Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

изтощавам

  • 61 sap

    {sæp}
    I. 1. бот. сок, мъзга
    2. бот. беловина
    3. прен. жизнен сок/сили, жизненост
    4. поет. кръв
    5. sl. мухлъо, глупак, зубрач
    6. ам. палка с тежка кръгла топка
    II. 1. източвам соковете на (дърво)
    2. прен. изсмуквам, изстисквам (силu и пр.), изтощавам
    3. махам беловината на (дърво)
    4. ам. зашеметявам с (удар с) палка
    III. 1. воен. покрит окоп
    2. прен. подривна дейност, подриване
    IV. 1. копая окопи, нападам от окоп
    2. подривам, подкопавам (и прен.)
    * * *
    {sap} n 1. бот. сок, мъзга; 2. бот. беловина; З. прен. жизнен сок(2) {sap} (-pp-) 1. източвам соковете на (дьрво); 2. прен. изсмук{3} {sap} n 1. воен. покрит окоп; 2. прен. подривна дейност, подр{4} {sap} v (-pp-) 1. копая окопи; нападам от окоп; 2. подривам,
    * * *
    изсмуквам;
    * * *
    1. i. бот. сок, мъзга 2. ii. източвам соковете на (дърво) 3. iii. воен. покрит окоп 4. iv. копая окопи, нападам от окоп 5. sl. мухлъо, глупак, зубрач 6. ам. зашеметявам с (удар с) палка 7. ам. палка с тежка кръгла топка 8. бот. беловина 9. махам беловината на (дърво) 10. подривам, подкопавам (и прен.) 11. поет. кръв 12. прен. жизнен сок/сили, жизненост 13. прен. изсмуквам, изстисквам (силu и пр.), изтощавам 14. прен. подривна дейност, подриване
    * * *
    sap[sæp] I. n 1. бот. сок, мъзга; 2. прен. жизнен сок; жизнени сили; жизненост; II. v (- pp-) 1. изтеглям соковете на дърво; 2. прен. изсмуквам, изтисквам ( сили, живот); III. sap n 1. воен. сапа, покрит окоп, траншея; 2. прен. подривна дейност; 3. уч. sl къртовска (скучна) работа; 4. sl мухльо; IV. v (- pp-) 1. копая окопи; 2. подкопавам, подривам (и прен.); 3. sl работя къртовски (at).

    English-Bulgarian dictionary > sap

  • 62 sew

    {sou}
    v (sewed, sewn, sewed) шия, ушивам
    sew in зашивам, пришивам, слагам, вшивам
    sew on пришивам, слагам (копче и пр.)
    sew together съшивам, зашивам
    sew up sew together
    sl. уреждам (сделка и пр.)
    sl. изтощавам, обърквам, напивам, ам. разг. спечелвам пълен контрол (върху нещо), осигурявам си (поддръжка, гласове)
    * * *
    {sou} v (sewed {soud}; sewn {soun}, sewed) шия, ушивам; sew i
    * * *
    шия; ушивам; пришивам; вшивам;
    * * *
    1. sew in зашивам, пришивам, слагам, вшивам 2. sew on пришивам, слагам (копче и пр.) 3. sew together съшивам, зашивам 4. sew up sew together 5. sl. изтощавам, обърквам, напивам, ам. разг. спечелвам пълен контрол (върху нещо), осигурявам си (поддръжка, гласове) 6. sl. уреждам (сделка и пр.) 7. v (sewed, sewn, sewed) шия, ушивам
    * * *
    sew [sou] v ( sewed [soud]; sewn [soun], sewed) 1. шия, ушивам; to \sew a skirt ушивам пола; 2. отводнявам, изпускам вода;

