-
121 укшер
укшер1. хворост; сухие отпавшие ветки деревьев, тонкие сучьяКуэ укшер берёзовый хворост;
укшерым йӱлалташ жечь хворост.
Пуйто чодырашке кукшо укшер погаш кайыше лийына. В. Косоротов. Будто мы собираемся идти в лес собирать сухой хворост.
Укшер тодылалтеш. И. Одар. Хворост ломается.
2. ветви, ветки, сучья; боковые отростки ствола деревьев, кустарниковЛаштыра укшер раскидистые ветки.
Укшер лоҥгаште киса, пӧрткайык да монь чоҥештылыт. Н. Лекайн. Посреди веток летают синицы, воробьи и другие птицы.
3. бот. крона (дерева)Кож укшер крона ели.
Ял мучаште, укшержым шаралтен, кӱжгӧ шоҥго ошкыпу шога. Н. Лекайн. На самом краю села, раскинув крону, стоит старый толстый осокорь.
Пушеҥгын лышташан укшыжым пырляже укшер маныт. «Ботаника» Облиственные ветви деревьев вместе называют кроной.
4. в поз. опр. хворостяной, хвороста; относящийся к хворостуУкшер ора куча хвороста.
(Келай кува:) Кукшу укшер оргажыш тулым моштен шуралтышым, пеш йӱла. А. Конаков. (Тётка Келай:) Я умело подожгла кучу сухого хвороста, горит хорошо.
5. в поз. опр. веток, ветвей; сделанный из веток; относящийся к ветвям, веткам(Куэ-влакын) укшер мучаш парчашт гын мландышке шумешке кержалтын. И. Васильев. Кончики ветвей берёз повисли до самой земли.
Ме Миклай дене малашлан кож йымалан укшер омашым ыштышна. В. Любимов. Мы с Миклаем для ночёвки устроили под елью шалаш из веток.
-
122 умбал
умбалГ.: ымбалдальний, далёкий; находящийся на большом расстоянииУмбал мучаш дальний конец;
умбал лук дальний угол.
Кернак, умбал олык велым стражник-шамыч винтовкым налын толыт. К. Васин. Действительно, со стороны дальнего луга идут стражники с винтовками.
Ерын умбал серыштыже пире-влак урмыжыт. К. Паустовский. На дальнем берегу озера воют волки.
-
123 умдо
умдо1. копьё; пика; колющее или метательное оружие на древкеКошар умдо остроконечное копьё;
неле умдо тяжёлое копьё;
вурс умдо стальное копьё.
Тушман-влак вурс керде дене, кӱртньӧ умдо дене лектыныт. К. Васин. Враги вышли со стальными саблями, железными копьями.
Казак керде, умдо-влак йылгыжыт веле. «У вий» Казачьи сабли, копья лишь блестят.
Аяр умдо ядовитое жало;
име гай умдо жало, подобное иголке;
изи умдо маленькое жало.
Пачемыш гай умдыжо лиеш гын, пӱшкыл пытара ыле. Ю. Галютин. Если бы было жало как у осы, изжалила бы.
Нӧргӧ кизам корштыктен, пӱшкыл колтыш умдыж ден (мӱкш). С. Чавайн. Сделав больно детским ручкам, ужалила (жалом) пчела.
3. стрелка (компаса, часов и др. измерительных приборов)Йошкар умдо красная стрелка;
магнит умдо магнитная стрелка.
Шагат умдо кокытым гына эрталтен. М. Иванов. Часовая стрелка минула только два часа.
4. стрелка; знак для указания направления и прДиаграммыштыже йошкар да канде умдым сӱретлыме. В. Косоротов. На его диаграмме нарисованы красная и синяя стрелки.
5. перен. жало, острие (критики и т. д.)Ме Ильичын шылталыме шомак умдышкыжо логалына. В. Косоротов. Мы попадём на острие критики Ильича.
Нине образым сӱретлаш автор ни юморын кошар умдыжым, ни сарказмым кучылтын огыл. С. Ибатов. Чтобы нарисовать эти образы, автор не использовал ни жала юмора, ни сарказма.
