с отпуском?
• Реплика, выражающая радостное удивление после долгой разлуки. Употребляется в неофициальной ситуации между хорошими знакомыми. Может быть употреблена и с иронией.• Реплики, используемые для выражения радости при встрече. Употребляются в неофициальной ситуации; звучат вежливо; социальный статус собеседников равен. Последние две реплики могут использовааться и в других ситуациях, предполагающих выражение радости.Gut/schön, dass ich Sie/dich treffe! — Хорошо, что я встретил вас/тебя!
Wie gut/schön, dass... — Как хорошо, что...
Sehr gut/schön, dass... — Очень хорошо, что...
• Реплика, выражающая радостное удивление при неожиданной встрече хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальной ситуации.So/solch eine Begegnung! — Какая встреча!
• Реплики, подчёркивающие высокую степень удивления и радости одновременно. Употребляются в неофициальной ситуации.Na, so ein Zufall! umg. — Вот так встреча!
Na, das ist ein Zufall! umg. — Вот это встреча!
• Употребляется после более или менее длительной разлуки, при непринуждённом общении близко знакомых людей.So/solch eine (angenehme) Überraschung! — Какая (приятная) неожиданность!
• Вопрос для выражения удивления при неожиданной встрече. Употребляется в неофициальном общении между знакомыми.Was machst du (denn) hier? umg. — Какими судьбами? разг.
• Реплика при неожиданной встрече с близко знакомым человеком; звучит фамильярно.Wie kommst du denn hierher? umg. — Как ты здесь оказался? / Как ты сюда попал? разг.
• Реплика для выражения удивления, а также радости при неожиданной встрече; социальный статус встретившихся равен.•—Guten Abend! Seien Sie willkommen in unserem Hotel. Sie sollen sich während Ihres Aufenthalts bei uns wohl fühlen. — Vielen Dank! — —Добрый вечер! Добро пожаловать в нашу гостиницу. Желаем хорошего самочувствия и приятного пребывания у нас. — Большое спасибо!
—Ich habe den Auftrag, Sie im Namen unseres Direktors zu begrüßen. Er ist zur Zeit leider noch dienstlich verhindert und bittet Sie darum, dass Sie inzwischen mit mir einige Fragen besprechen. Sind Sie damit einverstanden? —Ja. Es gibt keine Einwände. — —Приветствую вас от имени и по поручению нашего директора. Он, к сожалению, ещё занят и просит вас пока обсудить со мной некоторые вопросы. Вы согласны? —Да. У меня возражений нет.
—Sei gegrüßt, Inge! Wir haben uns ja eine Ewigkeit nicht gesehen! —Guten Tag, Jochen. Ich glaube, es ist zwei Jahre her. — —Привет, Инге! Мы не виделись уже целую вечность! —Здравствуй, Йохен. Я думаю, что с нашей последней встречи прошло уже года два.
—Hallo, Claudia! —Hallo, Frank! Nanu, was machst du denn hier? —Sicher dasselbe wie du: am Lehrgang teilnehmen. — —Привет, Клаудиа! —Привет, Франк! Какими судьбами? Что ты тут делаешь? —Да то же самое, что и ты: учусь здесь на курсах.
—Grüß dich, Steffen! —’n Tag, Thomas! Fahren wir mit dem Bus schon mit, oder warten wir noch auf die anderen? —Wir warten lieber. — —Привет, Штеффен! —Здоро/во, Томас! Поедем на автобусе или подождём остальных? —Лучше подождём.
—Grüß Gott, Karl! —Grüß Gott, Josef! —Was machst du heute abend? Willst du nicht mal bei mir vorbeikommen? —Gern, Josef. — — Бог в помощь, Карл! — Бог в помощь, Йозеф! —Что ты делаешь сегодня вечером? Заходи ко мне. —С удовольствием, Йозеф.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Reaktion auf eine Begrüßung / Реплики, следующие за приветствием
-
57 aufrichtig
a искренний, непритворный, откровенныйDas tut mir áúfrichtig leid. — Я искренне сожалею.
-
58 dick
1. a1) толстый, полный, тучныйeine dicke Éísdecke / Stáúbschicht — толстый слой льда / пыли
ein dicker Téppich — ковёр с густым ворсом
Das Kleid macht dich dick. — Платье тебя полнит.