    English-Bulgarian dictionary > sew

  • 63 stuffing

    {'stʌfiŋ}
    1. тъпчене, натъпкване, пълнене
    2. готв. пълнеж, плънка, фарш
    3. материал за пълнене на възглавници, дюшеци и пр
    4. тех. уплътняване, шайба
    to knock/take/beat the STUFFING out of someone разг. смазвам/съсипвам/разпердушинвам някого, смачквам фасона на някого, оборвам нечии доводи, отслабям/измарям/изтощавам някого, оставям го без сили (за болест и пр.)
    * * *
    {'st^fin} n 1. тъпчене, натъпкване; пълнене; 2. готв. пълнеж
    * * *
    тъпчене; препариране; пълнеж; натъпкване;
    * * *
    1. to knock/take/beat the stuffing out of someone разг. смазвам/съсипвам/разпердушинвам някого, смачквам фасона на някого, оборвам нечии доводи, отслабям/измарям/изтощавам някого, оставям го без сили (за болест и пр.) 2. готв. пълнеж, плънка, фарш 3. материал за пълнене на възглавници, дюшеци и пр 4. тех. уплътняване, шайба 5. тъпчене, натъпкване, пълнене
    * * *
    stuffing[´stʌfiʃ] n 1. тъпчене; натъпкване; пълнене; препариране; 2. пълнеж; фарш; плънка; to knock the \stuffing out of s.o. разг. смачквам фасона на някого; обезоръжавам ( доводи); 3. тех. уплътняване; шайба.

