-
21 износить до дыр
Makarov: wear into holes -
22 износить до лохмотьев
General subject: frazzleУниверсальный русско-английский словарь > износить до лохмотьев
-
23 износить платье
General subject: wear out a dress -
24 износиться
= износить -
25 изнашивать
износить (вн.)wear* out (d.) -
26 изношенный
прич. от износить
worn-out; threadbare, shabby (потертый); depreciated (о оборудовании); (prematurely) aged; worn перен. разг.* * *прич. от износить worn-out; threadbare, shabby* * *abradedbattereddecrepitmoth-eatenmotheatenobsoleteoutwornpeeledseedyshotthreadbarewell-wornworn-out -
27 затаскать
wear out; drag; pull; mislayСинонимический ряд:износить (глаг.) затрепать; износить; истаскать; истрепать; опошлить; сносить -
28 сносить
1. pull downсносить, разрушать — shake down
сносить, валить; крушить — smash down
2. carry; take; pull down; demolish; endure; bear; tolerate3. demolish4. raze5. stomach6. sufferСинонимический ряд:1. выдерживать (глаг.) выдерживать; выносить; переносить; терпеть2. износить (глаг.) затаскать; износить; истаскать; истрепать3. ломать (глаг.) ломать; разбирать4. смывать (глаг.) смывать5. срубать (глаг.) срубать; ссекать -
29 износит
износил; изнашиваемый — worn out
-
30 Л-139
В ЛОСК substand PrepP Invar adv (intensif))1. \Л-139 напиться, пьян и т. п. Also: В ЛОСКУТ (В ЛОСКУТЫ) substand (to get or be) extremely (drunk): в лоск пьян - dead (stinking, blind) drunkloaded to the gills smashed (plastered, bombed) out of one's mind (skull).Все выступавшие были в лоскут пьяны, все мололи одно и то же... (Ерофеев 1). Everyone who delivered a speech was stinking drunk, they all ground on about one and the same thing... (1a).(Галина:) По-моему, я напилась... (Зилов:) Конечно. Пьяная в лоскуты (Вампилов 5). (G.:) I think I had too much to drink. (Z.:) Of course. You're blind drunk (5b).Давно мы с тобой не пили, Лёха, - удовлетворённо похохатывал гость, - вернусь, напьёмся - нальёмся вдрабадан». - «В доску!» - «В лоск!» (Максимов 1). "You and I haven't had a drink for ages, Lyonya," the visitor chuckled contentedly. "When I get back we'll get stuck in-we'll get drunk as lords!" "Completely plastered!" "Out of our skulls!" (1a).2. totally, absolutelyutterlycompletelyразориться \Л-139 -go brokebe utterly ruinedпроиграться - - lose one's shirtизносить что \Л-139 - wear sth. out completelywear sth. threadbare.Сел он играть с какими-то жуликами, - понятно, проигрался в лоск. Не got into a game with some card sharks. It's no wonder he lost his shirt.Сапоги твои износились в лоск, пора покупать новые. Your boots are completely worn-out, it's time to buy new ones. -
31 в лоск
• В ЛОСК substand[PrepP; Invar; adv (intensif)]=====1. в лоск напиться, пьян и т.п. Also: В ЛОСКУТ (в ЛОСКУТЫ) substand (to get or be) extremely (drunk): в лоск пьян ≈ dead (stinking, blind) drunk; loaded to the gills; smashed (plastered, bombed) out of one's mind (skull).♦ Все выступавшие были в лоскут пьяны, все мололи одно и то же... (Ерофеев 1). Everyone who delivered a speech was stinking drunk; they all ground on about one and the same thing... (1a).♦ [Галина:] По-моему, я напилась... [Зилов:] Конечно. Пьяная в лоскуты (Вампилов 5). [G.:] I think I had too much to drink. [Z.:] Of course. You're blind drunk (5b).♦ "Давно мы с тобой не пили, Лёха, - удовлетворённо похохатывал гость, - вернусь, напьемся - нальёмся в драбадан". - " В доску!" - "В лоск!" (Максимов 1). "You and I haven't had a drink for ages, Lyonya," the visitor chuckled contentedly. "When I get back we'll get stuck in-we'll get drunk as lords!" "Completely plastered!" "Out of our skulls!" (1a).2. totally, absolutely:- utterly;- completely;- wear sth. threadbare.♦ Сел он играть с какими-то жуликами, - понятно, проигрался в лоск. He got into a game with some card sharks. It's no wonder he lost his shirt.♦ Сапоги твои износились в лоск, пора покупать новые. Your boots are completely worn-out, it's time to buy new ones. -
