-
1 икияш
икияшIГ.: икиӓш1. прил. яровой (шошым ӱден, кеҥежым але шыжым шушо кушкыл да тудым ӱдымӧ вер)Икияш шыдаҥ яровая пшеница;
икияш пасу яровое поле.
Шокшо кечыйол дене икияш шурно писын томаҥеш, ошем тӱзлана. В. Юксерн. От жарких лучей солнца быстро наливаются яровые, созревают.
2. прил. однолетний, годовалый, годичныйИкияш вурго однолетний стебель;
икияш план годичный план.
Икияш воштыр гае кап-кылже лывырге, ныжыл, чолга. А. Бик. Нежная, лихая, стан её гибкий как однолетняя лоза.
3. в знач. сущ. яровой; то, что посеяно веснойИкияшым тӱредмаш уборка яровых.
Калык тыршымылан кӧра тений икияшат, кокияшат жапыштыже тӱредалте. А. Юзыкайн. Благодаря старанию народа в этом году и яровые, и озимые убраны вовремя.
IIГ.: икиӓшровесник, ровесница, годок, сверстник, однолеток (иктаж-кӧ дене ик ийыште шочшо)Ачашт икияш улыт их отцы сверстники.
Епрем Пагул шочынжо Сергей дене икияш улыт. Н. Лекайн. Епрем Пагул и Сергей с одного года рождения.
Сравни с:
иктаҥаш -
2 шож
Iбот.Шожым ӱдаш посеять ячмень.
Тиде кечылаште йӱр ок тол гын, икияш-влак – шӱльӧ, шож, шемшыдаҥ – кавыскен кертыт. В. Любимов. Если в эти дни не будет дождя, то яровые – овёс, ячмень, гречиха – могут выгореть.
Пӱнчӧ пӱгыльмӧ шуко гын, шож лектышан лиеш. Пале. Если много сосновых шишек, то ячмень уродится отменный.
2. в поз. опр. ячменный; относящийся к ячменю; приготовленный из ячменя или продуктов его обработкиШож кинде ячменный хлеб;
шож пасу ячменное поле;
шож пура ячменный квас.
Шож мелна гай – шочмо мӧҥгӧ – марий-влакын уло мут. Й. Осмин. Есть выражение у марийцев, что ячменные блины – дом родимый.
Шож пучымышет моткочак келшыш мыланна. А. Юзыкайн. Ячменная-то каша нам очень понравилась.
IIячмень; гнойное воспаление сальных железок у корней ресниц (шинчагомдышышто шочшо шож пырче гай кугытан пуалше)Шинчаште шож лектешат, ончаш мешая. В. Иванов. На глазу выскакивает ячмень, мешает смотреть.
Шинчасе шожым пытараш тудым ырыкташ кӱлеш. Чтобы избавиться от ячменя на глазу, его надо греть.
Употребляется лишь в составе выражений:
-
3 ага
агаIШошо ага весенне-полевые работы;
шыже ага осенне-полевые работы.
Вашке ынде, шогавуйым кычкен, ага ышташ, икияш ӱдаш лектына. Я. Элексейн. Скоро запряжём соху, выйдем на полевые работы, сеять яровые.
Шкетвуя кресаньыкын пасужо ярсен, шыже ага пытен. М. Шкетан. Поля единоличников убраны, осенние полевые работы закончились.
2. уст. плуг, косуляСакарын помышто латкок теҥге окса уло. Но тиде окса агалан веле сита. С. Чавайн. У Сакара за пазухой есть двенадцать рублей. Но этих денег хватит только на плуг.
Идиоматические выражения:
IIчаст. соотв. утв. част. ага, да– Шуженат мо? – Ага... – ӱҥышын вашешта Сану. В. Юксерн. – Проголодался? – Ага... – робко отвечает Сану.
межд. агаАга! Логальыч! Ага! Попался!
-
4 вика
викаВика солаш косить вику.
Ӱлнӧ викым але люцерным ӱдымӧ ужар пасу покшеч шем лентыла койшо корем шуйна. А. Мурзашев. Внизу, через зелёное поле, засеянное викой или люцерной, чёрной лентой тянется овраг.