    English-Bulgarian dictionary > stuffing

  • 64 tell

    {tel}
    1. казвам, разказвам
    разправям (someone something, something to someone някому нещо, about something за нещо)
    this fact TELLs its own story този факт не се нуждае от коментарии
    2. казвам, съобщавам, уведомявам
    to TELL the world разг. разказвам на всички/на целия свят
    don't TELL me! ами! хайде де! на мен ли ги разправяш, знам аз, няма защо ти да ми казваш
    TELL me another на друг ги разказвай
    I'll TELL you what знаеш ли какво, слушай
    you are TELL ing me sl. добре го зная аз това, хич и не ти вярвам аз
    I told you so! didn't I TELL you so! казах ли ти! видя ли сега! to TELL a lie/the truth лъжа/казвам истината
    time will TELL времето ще покаже
    3. казвам, показвам, посочвам, обяснявам
    to TELL the time показвам колко е часът (за часовник и пр.)
    4. казвам, нареждам, заповядвам (someone някому)
    to do as one is told правя каквото ми се каже/каквото/както ми наредят
    5. издавам, издрънквам (тайна и пр.)
    6. познавам, разпознавам, различавам
    I can't TELL them one from the other не мога да ги разпознавам
    I can TELL him by his voice познавам го по гласа
    one can TELL she is clever личи си, че е умна
    as far as I can TELL доколкото зная/мога да съдя/да преценя
    one/you never can TELL човек никога не знае/не може да знае
    there is no TELLing не можем да знаем, не се знае, никой не знае
    how can I TELL откъде да знам
    7. имам значение, постигам ефект, отразявам се, лича (си), отличавам се, отделям се, изпъквам (за глас, цвят и пр.)
    every little TELLs всяка дреболия си има значение
    breed will TELL, good blood TELLs добрият род/произход си личи, куче да е, от сой да е
    the remark told забележката оказа влияние/даде резултат
    every blow/shot told всеки удар/изстрел попадаше в целта
    8. говоря, свидетелствувам (за неща, действия и пр.)
    to TELL for/in favour of говоря в полза на
    to TELL against във вреда съм на, навреждам
    9. броя, преброявам (обик. за гласове в парламента)
    to TELL noses разг. преброявам колко души сме
    all told всичко на всичко, общо взето
    tell around разказвам, разпространявам
    tell off наругавам, нахоквам, поставям на място, воен. отделям/определям хора (за дежурство и пр.), отмервам, отброявам
    tell on отразявам се (зле) на, изтощавам, наклеветявам
    * * *
    {tel} v (told {tould}) 1. казвам, разказвам; разправям (s.o. s
    * * *
    река; поръчвам; разказвам; разпознавам; разправям; казвам; обаждам;
    * * *
    1. all told всичко на всичко, общо взето 2. as far as i can tell доколкото зная/мога да съдя/да преценя 3. breed will tell, good blood tells добрият род/произход си личи, куче да е, от сой да е 4. don't tell me! ами! хайде де! на мен ли ги разправяш, знам аз, няма защо ти да ми казваш 5. every blow/shot told всеки удар/изстрел попадаше в целта 6. every little tells всяка дреболия си има значение 7. how can i tell откъде да знам 8. i can tell him by his voice познавам го по гласа 9. i can't tell them one from the other не мога да ги разпознавам 10. i told you so! didn't i tell you so! казах ли ти! видя ли сега! to tell a lie/the truth лъжа/казвам истината 11. i'll tell you what знаеш ли какво, слушай 12. one can tell she is clever личи си, че е умна 13. one/you never can tell човек никога не знае/не може да знае 14. tell around разказвам, разпространявам 15. tell me another на друг ги разказвай 16. tell off наругавам, нахоквам, поставям на място, воен. отделям/определям хора (за дежурство и пр.), отмервам, отброявам 17. tell on отразявам се (зле) на, изтощавам, наклеветявам 18. the remark told забележката оказа влияние/даде резултат 19. there is no telling не можем да знаем, не се знае, никой не знае 20. this fact tells its own story този факт не се нуждае от коментарии 21. time will tell времето ще покаже 22. to do as one is told правя каквото ми се каже/каквото/както ми наредят 23. to tell against във вреда съм на, навреждам 24. to tell for/in favour of говоря в полза на 25. to tell noses разг. преброявам колко души сме 26. to tell the time показвам колко е часът (за часовник и пр.) 27. to tell the world разг. разказвам на всички/на целия свят 28. you are tell ing me sl. добре го зная аз това, хич и не ти вярвам аз 29. броя, преброявам (обик. за гласове в парламента) 30. говоря, свидетелствувам (за неща, действия и пр.) 31. издавам, издрънквам (тайна и пр.) 32. имам значение, постигам ефект, отразявам се, лича (си), отличавам се, отделям се, изпъквам (за глас, цвят и пр.) 33. казвам, нареждам, заповядвам (someone някому) 34. казвам, показвам, посочвам, обяснявам 35. казвам, разказвам 36. казвам, съобщавам, уведомявам 37. познавам, разпознавам, различавам 38. разправям (someone something, something to someone някому нещо, about something за нещо)
    * * *
    tell [tel] v ( told [tould]) 1. разказвам, разправям (s.o. s.th. някому нещо; about s.th. за нещо); to hear \tell of чувам да се говори (разказва) за; this fact \tells its own story ( tale) този факт говори сам за себе си; to \tell the world разг. разгласявам, разказвам на всички (на целия свят); don't \tell me! never \tell me! не ми разправяй ти на мене! you're \telling me! знам аз! какво ми разправяш! \tell me another! разг. на други ги разказвай! \tell that to the ( horse-) marines разправяй ги на старата ми шапка; to \tell the tale sl разказвам жална история, за да спечеля съчувствие; do \tell! ам. разкажи де! I'll \tell you what знаеш ли какво, слушай; \tell me if you can! ха кажи ми де! I told you so, didn't I \tell you so! (аз) нали ти казах! 2. казвам, говоря; to \tell a lie ( the truth) казвам лъжа (истината); 3. казвам, указвам, показвам, обяснявам, посочвам; a clock \tells the time часовникът показва времето; to \tell fortunes гадая бъдещето; to \tell s.o. where to get off казвам на някого да си гледа работата (да не ме занимава); 4. казвам, нареждам, заповядвам (s.o. някому, на някого); do as you are told прави каквото ти казват (заповядват); 5. казвам, съобщавам, издавам, разкривам, обаждам, издрънквам (тайна и пр.); докладвам; to \tell tales издайнича, доноснича; that \tells a tale това е важно, това значи нещо; 6. различавам, разпознавам (се); познавам; to \tell one from the other разпознавам (различавам) един от друг; you can \tell him by his voice можеш да го познаеш по гласа; one can \tell she is clever познава се, че е умна; 7. знам; I cannot \tell which button to press не знам кой бутон да натисна; how can I \tell? откъде да знам? you never can \tell човек никога не знае; there is no \telling не можем да знаем; 8. има значение, постига ефект; отразява се, личи (си); отличавам се, изпъквам, отделям се (за глас, цвят и пр.); words that \tell думи, които тежат (въздействат); every blow ( shot) told всеки удар (изстрел) попадаше в целта; 9. за неща, действия: говоря, свидетелствам ( for, against); it will \tell against you това ще бъде в твоя вреда (ще ти навреди); 10. броя, преброявам (гласове в парламента; в останалите случаи - ост.);