32 в лоскут
• В ЛОСК substand[PrepP; Invar; adv (intensif)]=====1. в лоскут напиться, пьян и т.п. Also: В ЛОСКУТ (в ЛОСКУТЫ) substand (to get or be) extremely (drunk): в лоск пьян ≈ dead (stinking, blind) drunk; loaded to the gills; smashed (plastered, bombed) out of one's mind (skull).♦ Все выступавшие были в лоскут пьяны, все мололи одно и то же... (Ерофеев 1). Everyone who delivered a speech was stinking drunk; they all ground on about one and the same thing... (1a).♦ [Галина:] По-моему, я напилась... [Зилов:] Конечно. Пьяная в лоскуты (Вампилов 5). [G.:] I think I had too much to drink. [Z.:] Of course. You're blind drunk (5b).♦ "Давно мы с тобой не пили, Лёха, - удовлетворённо похохатывал гость, - вернусь, напьемся - нальёмся в драбадан". - " В доску!" - " В лоск!" (Максимов 1). "You and I haven't had a drink for ages, Lyonya," the visitor chuckled contentedly. "When I get back we'll get stuck in-we'll get drunk as lords!" "Completely plastered!" "Out of our skulls!" (1a).2. totally, absolutely:- utterly;- completely;- wear sth. threadbare.♦ Сел он играть с какими-то жуликами, - понятно, проигрался в лоск. He got into a game with some card sharks. It's no wonder he lost his shirt.♦ Сапоги твои износились в лоск, пора покупать новые. Your boots are completely worn-out, it's time to buy new ones.Большой русско-английский фразеологический словарь > в лоскут
-
33 в лоскуты
• В ЛОСК substand[PrepP; Invar; adv (intensif)]=====1. в лоскуты напиться, пьян и т.п. Also: В ЛОСКУТ( в ЛОСКУТЫ) substand (to get or be) extremely (drunk): в лоск пьян ≈ dead (stinking, blind) drunk; loaded to the gills; smashed (plastered, bombed) out of one's mind (skull).♦ Все выступавшие были в лоскут пьяны, все мололи одно и то же... (Ерофеев 1). Everyone who delivered a speech was stinking drunk; they all ground on about one and the same thing... (1a).♦ [Галина:] По-моему, я напилась... [Зилов:] Конечно. Пьяная в лоскуты (Вампилов 5). [G.:] I think I had too much to drink. [Z.:] Of course. You're blind drunk (5b).♦ "Давно мы с тобой не пили, Лёха, - удовлетворённо похохатывал гость, - вернусь, напьемся - нальёмся в драбадан". - " В доску!" - " В лоск!" (Максимов 1). "You and I haven't had a drink for ages, Lyonya," the visitor chuckled contentedly. "When I get back we'll get stuck in-we'll get drunk as lords!" "Completely plastered!" "Out of our skulls!" (1a).2. totally, absolutely:- utterly;- completely;- wear sth. threadbare.♦ Сел он играть с какими-то жуликами, - понятно, проигрался в лоск. He got into a game with some card sharks. It's no wonder he lost his shirt.♦ Сапоги твои износились в лоск, пора покупать новые. Your boots are completely worn-out, it's time to buy new ones.Большой русско-английский фразеологический словарь > в лоскуты
-
34 проносить
1. пронести1. (вн. мимо, через) carry (d. by, past, through)пронести через века (вн.) — retain through the centuries (d.)