-
5 идалыкаш
идалыкаш1. годовой, годичный; рассчитанный на годИдалыкаш курс годичные курсы;
идалыкаш норма годовая норма.
Идалыкаш планым ме арня ончычак темен улына. Н. Лекайн. Годовой план мы выполнили неделю тому назад.
2. годовалый; в возрасте одного годаИдалыкаш йоча годовалый ребёнок;
идалыкаш талгыде годовалый жеребёнок.
Сравни с:
икияш -
6 иктаҥаш
иктаҥашсверстник; одинаковый по возрастуИктаҥаш-влак вашлийыт встретятся сверстники;
иктаҥаш улына мы сверстники.
Сакарын миен шумыж годым тудын гаяк иктаҥаш-влак тулвуй дене пеш модыт ыле. В. Любимов. Когда Сакар подошёл к ним, его сверстники во всю играли с головешками.
Сравни с:
икияш -
7 икшонышан
икшонышанединомыслящий; имеющий с кем-нибудь одинаковый образ мыслиИкшонышан коллектив единомыслящий коллектив.
Ме лийына эре йолташ да икшонышан, да икияш. Г. Матюковский. Мы были всегда друзьями, единомышленниками и сверстниками.
Сравни с:
икоян -
8 кажлалташ
кажлалташ-амвозвр. обветриваться, обветриться (о земле)Шинчаончылно кугу пасу озым дене ужаргалтын, шеҥгелне икияш пасу кажлалт шемемын. М. Шкетан. Перед глазами позеленевшее озимое поле, позади яровое поле почернело, обветрившись.
-
9 каныш аҥа
с.-х. пар, залежь; паровое полеИкияш пасуштат ӱдымӧ аҥа коклаште каныш аҥа шуко лийын. Я. Элексейн. И на яровом поле среди посеянных полос было много пара.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
каныш -
10 ловыкталташ
ловыкталташ-амвозвр.1. волноваться, взволноваться; плескаться о берег (о воде)Эҥер толкын-влак шучкын ловыкталтыт. В. Косоротов. Речные волны грозно плещутся о берег.
Какшан вуд йылдырге йога, лывык-лывык ловыкталтеш, ошман серым тутыш мушкеш. К. Васин. Воды Кокшаги текут игриво, плещутся о берег тихо, непрестанно смывают песчаный берег.
Сравни с:
толкыналташ2. перен. колыхаться, всколыхнуться (о знамени, ниве и т. д.)Нунат (кокияш ден икияш шурно) йыж-ж пуалше мардеж дене вӱд толкын семын ловыкталтыт. М.-Азмекей. Озимые и яровые под дуновением лёгкого ветерка колышутся, словно речные волны.
-
11 лӧзаҥын толаш
наливаться, налиться; созревать, созреть; полнеть, пополнеть; стать зрелым, тучпым(Анушын) икияш воштыр гай кап-кылже кечын лӧзаҥын толеш. А. Бик. Стан Ануш, словно однолетняя лоза, хорошеет с каждым днём.
Составной глагол. Основное слово:
лӧзаҥаш -
12 парчаҥаш
парчаҥаш-амколоситься, выколоситься (парчам колташ)Кумда пасушто уржа парчаҥеш. На широком поле колосится рожь.
Икияш эше парчанын огыл. «Мар. ком.» Яровые ещё не колосятся.
-
13 парымлаш
парымлаш-емНуно (Кавырля ден Микале) йорло-влакын икияш ӱдышашлык аҥаштым ончылгочак парымлат. М.-Азмекей. Кавырля и Микале заранее берут в долг у бедняков участки под яровые.
-
14 пошаш
пошашIГ.: пашаш-ем1. заводиться завестись, размножиться, размножаться; плодиться, расплодиться; распространяться, распространиться; разрастаться, разрастись; появляться (появиться) в большом количестве (чаще о вредителях, паразитах, насекомых, грызунах, о сорных травах, заглушающих культурные растения)Мланде шуршо пошаш тӱҥалешат, нарашта кушкыллан зияным ышта. «Мар. ком.» Начинают появляться земные блошки, они приносят вред молодым растениям.