    English-Bulgarian dictionary > tell

  • 65 tire

    {taiə}
    I. n ост. украшение за глава, облекло, премяна
    II. v украсявам, обличам, пременявам
    III. ам. tyre
    IV. 1. уморявам (се), умарям
    to grow/get TIREd with уморявам се от
    to dance/talk oneself TIREd уморявам се от танцуване/говорене
    2. омръзва ми, дотяга ми
    досажда ми (of) (обик. pass)
    3. to TIRE out изморявам, измарям, изтощавам
    * * *
    {taiъ} n ост. украшение за глава; облекло, премяна.(2) {taiъ} v украсявам; обличам, пременявам.{3} {taiъ} ам. tyre.{4} {taiъ} v 1. уморявам (се); умарям; to grow/get tired with уморя
    * * *
    уморявам; украсявам; умарям; пременям; бандаж; гума;
    * * *
    1. i. n ост. украшение за глава, облекло, премяна 2. ii. v украсявам, обличам, пременявам 3. iii. ам. tyre 4. iv. уморявам (се), умарям 5. to dance/talk oneself tired уморявам се от танцуване/говорене 6. to grow/get tired with уморявам се от 7. to tire out изморявам, измарям, изтощавам 8. досажда ми (of) (обик. pass) 9. омръзва ми, дотяга ми
    * * *
    tire[´taiə] I. n 1. гума (велосипедна, автомобилна - и pneumatic \tire); bicycle, car ( motor) \tire велосипедна, автомобилна гума; inner \tire вътрешна гума; 2. шина, бандаж; II. v слагам гума (гуми) (на колело); III. tire v 1. уморявам (се), изморявам; to be \tired ( from) уморен съм (от); to grow ( get) \tired with уморявам се от; to \tire easily уморявам се; to run, dance, talk o.s. \tired уморявам се от тичане, танцуване, говорене; \tired and emotional евфем. леко сръбнал, почерпен; 2. омръзва ми, дотяга ми, става ми скучно, опротивява ми; доскучава ми; досажда ми (of) (обикн. pass); to be sick and \tired омръзва ми; писва ми; to \tire (o.s.) out изморявам (се); IV. tire ост. n украшение за глава; облекло, премяна; V. v украсявам; обличам, пременям; издокарвам.