2. безл. разг.:2. пронести безл. разг.3. сов. (вн.) разг.его пронесло — his bowels have moved, he has opened his bowels
-
35 изнашивать
(что-л.)
wear out* * *изнашивать; износить wear out* * *frayoutwearoverwearstalewear -
36 износиться
I несовер. - изнашиваться; совер. - износиться
wear out; be worn out; be used up перен.; be played out разг.
II страд. от износить* * *изнашиваться; износиться wear out; be worn out* * * -
37 истереть
несовер. - истирать; совер. - истереть
(протереть, износить) scuff* * ** * *истирать; истереть scuff* * *eraserubscuff -
38 истирать
несовер. - истирать; совер. - истереть
(протереть, износить) scuff* * ** * *истирать; истереть scuff -
39 обносить
I несов. - обноси́ть, сов. - обнести́; (вн.)1) (тв.; огораживать, окружать) enclose (d with)обноси́ть стено́й — wall (d)
обноси́ть и́згородью — fence (d)
обноси́ть пери́лами — rail in / off (d)
2) (тв.; разносить, раздавать) serve (d round)госте́й обнесли́ напи́тками — drinks were served round the guests
3) (тв.; пропустить кого-л при раздаче, угощении) miss [pass over] (d) while serving (d), fail to serve (d to)II сов. (вн.) разг.его́ обнесли́ шампа́нским — he was missed when the champagne was served, he was not given / offered any champagne
1) (обтрепать, износить) wear (d out)2) (разносить, сделать более удобным, привычным) wear (d) to the point of feeling comfortable, feel more comfortable (in an item of clothes, etc) -
40 обноситься
I сов. разг.1) ( износить свою одежду) be out at elbows, have worn [wɔːn] out all one's clothes2) ( износиться - об одежде) wear (out), become shabby3) ( стать более удобным в носке) become comfortable to wearII
См. также в других словарях:
износить — башмаков еще не износила. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. износить сносить, истрепать, истаскать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ИЗНОСИТЬ — ИЗНОСИТЬ, изношу, износишь, совер. (к изнашивать), что. Продолжительной ноской привести в ветхость, негодность. В год износил две пары сапог. Износить пальто. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ИЗНОСИТЬ — ИЗНОСИТЬ, износ, изношенье и пр. см. изнашивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Износить — (иноск.) извести, утратить, лишить свѣжести, силы (намекъ на изношенную вещь). Ср. Зачѣмъ... даромъ изнашивать свою душу? Кто здѣсь откликнется на твое богатое чувство? Островскій. Лѣсъ. 4, 6 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ИЗНОСИТЬ — ИЗНОСИТЬ, ошу, осишь; ошенный; совер., что. Продолжительной ноской сделать негодным. И. платье. И. до дыр. | несовер. изнашивать, аю, аешь. | сущ. изнашивание, я, ср. и износ, а, муж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
износить — (иноск.) извести, утратить, лишить свежести, силы (намек на изношенную вещь) Ср. Зачем... даром изнашивать свою душу? Кто здесь откликнется на твое богатое чувство? Островский. Лес. 4, 6 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Износить — I сов. перех. см. изнашивать I II сов. перех. см. изнашивать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
износить — износить, изношу, износим, износишь, износите, износит, износят, износя, износил, износила, износило, износили, износи, износите, износивший, износившая, износившее, износившие, износившего, износившей, износившего, износивших, износившему,… … Формы слов
износить — износ ить, ош у, осит … Русский орфографический словарь
износить — (II), изношу/(сь), но/сишь(ся), сят(ся) … Орфографический словарь русского языка
износить — ношу, носишь; изношенный; шен, а, о; св. что. Ноской привести в ветхость, в негодность (обувь, одежду). И. пальто, костюм, сапоги. ◁ Изнашивать, аю, аешь; нсв. Изнашиваться, ается; страд. Изнашивание (см.) … Энциклопедический словарь