Южо колхозын икияш шурно пасуштыжо шӱкшудо пашен, а огыт сомыло. «Мар. ком.» На яровых полях некоторых колхозов распространились сорняки, но их не выпалывают.
Пӱртӱсым сай аралымылан лийынак, марий чодыраште янлыкат, кайыквусат койын поша. К. Васин. Именно из-за строгой охраны природы в марийском лесу заметно распространяются звери, дикие птицы.
2. перен. неодобр. плодиться, расплодиться; распространяться, распространиться; получать (получить) широкое распространение, изобиловать кем-чем-л.; иметь местоНунын пелен пызнен, тӱрлӧ шоя дене шканышт куштылго, сай илышым кычалше мошенник ден жулик-влак мынярын пошеныт? К. Исаков. Сколько расплодилось примазавшихся к ним мошенников и жуликов, ищущих себе лёгкую, обеспеченную жизнь?
Тыгыдын шолыштмаш шӧр комбинатыште, ӱй да сыр базыште чот пошен. «Мар. ком.» Мелкое воровство сильно распространено на молочном комбинате, масло и сырбазе.
Составные глаголы:
II-ем1. качать, накачивать, накачать; разжигать огонь мехом; приводить (привести) в действие насос или кузнечный мехПошым пошаш раздувать огонь мехом;
вӱдым пошаш качать воду.
Ындыже кӱртнет товар тӱсыш возо. Зорин савыркален ончыш, вара адакат возакыш пыштен, пошаш тӱҥале. Н. Лекайн. Теперь железка приняла форму топора. Зорин, повёртывая, осмотрел её, потом вновь положил в очаг и стал качать мехи.
Машинам лоҥаш тӱҥальыч, чыланат ночко коля гай лийын пытеныт, а машина огеш пошо, нимо шотат уке. М. Шкетан. Начали качать пожарную машину, все превратились в мокрых кур, а машина не качает, нет никакого толка.
Сравни с:
тулаш2. пчел. окуривать, окурить; нагнетать (нагнести) дым с помошью дымаряОмарташке шикшым пошаш нагнетать дым в улей.
Составные глаголы:
-емрасталкивать, растолкать кого-л.; очищать (очистить) себе место или проход, расталкивая другихСоставные глаголы:
-
15 пӧжгаш
пӧжгаш-емразг.1. есть с большим аппетитом, с жадностью, пожиратьВондер коклаште икияш ӱшкыж-влак коштыт, вуйымат огыт нӧлтал, шудым пӧжгат. Ю. Артамонов. Среди зарослей ходят годовалые бычки, с жадностью едят траву, даже голову не поднимают.
Настя когыльым кок кидше дене кучыш да йӱкым лукде пӧжгаш тӱҥале. Ю. Нагибин. Настя двумя руками схватила пирог и молча стала есть его с большим аппетитом.
Миклайынат омыжо кошка, чарныде тамакым пӧжга. А. Эрыкан. И у Миклая сон проходит, беспрестанно с жадностью курит.
Миклай ялт шӱчаҥ пытен, ик пареҥге почеш весым пӧжга гына кочкеш. В. Любимов. Миклай вовсе почернел от сажи; с жадностью ест картошку за картошкой.
Ушкал-влак пӧжгат веле кургым тамлат. «Мар. ком.» Коровы с жадностью пожирают корм.
-
16 пӧрдым
пӧрдымкольцо; слой, ежегодно нарастающий в стволе дереваИкияш пӧрдым годичное кольцо.
Пушеҥгым йыген йӧрыктет гын, кушмо пӧрдымжӧ дене мыняр ийжым палаш лиеш. Я. Элексейн. Если спилишь дерево, то по нарастающим кольцам можно определить, сколько ему лет.
-
17 рӱж
1. дружно, согласованно, одновременно, вместеРӱж кынелаш подняться одновременно.
Паша чыла вере рӱж кая. П. Корнилов. Работа везде идёт дружно.
Моло дене пырля колызо-влакат сайлаш рӱж толыт. И. Иванов. Вместе с другими и рыбаки дружно приходят на выборы.
Пушко-шамыч рӱж рашкалтышт, чот муралтыш «катюшат». В. Рожкин. Пушки ударили одновременно, громко запела и «катюша».