    English-Bulgarian dictionary > tire

  • 66 waste

    {weist}
    I. 1. хабене, изхабяване, износване, губене, прахосване
    to go/run to WASTE хабя се напразно, прахосвам се
    2. остатъци, останки, отпадъци, изрезки, брак, боклук, смет, отработена вода, канални води, изпражнения
    3. пустиня, пущинак, пустош
    a WASTE of waters воден простор, морска шир
    4. загуба, преразход
    5. увреждане на имуществото, опустошителна разруха
    6. мин. нерудоносна скала, стерил
    7. WASTE-pipe
    8. (cotton) WASTE тех. памучни отпадъци/конци за изтриване
    II. 1. a непотребен, негоден, бракуван
    WASTE products отпадъци, отпадъчни продукти
    2. пустинен, необработен, запустял, незалесен, пуст, неизползван, опустошен, разорен
    to lay WASTE опустошавам
    to lie WASTE стоя неизползван/необработен (за земя)
    3. ост. излишен, ненужен, напразен
    4. тех. отработен
    III. 1. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари), губя, хабя, похабявам, губя се, изчезвам
    WASTE not, want not пести, за да имаш
    to WASTE advice, etc. on someone xaбя си напразно съветите и пр. към някого
    to WASTE words говоря на вятъра
    WASTEd life пропилян живот
    to WASTE one's labour работя напразно
    2. изтощавам (за болест)
    3. опустошавам, увреждам, повреждам (имущество и пр.), изхабявам, разорявам
    4. чезна, линея, вехна, съхна (и с away)
    * * *
    {weist} n 1. хабене, изхабяване; износване; губене, прахосване;(2) {weist} a непотребен, негоден, бракуван; waste products отпадъц{3} {weist} v 1. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари); г
    * * *
    фира; ущърб; хабене; смет; увреждане; увреждам; разхищение; разхищавам; обрезки; опустошавам; останка; остатък; отпадъци; похарчвам; отработен; похабявам; прахосвам; прахосване; боклуци; бракуван; брак; боклук; безполезен; вехна; пустиня; пропилявам; пустинен; пустош; пуст; разорявам; пръскам; разрушавам; разсипване; разсипвам; разорение; губене; губя; запуснат; загуба; захвърлен; изхарчвам; линея; напразен; негоден; незалесен; необработен; ненужен;
    * * *
    1. (cotton) waste тех. памучни отпадъци/конци за изтриване 2. a waste of waters воден простор, морска шир 3. i. хабене, изхабяване, износване, губене, прахосване 4. ii. a непотребен, негоден, бракуван 5. iii. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари), губя, хабя, похабявам, губя се, изчезвам 6. to go/run to waste хабя се напразно, прахосвам се 7. to lay waste опустошавам 8. to lie waste стоя неизползван/необработен (за земя) 9. to waste advice, etc. on someone xaбя си напразно съветите и пр. към някого 10. to waste one's labour работя напразно 11. to waste words говоря на вятъра 12. waste not, want not пести, за да имаш 13. waste products отпадъци, отпадъчни продукти 14. waste-pipe 15. wasted life пропилян живот 16. загуба, преразход 17. изтощавам (за болест) 18. мин. нерудоносна скала, стерил 19. опустошавам, увреждам, повреждам (имущество и пр.), изхабявам, разорявам 20. ост. излишен, ненужен, напразен 21. остатъци, останки, отпадъци, изрезки, брак, боклук, смет, отработена вода, канални води, изпражнения 22. пустинен, необработен, запустял, незалесен, пуст, неизползван, опустошен, разорен 23. пустиня, пущинак, пустош 24. тех. отработен 25. увреждане на имуществото, опустошителна разруха 26. чезна, линея, вехна, съхна (и с away)
    * * *
    waste [weist] I. v 1. прахосвам, разсипвам, изхарчвам, пилея (енергия, пари); хабя, губя ( време); разрушавам; to \waste o.'s breath говоря на тоя, дето духа; to \waste an opportunity пропускам шанс; to \waste o.'s labour работя за нищо (напразно, залудо, на халос, за тоя, гдето духа); advice is \wasted on him безполезно е да му се дават съвети, той от дума не взема; \waste not, want not ако ползваш рационално (пестеливо) ресурсите си, няма да изпаднеш в недостиг; 2. опустошавам, увреждам, повреждам; изхабявам; разорявам; 3. чезна, линея, вехна, крея, съхна (и \waste away); to \waste away to skin and bone разг. ставам само кожа и кости, ставам на скелет (мумия); 4. разг. убивам, ликвидирам, премахвам; I want that guy \wasted by tomorrow искам до утре този човек да е мъртъв; II. n 1. хабене, изхабяване, губене, разсипване, прахосване; to run (go) to \waste хабя се напразно, прахосвам се; a \waste of space безполезен човек (предмет); 2. остатъци, останки; отпадъци, обрезки; брак; смет, боклук; обработена вода и пр.; 3. пустиня, пустош; a \waste of waters воден простор, морска шир; 4. загуба, ущърб; 5. юрид. разорение; увреждане на имуществото; 6. мин. нерудоносна скала, ганга, ялова скала; стерил; 7. = waste pipe; III. adj 1. непотребен, негоден, бракуван, безполезен, ненужен; \waste products отпадъци, отпадъчни продукти; 2. пустинен, необработен, запуснат; незалесен, опустошен, разоран; пуст, изоставен; to lay \waste опустошавам; to lie \waste (за земя) стои неизползвана (необработена); 3. излишен, ненужен, напразен; 4. тех. отработен; 5. негоден, бракуван; захвърлен.

    English-Bulgarian dictionary > waste

  • 67 изтощен

    exhausted, etc. вж. изтощавам
    (слаб) weak, spent, feeble
    изтощен от глад starved; feeble/faint with hunger
    изтощен от война war-weary
    * * *
    изтощѐн,
    мин. страд. прич. (и като прил.) exhausted, worn-out, toil-worn, depleted, drained; emaciated; effete; ( слаб) weak, spent, feeble, разг. groggy; all in; (за коса) limp; \изтощен от война war-weary; \изтощен от глад starved; feeble/faint with hunger; чувствам се съвсем \изтощен I feel used up; (за батерия) dead, flat, low.
    * * *
    all in; broken- down; cachectic; done; effete; enervate; еxhausted: My father feels very изтощен after a day of hard work. - Баща ми се чувства изтощен след един ден тежка работа.; faint: изтощен with hunger - изтощен от глад; feeble; gaunt; outworn; perished; prostrate; spent; whacked; worn-out
    * * *
    1. (за батерия) dead, low 2. (слаб) weak, spent, feeble 3. exhausted, etc. вж. изтощавам 4. ИЗТОЩЕН от война war-weary 5. ИЗТОЩЕН от глад starved;feeble/faint with hunger

