-
41 Bedienungsmann
сущ.1) общ. оператор (обслуживающий напр. компьютер)2) авиа. член наземного экипажа3) мор. член команды4) воен. номер расчёта5) стр. машинист6) экон. обслуживающий рабочий, оператор (напр. ЭВМ)7) артил. номер миномётного расчёта, номер орудийного расчёта, номер пулемётного расчёта8) горн. обслуживающий (напр., машину) рабочий -
42 Bedienungsnummer
сущ.1) воен. номер расчёта2) артил. номер миномётного расчёта, номер орудийного расчёта, номер пулемётного расчёта -
43 Bedienungsmann
артил. номер орудийного расчётаартил. номер миномётного расчётаартил. номер пулемётного расчёта -
44 Bedienungsnummer
артил. номер орудийного расчётаартил. номер миномётного расчётаартил. номер пулемётного расчёта -
45 Diskontrechnung
сущ.1) экон. исчисление дисконтной суммы, калькуляция учётного процента2) фин. расчёт по учёту векселей3) бизн. расчёт учётного процента -
46 Diskontberechnung
сущ.1) коммер. калькуляция учётного процента2) фин. расчёт по учёту векселей3) бизн. вычисление учётного процента4) внеш.торг. начисление учётного процента -
47 Maschinengewehrführer
сущ.1) общ. командир пулемётного расчёта2) артил. командир пулемёта, командир пулемётного подразделенияУниверсальный немецко-русский словарь > Maschinengewehrführer
-
48 Maschinengewehrführer
-
49 Granatwerferschütze
артил. номер миномётного расчётаартил. миномётчикDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > Granatwerferschütze
-
50 Gewehrführer
сущ.воен. командир пулемёта, командир пулемётного расчёта -
51 Granatwerferschütze
сущ.воен. миномётчик, номер миномётного расчёта -
52 MG-Führer
сущ.воен. командир пулемётного расчёта, наводчик -
53 MG-Träger
сущ.воен. несущий пулемёт, номер пулемётного расчёта, пулемётный транспортёр -
54 Mörserführer
сущ.воен. командир миномёта, командир миномётного расчёта -
55 Flakschütze
Flakschütze m зени́тчик, но́мер расчё́та зени́тного ору́дия -
56 Maschinengewehrführer
Maschinengewehrführer m команди́р пулемё́тного расчё́та -
57 ziehen
die Glocke ziehen дё́рнуть за колоко́льчик, позвони́ть, зазвони́ть: уда́рить в ко́локол, зазвони́тьdie Wasserspülung ziehen спуска́ть во́ду (в туале́те), den Kofferriemen fester ziehen ту́же стяну́ть чемода́н (ремнё́м)j-n an den Haaren ziehen таска́ть кого́-л. за во́лосыj-n an [bei] den Ohren ziehen таска́ть кого́-л. за у́шиj-n auf die Seite ziehen отвести́ кого́-л. в сто́ронуj-n auf seine Seite ziehen перен. перетяну́ть кого́-л. на свою́ сто́ронуeinen Faden durchs Nadelöhr ziehen продё́рнуть ни́тку сквозь иго́льное у́шкоetw. in die Höhe ziehen поднима́ть что-л.böse [schlimme] Folgen nach sich ziehen име́ть дурны́е после́дствияden Beutel ziehen достава́ть кошелё́к; распла́чиваться, раскоше́ливатьсяeinen Gewinn ziehen вы́тянуть счастли́вый но́мер [биле́т] (в лотере́е)ein Los ziehen тяну́ть [вы́тянуть] жре́бийer hat eine gute Nummer gezogen он вы́тянул счастли́вый но́мер, ему́ повезло́die Waffe ziehen прибе́гнуть к ору́жию; обнажи́ть шпа́гуdas Boot an (s) Land ziehen выта́скивать ло́дку на бе́рег [на су́шу]Unkraut aus der Erde ziehen выпа́лывать сорняки́Zigaretten am [aus dem] Automaten ziehen покупа́ть сигаре́ты в автома́теden Kork aus einer Flasche ziehen отку́порить буты́лкуdas Schwert [den Dolch] aus der Scheide ziehen доста́ть [вы́хватить] меч [кинжа́л] из но́женden Kopf aus der Schlinge ziehen разг. вы́тащить го́лову из пе́тли, избежа́ть смерте́льной опа́сности; вы́путаться из неприя́тного положе́нияPferde aus dem Stall ziehen выводи́ть лошаде́й из коню́шниBanknoten aus dem Verkehr ziehen эк. изъя́ть банкно́ты из обраще́нияPerlen auf einen Faden ziehen нани́зывать же́мчуг на ни́ткуeinen