2. бурно, быстро, буйноКайык-влак кугу тӱшка дене чоҥештен толыт гын, шошо рӱж эрта. Пале. Если птицы прилетят большой стаей, то весна пройдёт бурно.
Варажым кече еда гаяк леве йӱр йӱраш тӱҥале. Тунам веле икияш пасу рӱж-ж ужарген кайыш. М.-Азмекей. А затем почти каждый день стал сыпать тёплый мелкий дождь. Лишь тогда яровое поле буйно зазеленело.
Сравни с:
рӱжге -
18 рӱжге
рӱжгеГ.: ружге1. нар. дружно, слаженно, согласноРӱжге воштыл колташ дружно рассмеяться.
Изижат, кугужат, эр кынелын, тӱшкан-тӱшкашкышт погынат да рӱжге пашаш каят. Т. Батырбаев. И стар, и млад, проснувшись утром, собираются по своим группам и дружно идут на работу.
– Айста, шокшым кергалтен, рӱжге пашашке пижына! – мане тудо (секретарь). М. Казаков. – Давайте, засучив рукава, дружно приступим к работе! – сказал секретарь.
2. нар. дружно, одновременноРӱжге кидым нӧлташ дружно поднять руки.
Вара пехото атакыш рӱжге кынеле. К. Березин. Затем пехота одновременно поднялась в атаку.
Рӱжге кынелыт вер гыч чыланат. М. Казаков. Все встают одновременно с мест.
3. нар. дружно, вместе, совместноАйста рӱжге мурена, айста рӱжге куштена. А. Волков. Давайте дружно споём, давайте дружно спляшем.
Ӱстел покшелне уна-шамыч рӱжге мураш тӱҥалыт. Д. Орай. Гости за столом начинают петь вместе.
4. нар. шумно, с шумом, громкоЧыланат рӱжге таве, мураш тӱҥальыч. Ф. Москвин. Шумно топая, все начали петь.
Йоча-влак мастерскойыш рӱжге пурышт. К. Коряков. Дети с шумом вошли в мастерскую.
5. нар. дружно, бурно, буйноТеве икияш рӱжге нӧлталтын. В. Иванов. Вот буйно поднялись яровые.
Арня коклаште пӱтынь кушкыл чот ужарген, чытамсыр кушкын, рӱжге пеледын шогалеш. М. Казаков. За неделю все растения, сильно зеленея, неудержимо набирая рост, буйно расцветут.
6. прил. дружный, слаженныйСтрой почеш, лӱҥгалтын, строй эрта. Рӱжге муро кумылым нӧлта. М. Казаков. Проходит, раскачиваясь, строй за строем. Слаженная песня поднимает настроение.
7. прил. громкий, ровныйЗалыште рӱжге воштылмо йӱк шергылте. Й. Кырля. В зале раздался громкий смех.
Пасу гыч трактор-влакын рӱжге гӱжлымышт шергылтеш. А. Ягельдин. С поля раздаётся громкое гудение тракторов.
8. прил. бурныйПетров йолташын пытартыш мутшым рӱжге сово кырымаш леведеш. А. Эрыкан. Последние слова товарища Петрова покрывают бурные аплодисменты.
-
19 соломаж
соломажс.-х. соломаж (олымым да монь тыгыдемден, лакыш лаптыртен, вольык пукшаш телылан ямдылыме курго)Кызыт озанлыкыште соломажым виян оптат. Тидлан олымым, кукурузым, кайшудым, пырче отходым да моло компонентым кучылтыт. «Мар. ком.» В настоящее время в хозяйствах усиленно готовят соломаж. Для этого используют солому, кукурузу, отаву, отходы зерна и другие компоненты.
Соломажлан икияш культурын олымжым гына кучылтына. «Мар. ком.» Для соломажа мы используем только солому яровых культур.
-
20 сорго
соргобот.Сорго дене матым, чыптам пидыт. Из сорго плетут маты, циновки.
2. в поз. опр. сорговый; изготовленный из сорго, из стеблей сорго, относящийся к соргоПӧрткӧргыштӧ сорго выньык дене пайдаланаш утларак сае. «Мар. ком.» В доме лучше всего пользоваться вениками из стеблей сорго.
- 1
- 2