6. перен. копьё (о световом луче, молнии и т. д.)Теве корно воктенсе пушеҥгышке пӱсӧ тул умдо йолт толын пурыш (йӱран годым). В. Косоротов. Во время дождя острое огненное копьё пронзило дерево, стоящее у дороги.
7. перен. пуля, снарядЮжгунам окоп гыч от шу лектын, умдо-пульо шӱмыш керылтеш. С. Вишневский. Иногда не успеешь выйти из окопа, как жало-пуля вонзится в сердце.
(Салтак) адак орудий велкыла вулно умдым шуялтыш. Е. Янгильдин. Солдат снова направил огонь (букв. протянул оловянную пику) в сторону орудия.
8. в поз. опр. копейный, копья, пики; относящийся к пике, копьюИзинекак керде йымалан кушшо, кажне пӱчкыш шылым умдо мучаш дене сеҥен налын илыше воин-шамыч тыгай вучыдымо, тале еҥ деке тӱкнен, ӧрмалгымыла лийыч. К. Васин. С детства выросшие с саблями в руке (букв. под саблей), завоевывавшие каждый кусок мяса с помощью (букв. концом) копья воины, столкнувшись с таким неожиданным, сильным человеком, словно растерялись.
9. в поз. опр. перен. стрелы, жала; относящийся к стреле, жалуНий лачыште пыстыл мучашан, умдо вуян вичкыж пикш кия. К. Васин. В колчане (букв. пестере) из лыка лежит тонкая стрела с перьями на концах и с головкой с жалом.
Идиоматические выражения:
-
124 урвалте
урвалте1. подол, пола; нижний край одеждыУжга урвалте пола шубы;
халат урвалте подол халата;
урвалте гыч кучаш держать за подол;
урвалтеш тасмам кучаш пришить по подолу ленту.
Урвалтышт шонанпылым пижыктен шындыме гай коеш. В. Любимов. Подолы у них выглядят так, словно пришили радугу.
(Овоп) ош шовыр урвалтыж дене шӱргыжым ӱштылеш. Д. Орай. Овоп вытирает лицо полой белого шабура.
2. перен. поэт. подол; нижний край, нижняя часть чего-л.Куэрын ош урвалтыже белый подол берёзовой рощи.
Тушто кажне чашкер ужар урвалтешыже шылта. М. Айгильдин. Там каждая чаща спрячет под своим зелёным подолом.
Идиоматические выражения:
-
125 ушнен шуаш
соединиться, присоединиться; достичь соединения, стыковки(Ялын) кӱшыл ден ӱлыл мучаш иктышкак ушнен шуыныт. В. Иванов. Верхний и нижний концы деревни совсем соединились.
Составной глагол. Основное слово:
ушнаш -
126 уэммаш
-
127 ӱдырвуч
ӱдырвучэтн. уст. девичья труба (деревянная дудка, на которой девушка извещала о своём совершеннолетии)Ӱдырвуч – пел метр кужытан, ик мучаш гыч весышкыла лопкаҥше, кумыж дене пӱтырымӧ пу пуч. «Мар. ком.» Девичья труба – длиной в полметра, расширяющаяся от одного конца к другому, обмотанная берестой деревянная труба.
Сравни с:
шыжывуч -
128 ӱлыл
ӱлылГ.: ӱлӹл, ӱлнижний; находящийся внизуӰлыл полко нижняя полка;
ӱлыл мучаш нижний конец;
ӱлыл тӱрвӧ нижняя губа.
Саде пӧртын ӱлыл пачашыштыже салтаквате вич йочаж дене илен. С. Чавайн. На нижнем этаже того дома жила солдатка с пятью детьми.
Ломбын ӱлыл укшыжым кызыт лум пызырен. В. Чалай. В настоящее время нижние ветки черёмухи придавил снег.
Идиоматические выражения:
– ӱлыл юмо
См. также в других словарях:
Список рек Марий Эл — … Википедия