Regenmantel über das Kleid ziehen наде́ть плащ пове́рх пла́тьяeine Jacke unter den Mantel ziehen подде́ть под пальто́ ку́рткуden Vorhang vor das Fenster ziehen задё́рнуть окно́ занаве́скойden Schleier vor das Gesicht ziehen опуска́ть на лицо́ вуа́ль, прикрыва́ть лицо́ вуа́льюdie Maske vor das Gesicht ziehen прикрыва́ть лицо́ ма́скойden Ring vom Finger ziehen снима́ть кольцо́ с па́льцаden Vorhang ziehen отдё́ргивать занаве́скуziehen I vt растя́гивать; вытя́гивать, протя́гивать; тех. тж. подверга́ть вы́тяжке; мет. волочи́ть, тяну́тьetw. in die Länge ziehen растя́гивать что-л.; затя́гивать како́е-л. де́лоder Gummi läßt sich stark ziehen рези́на хорошо́ растя́гиваетсяBlasen ziehen пузы́ри́ться; покрыва́ться пузыря́ми; коро́битьсяder Leim zieht Fäden клей тя́нется в ни́тку (засо́х), Kerzen [Lichter] ziehen лить све́чиziehen I vt eine Tratte [einen Wechsel] auf j-n ziehen ком. вы́ставить тра́тту [ве́ксель] на кого́-л.; Wein auf Flaschen ziehen разлива́ть вино́ по буты́лкамziehen I vt (aus D) извлека́ть, добыва́ть, получа́ть (что-л. из чего́-л.), Saft aus Pflanzen ziehen выжима́ть сок из расте́нийdie Wurzel ziehen мат. извлека́ть ко́реньer zieht viel Geld aus diesem Geschäft он нажива́ет на э́том де́ле ку́чу де́нег; он получа́ет большо́й дохо́д от э́того предприя́тия: einedie Bilanz aus etw. (D) ziehen подводи́ть ито́г чему́-л.ziehen I vt поглоща́ть; вса́сывать, впи́тывать; die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff со́лнце обесцве́чивает тканьeinen Graben ziehen проводи́ть кана́вуMauern ziehen возводи́ть сте́ны; окружа́ть сте́намиeinen Wall um die Stadt ziehen окружи́ть го́род ва́ломden Scheitel ziehen сде́лать пробо́рeinen Kreis mit dem Zirkel ziehen описа́ть ци́ркулем окру́жностьParallelen ziehen проводи́ть паралле́ли (тж. перен.)j-n an seine Brust ziehen привле́чь кого́-л. к себе́ (на грудь); прижа́ть кого́-л. к свое́й груди́Menschen an sich (A) ziehen привлека́ть к себе́ люде́й, вызыва́ть к себе́ расположе́ние люде́й, располага́ть люде́й к себе́die Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen привле́чь к себе́ внима́ниеj-n in die [in seine] Arme ziehen привле́чь кого́-л. в свои́ объя́тияziehen I vt . привлека́ть (кого́-л. к уча́стию в чем-л.), j-n vor Gericht ziehen привлека́ть кого́-л. к суде́бной отве́тственности, подава́ть на кого́-л. в судj-n zu Rate ziehen сове́товаться с кем-л.j-n zur Verantwortung ziehen привле́чь кого́-л. к отве́тственностиj-n zur Rechenschaft ziehen тре́бовать у кого́-л. отчё́таj-n zur Strafe ziehen подверга́ть кого́-л. наказа́ниюziehen I vt . расти́ть, воспи́тывать (ребё́нка), выра́щивать, разводи́ть (живо́тных, расте́ния), sie ist gut gezogen разг. она́ хорошо́ воспи́танаziehen I vt . шахм. ходи́ть, де́лать ход (фигу́рой), du mußt ziehen твой ходeinen Flunsch ziehen разг. наду́ть гу́бы: ein (saures) Gesicht ziehen состро́ить [ско́рчить] (ки́слую) физионо́миюdie Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen (на)мо́рщить лобdie Mundwinkel tief nach unten ziehen опусти́ть уголки́ ртаziehen I vt . обознача́ет де́йствие, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное: etw. in Betracht ziehen принима́ть что-л. во внима́ние, учи́тывать что-л.etw. in Erwägung ziehen обду́мывать; взве́шивать что-л.; поднима́ть [ста́вить] вопро́с о чем-л.etw. in Rechnung ziehen принима́ть что-л. в расчё́тetw. in Zweifel ziehen подверга́ть что-л. сомне́ниюetw. ins Lächerliche [ins Komische] ziehen предста́вить что-л. в смешно́м ви́де; высме́ивать что-л.