    Български-английски речник > изтощен

  • 68 изтощя

    вж. изтощавам
    * * *
    изтощя̀,
    изтоща̀вам гл. exhaust; wear/tire out; frazzle; enervate; ( изчерпвам) deplete, drain; ( почва) overcrop, impoverish, exhaust, emaciate; (за болест) waste; това ще ме изтощи финансово this will ruin me, this will be a great drain on my finances, this will drain my resources;
    \изтощя се be exhausted, be worn out; ( отслабвам) become emaciated/weak; ( батерия) be discharged/depleted, go dead.
    * * *
    вж. изтощавам

    Български-английски речник > изтощя

  • 69 aufreiben

    auf|reiben unr.V. hb tr.V. 1. ожулвам, изранявам от търкане; 2. übertr съсипвам, изтощавам; 3. унищожавам (войска); sich aufreiben 1. съсипвам се (от напрежение, усилия); 2. sich (Dat) die Hände ( Füße) aufreiben ожулвам си, претърквам си ръцете (краката).
    * * *
    * tr 1. прен съсипвам, изтощавам, унищожавам: 2. протривам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > aufreiben

  • 70 aushungern

    aus|hungern sw.V. hb tr.V. изтощавам чрез глад, моря от глад; die Belagerten aushungern принуждавам обкръжените да се предадат от глад.
    * * *
    tr изтощавам чрез глад; ausgehungert изнемощял от глад; изгладнял;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > aushungern

  • 71 ermatten

    ermátten sw.V. sn itr.V. изтощавам се, отмалявам, отпадам; hb tr.V. изтощавам, омаломощавам; Sein Widerstand ermattet Съпротивата му отслабва.
    * * *
    tr омаломощавам; itr s отмалявам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ermatten

  • 72 zehren

    zéhren sw.V. hb itr.V. 1. храня се, живея (von etw. (Dat) от нещо) (auch übertr); 2. изтощавам, разсипвам, гриза, разяждам (an etw. (Dat) нещо); die Tiere zehren im Winter vom Fett, das sie sich im Herbst angefressen haben през зимата животните живеят от мазнините, които са натрупали през есента; von seinen Ersparnissen, Vorräten zehren живея от спестяванията, запасите си; von seinen Erinnerungen zehren живея със спомените си; die Sorgen zehren an seiner Gesundheit грижите подкопават здравето му.
    * * *
    itr 1. ям (и прен); vom eigenen Fett = слабея; von den Erinnerungen = живей със спомените си; 2. изтощавам; die Seeluft zehrt морският въздух изтощава; die Sorge zehrt an ihm грижата го яде.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zehren

  • 73 kaputtmachen

    kapútt|machen sw.V. hb tr.V. umg счупвам, повреждам; изтощавам, разсипвам; sich kaputtmachen съсипвам се, изтощавам се.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > kaputtmachen

  • 74 agotar

    1. tr 1) източвам, изгребвам (течност); 2) прен. изчерпвам, изразходвам всичко; 3) прен. изморявам, изтощавам; съсипвам; изнурявам; 2. prnl 1) пресъхвам, изчерпвам се; 2) изчерпвам се (за книги); разпродавам се (за билети); 3) прен. изтощавам се, съсипвам се; изнурен съм.

    Diccionario español-búlgaro > agotar

  • 75 cansar

    1. tr 1) уморявам; отегчавам; 2) изнурявам, изтощавам; 3) досаждам, ядосвам; 2. prnl 1) уморявам се; 2) скучая; 3) полагам усилие, напрягам се; 4) изтощавам се ( за почва).

    Diccionario español-búlgaro > cansar

  • 76 depauperar

    1. tr 1) разорявам; 2) мед. отслабвам, изтощавам; 2. prnl 1) обеднявам, осиромашавам; разорявам се; 2) мед. отслабвам, изтощавам се.

    Diccionario español-búlgaro > depauperar

  • 77 appauvrir

    v.tr. (de a- et pauvre) 1. правя някого да стане беден, разорявам; 2. прен. изтощавам (земя, човек); s'appauvrir обеднявам, ставам беден, разорявам се; изтощавам се, изгубвам плодородността си ( за почва). Ќ Ant. enrichir.

    Dictionnaire français-bulgare > appauvrir

  • 78 atténuer

    v.tr. (lat. attenuare) 1. юр. смекчавам, намалявам; 2. изтощавам; 3. хим. разреждам, разводнявам; s'atténuer изтощавам се. Ќ Ant. aggraver, augmenter, exacerber.

