-
1 извивки
meander* * *meanders -
2 meander
{mi'ændə}
I. 1. pl извивки, завой, криволици (на река), криволичещи пътеки
2. обик. рl пътуване със заобикаляния, околен път
3. изк., арх. меандър
4. лабиринт
II. 1. извивам се, криволича
2. скитам/бродя без цел, шляя се
3. говоря несвързано, минавам от тема на тема* * *{mi'andъ} n 1. pl извивки, завой, криволици (на река); кривол(2) {mi'andъ} v 1. извивам се, криволича; 2. скитам/бродя без* * *шляя се; скитам; рея се; бродя; вия се; дърдоря; извивам се; криволича; меандър;* * *1. i. pl извивки, завой, криволици (на река), криволичещи пътеки 2. ii. извивам се, криволича 3. говоря несвързано, минавам от тема на тема 4. изк., арх. меандър 5. лабиринт 6. обик. рl пътуване със заобикаляния, околен път 7. скитам/бродя без цел, шляя се* * *meander[mi:´ændə] I. v 1. извивам се, криволича; 2. скитам (бродя) без цел, шляя се, рея се; 3. дърдоря, говоря (пиша) несвързано, "скачам" от тема на тема; II. n 1. pl извивки, завои, криволици, криволичещи пътеки; 2. (обикн. pl) пътуване със заобикаляния; околен път; отклонение; 3. архит. меандър ( орнамент); • the \meanders of the law лабиринтът на закона. -
3 scroll-work
{'skroulwə:k}
n резба с извивки/спирали* * *{'skroulwъ:k} n резба с извивки/спирали.* * *n резба с извивки/спирали* * *scroll-work[´skroul¸wə:k] n резба с извивки (спирали). -
4 twisty
{'twisti}
1. с много извивки
2. нечестен, непочтен* * *{'twisti} а 1. с много извивки; 2. нечестен, непочтен.* * *завъртян; лъжлив;* * *1. нечестен, непочтен 2. с много извивки* * * -
5 прав
1. (без извивки) straight(за коса и) lank(за линия и) right(изправен) upright, erect(неседнал) standing; unseated(за яка) stand-upс прави рамена square-shoulderedседя прав sit upright (on o.'s chair), ( като бастун) hold o.s. bolt upright; hold o.s. straight as a ram-rodдървото стои право the tree stands uprightправо насочване воен. direct layingправ ток ел. a direct/continuous/unidirectional current2. прен. (който има право, правилен) rightправ съм be right/in the rightможе и да не съм прав I may be wrong; I speak under correctionправ път прен. a right courseправа приказка a truer word was never spoken3. прен. (справедлив, законен) right; rightful(за човек, дело) justправо е да сте осведомени за това it is right that you should know thisтой не беше стиснат, което си е право he wasn't stingy, I'll say that for him; he wasn't stingy, to give him his dueкоето си е право- право what's right is right, and what's wrong is wrongправ ти път nobody is keeping you; good riddance* * *прав,прил.1. ( без извивки) straight; unbent; rectilinear, rectilineal; ( изправен) upright, erect; ( неседнал) standing; unseated; (за яка) stand-up; най-\правият път the shortest route; по \права линия in a direct/straight line; as the crow files; под \прав ъгъл at right angles (to); \прав ток ел. a direct/continuous/unidirectional current; \право насочване воен. direct laying; с \прави рамена square-shouldered; седя \прав sit upright (on o.’s chair), ( като бастун) hold o.s. bolt upright; hold o.s. straight as a ram-rod; стоя \прав stand;2. прен. ( който има право; правилен) right; влизам в \правия път (за престъпник и пр.) go straight; за себе си си \прав you’re right from your point of view; излизам \прав prove to be right, be proved right, it turned out I was right; на \прав път съм be on the right track (и прен.); не съм ли \прав като мисля, че … am I not right in thinking that …; не съм на \прав път разг. bark up the wrong tree; не съм \прав be wrong/in the wrong; \прав съм be right/in the right;3. прен. ( справедлив, законен) right; rightful; което си е \право in all fairness; той не беше стиснат, което си е \право he wasn’t stingy, to give him his due; • \прав ти път nobody is keeping you; good riddance.