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen предава́ть фа́кты гла́сностиj-n ins Geheimnis [ins Vertrauen] ziehen дове́рить кому́-л. та́йну, подели́ться с кем-л. секре́томj-n ins Verderben ziehen (по)губи́ть кого́-л.den kürzeren ziehen оказа́ться в убы́тке, потерпе́ть убы́токziehen II vi (s) тяну́ться, (ме́дленно) дви́гаться; передвига́ться; надвига́ться; продвига́ться, перемеща́ться; идти́die Wolken ziehen облака́ тя́нутся [плыву́т] (по не́бу)seine Straße [seines Weges] ziehen идти́ свое́й доро́гойlaß ihn ziehen! отпусти́ его́!ans Hindernis ziehen атакова́ть препя́тствие (ко́нный спорт)durch die Länder [ поэ́т. durch die Lande] ziehen стра́нствовать, разъезжа́тьder Rauch zient ins Zimmer дым тя́нется [проника́ет] в ко́мнатуdas Gewitter zieht nach Westen гроза́ перемеща́ется к за́падуüber die Alpen ziehen переходи́ть че́рез А́льпыüber die Bahn ziehen спорт. бежа́ть (по доро́жке)ziehen II vi (s) отправля́ться, направля́ться (куда́-л.), тяну́ться, лете́ть (куда́-л. - о пти́цах), heimwärts ziehen возвраща́ться [направля́ться] на ро́динуdie Menschen zogen auf die Straße лю́ди вы́шли [вы́сыпали] на у́лицуgegen den Feind ziehen идти́ на врага́ins Feld [in den Krieg] ziehen идти́ на войну́; вы́ступить в похо́дin ferne Länder ziehen отправля́ться в да́льние стра́ныdie Vögel zogen nach dem Süden пти́цы лете́ли на югzur Messe [zu Markte] ziehen (по)е́хать на я́рмарку [на база́р]unsere Mieter ziehen am ersten November разг. на́ши жильцы́ съезжа́ют [переезжа́ют] пе́рвого ноября́die Köchin zieht am ersten Juli куха́рка ухо́дит пе́рвого ию́ляaufs Land ziehen перее́хать в дере́вню [на да́чу]auf ein anderes Zimmer ziehen перее́хать в другу́ю ко́мнатуin die Stadt ziehen перее́хать (на жи́тельство) в го́родnach Berlin ziehen перее́хать в Берли́н; дви́гаться по направле́нию к Берли́ну (о коло́нне и т. п.)zu Verwandten ziehen перее́хать к ро́дственникамder Ofen zieht печь тя́нет, у печи́ хоро́шая тя́гаdie Zigarette zieht nicht папиро́са не ку́ритсяes zieht hier здесь сквозня́к, здесь сквози́тder Korkzieher zieht gut э́то хоро́ший што́пор, што́пор хорошо́ берё́тder eine zieht hierhin, der andere dahin перен. разг. они́ ника́к не мо́гут договори́ться [сговори́ться], оди́н тя́нет к себе́, друго́й к себе́ziehen II vi тяну́ть, соса́ть; вса́сывать, впи́тывать; das Kind zieht ребё́нок сосё́т (грудь); an der Zigarette ziehen затяну́ться сигаре́тойziehen II vi разг. производи́ть впечатле́ние [эффе́кт]; привлека́ть пу́блику [покупа́телей и т. п.]; быть в мо́деseine Rede zog речь его́ произвела́ впечатле́ние (на слу́шателей), речь его́ произвела́ эффе́кт [возыме́ла до́лжное де́йствие]der Titel des Buches zieht назва́ние кни́ги вызыва́ет интере́с у чита́телейdieses Theaterstück zieht noch immer э́та пье́са всё ещё́ привлека́ет зри́телей [име́ет успе́х у зри́телей]das zieht! э́то (по)де́йствует, э́то произво́дит [произведё́т] до́лжное впечатле́ние, э́то бу́дет име́ть успе́хdiese Entschuldigung zieht nicht э́того извине́ния недоста́точно, э́тому извине́нию грош цена́ziehen II vi (mit D) шахм. ходи́ть, де́лать ход (како́й-л. фигу́рой)ziehen III vimp тяну́ть, влечь (к себе́), мани́ть; mich zieht es in aie Heimat меня́ влечё́т на ро́динуziehen III vimp ныть, боле́ть, ломи́ть; es zieht mir in der Schulter у меня́ но́ет [ло́мит] плечо́ziehen IV : sich ziehen тяну́ться; простира́ться; dieser Gedanke zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch э́та мысль прохо́дит кра́сной ни́тью че́рез всю кни́гуziehen IV : sich ziehen (in A) проника́ть (во что-л.); die Feuchtigkeit zieht sich in das Holz сы́рость проника́ет в де́ревоziehen IV : sich ziehen тяну́ться, растя́гиваться, вытя́гиватьсяdie Strümpfe ziehen sich nach dem Fuße разг. чулки́ принима́ют фо́рму ноги́ [растя́гиваются по ноге́]die Sache zieht sich in die Länge де́ло затя́гиваетсяziehen IV : sich ziehen: sich aus der Affäre ziehen вы́путаться из некраси́вой исто́рииziehen извлека́ть (вы́году) -