    Dictionnaire français-bulgare > atténuer

  • 79 consumer

    v.tr. (lat. consumere "détruire") 1. лит. консумирам, изразходвам; изгарям, изхарчва; прахосвам, разпилявам; consumer l'argent de qqn. изхарчвам, прахосвам парите на някого; 2. лит. изтощавам, разяждам, правя да линее, да чезне, да крее; 3. изгарям, унищожавам чрез огън; le feu a consumé un quartier огънят унищожи един квартал; se consumer изразходвам се, пропилявам се, разсипвам се, изтощавам се, линея, крея; изгарям; le cigare se consume lentement пурата изгаря бавно; il se consume de douleur той линее от мъка. Ќ Ant. fortifier; conserver, entretenir; éteindre.

    Dictionnaire français-bulgare > consumer

  • 80 effriter

    v.tr. (ext. de sens: effriter pour effruiter "rendre stérile, épuiser (une terre), de fruit) 1. изтощавам почвата; 2. роня, разтрошавам, стривам; s'effriter 1. изтощавам се (за почва); 2. ставам на прах; 3. прен. разпадам се, разцепвам се; la majorité gouvernementale s'effrite а chaque vote при всяко ново гласуване управляващо мнозинство се разцепва, разединява.

    Dictionnaire français-bulgare > effriter

См. также в других словарях:

  • изтощавам — гл. омаломощавам, уморявам, изморявам, изнурявам, изнемощявам, обезсилвам, преуморявам, сломявам, претрупвам, пресилвам, товаря, претоварвам, смазвам, заморявам, измъчвам, съсипвам гл. пресушавам, изцеждам, изсмуквам гл. изпразвам, изчерпвам гл.… …   Български синонимен речник

  • изтощавам се — гл. губя сили, отпадам, грохвам, слабея, унивам, изнурявам се, изнемощявам, отслабвам, изморявам се, преуморявам се, претоварвам се, избивам се, пребивам се, изпребивам се, каталясвам, изтрепвам се, съсипвам се гл. изтерзавам, мъча …   Български синонимен речник

  • отслабвам — гл. слабея, отпадам, изнемощявам, изтощавам се, омаломощавам се, уморявам се, отмалявам, губя сили, намаляват силите ми, гасна, изморявам се, падам от умора, смалявам, ставам на вейка, ставам на кука, отънявам, изтънявам се, изнежвам се гл.… …   Български синонимен речник

  • слабея — гл. линея, вехна, посървам, губя се, чезна, губя сили, изнемощявам, изтощавам се гл. мършавея, омършавявам, опосталявам, отслабвам, отпадам гл. изтощавам, отслабям, пазя линия гл. отмалявам гл. тънея, изтънявам …   Български синонимен речник

  • грохвам — гл. падам, повалям се, строполясвам се гл. отпадам, капвам, изморявам се, отмалявам, отслабвам, губя сили, изнемощявам, изтощавам се, съсипвам се, сломен съм, разкапвам се гл. застарявам, остарявам, състарявам се, преминавам години гл. рухвам …   Български синонимен речник

  • губя сили — словосъч. изтощавам се, отпадам, изнурявам се, слабея, изморявам се, отслабвам, изнемощявам, уморявам се, отмалявам, падам от умора, смалявам словосъч. западам, гасна, угасвам …   Български синонимен речник

  • доя — гл. издоявам гл. изцеждам, изстисквам, смуча, изсмуквам, изтощавам гл. използвам, експлоатирам, ограбвам …   Български синонимен речник

  • заморявам — гл. уморявам, изтощавам, изнемощявам, изморявам, изнурявам, омаломощавам …   Български синонимен речник

  • заморявам се — гл. уморявам се, изтощавам се, изнемощявам, изморявам се, капвам от умора, сломен съм, отслабвам, отслабнал съм, губя сили, загубвам сили, преуморявам се, задъхвам се, запъхтявам се …   Български синонимен речник

  • издоявам — гл. доя гл. смуча, изсмуквам, изтощавам, изцеждам …   Български синонимен речник

  • изморявам — гл. изтощавам, омаломощавам, уморявам, изнурявам, изнемощявам, обезсилвам, преуморявам, сломявам, претрупвам, пресилвам, товаря, претоварвам, смазвам, заморявам, измъчвам, съсипвам гл. пресушавам, изцеждам, изсмуквам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»