2) перен большой, крупный, солидныйein dicker Féhler — большая [крупная] ошибка
ein dickes Gehált — высокая зарплата
ein dicker Áúftrag — крупный заказ
Er fährt ein dickes Áúto. разг — У него шикарная машина.
3) разг распухший, опухшийein dicker Knöchel — опухшая [отёкшая] лодыжка
eine dicke Bácke — распухшая щека
4) крепкий, насыщенный, концентрированныйeine viel zu dicke Sóße — чересчур густой соус
5) разг густой, плотныйin dem dicksten Verkéhr — в плотном транспортном потоке
6) разг искренний, близкийéíne dicke Fréúndschaft — искренняя [крепкая] дружба
dicke Fréúnde — закадычные [большие] друзья
2. adv1) толщиной, в толщину (после указания размера)drei Méter dick — три метра в толщину
die Sálbe dick áúftragen* — нанести мазь толстым слоем
3) разг указывает на интенсивность, большое количество, высокую степень:Ich hábe es dick. разг — Мне это надоело.
sich dick máchen разг шутл — рассесться, развалиться (на диване, за столом)
mit j-m durch dick und dünn géhen* (s) разг — идти за кем-л в огонь и воду
es nicht so dick háben разг — быть стеснённым в (денежных) средствах
-
59 freimütig
a откровенный, искренний -
60 herzlich
1.a сердечный, душевный; радушный (напр о приёме); искренний (напр о словах приветствия)hérzlichen Dank — искренняя благодарность
2. adv1) сердечноsich hérzlich bei j-m bedánken — от всего сердца поблагодарить кого-л
2) очень, весьма, крайнеhérzlich gern — с большим удовольствием
hérzlich wénig — очень мало
См. также в других словарях:
искренний — Сердечный, чистосердечный, бесхитростный, откровенный, прямой, прямодушный, душевный, задушевный, теплый, неподдельный. // Искренний друг, искренний привет. Искренно, искренне, от души. Я с вами совершенно искренен, приложа руку к сердцу, скажу,… … Словарь синонимов
ИСКРЕННИЙ — ИСКРЕННИЙ, искренняя, искреннее, и (разг.) искренный, искренная, искренное; искренен и (разг.) искрен, искренна, искренно. Непритворно выражающий подлинные чувства и мысли, правдивый, откровенный, чистосердечный. Искренний человек. Искренний… … Толковый словарь Ушакова
ИСКРЕННИЙ — ИСКРЕННИЙ, чистосердечный, прямодушный, нелицемерный, прямой и усердный, южн. щирый. В виде сущ. ближний, всякий человек. Искренне, искренно нареч. всеусердно, прямо, открыто, щиро, нелицемерно. Искренность жен. свойство, сущность искреннего.… … Толковый словарь Даля
ИСКРЕННИЙ — ИСКРЕННИЙ, яя, ее; енен, енна, енне и енно, енни и енны. Выражающий подлинные чувства; правдивый, откровенный. Искреннее признание. Говорю искренне (нареч.). Искренне (нареч.) ваш (вежливая формула окончания письма, предшествующая подписи). | сущ … Толковый словарь Ожегова
искренний — См. язык В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
искренний — искренний; кратк. форма енен, енна, енне и енно, енни и енны … Русский орфографический словарь
искренний — и устаревающее искренный … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
искренний — прил., ??? Морфология: искренен, искренна, искренне и искренно, искренни и искренны; искреннее; нар. искренне 1. Когда вы называете человека искренним, вы имеете в виду, что он правдиво и открыто выражает то, что думает и чувствует. Я ваш самый… … Толковый словарь Дмитриева
искренний — яя, ее; ренен, ренна, ренни и ренны 1) Лишенный притворства, лицемерия, правдивый, откровенный. Открытый и искренний по натуре, Белинский не терпел никакой напыщенности, натянутости (Панаев). Синонимы: нелицеме/рный, откры/тый, открове/нный,… … Популярный словарь русского языка
искренний — ▲ выражающий ↑ действительный, эмоция < > неискренность искренность. искренний выражающий подлинные чувства. искренне. от души. от всего [от чистого. от доброго] сердца. положа [положив. положивши] руку на сердце. с открытым [чистым] … Идеографический словарь русского языка
искренний — • необычайно искренний … Словарь русской идиоматики