58 Endtangentenwinkel
mмаксимальный угол наклона касательной при прогибе пролётного строения моста под расчётной нагрузкой -
59 underbridge clearance
габарит судоходный подмостовой
Габарит под мостом между низом конструкций пролётного строения и расчётным судоходным горизонтом по высоте и между гранями опор по ширине, обеспечивающий пропуск судов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- дороги, мосты, тоннели, аэродромы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > underbridge clearance
См. также в других словарях:
напряжение выше расчётного — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999] Тематики электротехника, основные понятия EN overrating voltage … Справочник технического переводчика
половина расчётного срока службы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN half lifehalf periodhalf time … Справочник технического переводчика
Расчётный риск — (англ. settlement risk) риск, связанный с неисполнением или задержкой исполнения трансакции в системе исполнения сделок[1]. Например, на валютном рынке в процессе совершения сделки одна сторона выполнила свои обязательства по поставке валюты … Википедия
расчётный — расчётный, расчётная, расчётное, расчётные, расчётного, расчётной, расчётного, расчётных, расчётному, расчётной, расчётному, расчётным, расчётный, расчётную, расчётное, расчётные, расчётного, расчётную, расчётное, расчётных, расчётным, расчётной … Формы слов
Расчётный счёт — Расчётный счёт (текущий счёт, счёт до востребования, чековый счет) учётная запись, используемая банком или иным расчётным учреждением для учёта денежных операций клиентов. Текущее состояние расчётного счёта, как правило, соответствует… … Википедия
Расчётный режим работы двигателя — задаваемый при проектировочном расчёте авиационного воздушно реактивного двигателя режим его работы. При проектировании определяются размеры проходных сечений проточной части двигателя и его составных частей компрессора, турбины, камеры сгорания … Энциклопедия техники
расчётный режим работы двигателя — расчётный режим работы двигателя задаваемый при проектировочном расчёте авиационного воздушно реактивного двигателя режим его работы. При проектировании определяются размеры проходных сечений проточной части двигателя и его составных… … Энциклопедия «Авиация»
расчётный режим работы двигателя — расчётный режим работы двигателя задаваемый при проектировочном расчёте авиационного воздушно реактивного двигателя режим его работы. При проектировании определяются размеры проходных сечений проточной части двигателя и его составных… … Энциклопедия «Авиация»
Расчётная нагрузка — предельное значение внешней нагрузки, по которому производится расчёт конструкции летательного аппарата на прочность. Конструкция не должна разрушаться при нагрузках, меньших Р. н. Значение Р. н. определяется для каждого расчётного случая как… … Энциклопедия техники
расчётная нагрузка — расчётная нагрузка предельное значение внешней нагрузки, по которому производится расчёт конструкции летательного аппарата на прочность. Конструкция не должна разрушаться при нагрузках, меньших Р. н. Значение Р. н. определяется для каждого … Энциклопедия «Авиация»
расчётная нагрузка — расчётная нагрузка предельное значение внешней нагрузки, по которому производится расчёт конструкции летательного аппарата на прочность. Конструкция не должна разрушаться при нагрузках, меньших Р. н. Значение Р. н. определяется для каждого … Энциклопедия «Авиация»