* * *erect (изправен); direct (директен); direct (за ток) ; right{rait}:a прав angle - прав ъгъл, You are прав, it is too late. - Прав си, прекалено късно е.; standing; straight (без извивки): прав hair - права коса, Can you walk in a прав line? - Можеш ли да вървиш по права линия?; swerveless; unseated (не седнал); be wrong - не съм прав (греша)* * *1. (без извивки) straight 2. (за коса и) lank 3. (за линия и) right 4. (за човек, дело) just 5. (за яка) stand-up 6. (изправен) upright, erect 7. (неседнал) standing;unseated 8. ПРАВ път прен. a right course 9. ПРАВ съм be right/in the right 10. ПРАВ ти път nobody is keeping you; good riddance 11. ПРАВ ток ел. a direct/continuous/ unidirectional current 12. ПРАВa линия a straight/right line, (въздушна) an air line 13. ПРАВa приказка a truer word was never spoken 14. ПРАВo насочване воен. direct laying 15. ПРАВо е да сте осведомени за това it is right that you should know this 16. дървото стои ПРАВo the tree stands upright 17. за ПРАВа бога in all innocence 18. излизам ПРАВ prove to be riant, be proved right, it turned out I was right 19. което си е ПРАВо- ПРАВо what's right is right, and what's wrong is wrong 20. може и да не съм ПРАВ I may be wrong;I speak under correction 21. на ПРАВ път съм be on the right track (и прен.) 22. най-ПРАВият път the shortest route 23. не съм ПРАВ be wrong/in the wrong 24. не съм ли ПРАВ ? I'm right, am I not? 25. пo ПРАВa линия in a direct/ straight line;as the crow flies 26. под ПРАВ ъгъл at right angles (to) 27. правилен) right 28. прен. (който има право 29. прен. (справедлив, законен) right;rightful 30. с ПРАВи рамена square-shouldered 31. седя ПРАВ sit upright (on o.'s chair), (като бастун) hold o.s. bolt upright;hold o.s. straight as a ram-rod 32. стоя ПРАВ stand 33. той не беше стиснат, което си е ПРАВо he wasn't stingy, I'll say that for him;he wasn't stingy, to give him his due -
6 sinistral
{'sinistrəl}
a ляв, в лява посока, зоол. с извивки в лява посока* * *{'sinistrъl} а ляв, в лява посока; зоол. с извивки в лява п* * *a ляв, в лява посока, зоол. с извивки в лява посока* * * -
7 loop
{lu:p}
I. 1. клуп, примка, ухо, гайка (за ремък, копче)
2. камшиче (на буква)
3. тех. халка, скоба
4. ел. витка, контур, затворена линия
5. ав. лупинг
6. физ. връх (на вълна)
7. разклонителна телеграфна, жп. и пр. линия, която отново се включва в главната
осморка (на пъm, река)
II. 1. правя/връзвам на клуп/примка, закачам на/с гайка
2. ав. правя лупинг (и to LOOP the loop)
3. движа се с остри завои/извивки, движа се, като извивам тялото си нагоре (за гъсеница)
4. ел. правя затворена верига
III. вж. loophole* * *{lu:p} n 1. клуп, примка; ухо; гайка (за ремък, копче); 2. камши(2) {lu:p} v 1. правя/връзвам на клуп/примка; закачам на/с гайка{3} {lu:p} loophole 1.* * *стреме; примка; брънка; запримчвам се; клуп;* * *1. i. клуп, примка, ухо, гайка (за ремък, копче) 2. ii. правя/връзвам на клуп/примка, закачам на/с гайка 3. iii. вж. loophole 4. ав. лупинг 5. ав. правя лупинг (и to loop the loop) 6. движа се с остри завои/извивки, движа се, като извивам тялото си нагоре (за гъсеница) 7. ел. витка, контур, затворена линия 8. ел. правя затворена верига 9. камшиче (на буква) 10. осморка (на пъm, река) 11. разклонителна телеграфна, жп. и пр. линия, която отново се включва в главната 12. тех. халка, скоба 13. физ. връх (на вълна)* * *loop [lu:p] I. n 1. клуп, примка; гайка (за ремък, копче); 2. дървен или метален пръстен, халка; тех. стреме, бигла, хомот; 3. ав. лупинг; 4. физ. полупериод (на синусоида); 5. затворена електрическа или магнитна верига; 6. отклонение на телеграфна или жп линия, което отново се включва в главната линия; 7. влакче, което се движи по стръмен наклон (в увеселителен парк); 8. кръг (група) от хора, до които се разпраща информация; 9. комп. серия от инструкции в програма; • to knock ( throw) s.o. for a \loop шокирам, шашвам, учудвам някого; II. v 1. правя клуп (примка), връзвам на клуп; 2. запримчвам се; 3. ав. правя лупинг (и to \loop the \loop); 4. ел. правя затворена верига ; III. loop = loop-hole. -
8 serpentine
{'sə:pəntain}
I. 1. змийски, змиевиден
2. лъкатушен, криволичещ, гърчещ се, извиващ се
SERPENTINE windings серпентини (на път и пр.), криволици, извивки
3. лукав, коварен, вероломен
SERPENTINE verse стих, който започва и свършва със същата дума
II. 1. минер. серпентина
2. фигура при пързаляне на кънки
III. v вия се, извивам се, лъкатуша, криволича* * *{'sъ:pъntain} I. a 1. змийски, змиевиден; 2. лъкатушен, кр(2) {'sъ:pъntain} v вия се, извивам се, лъкатуша, криволич* * *a змиевиден; криволичещ; предателски;serpentine; I. a 1. змийски, змиевиден; 2. лъкатушен, криволичещ; гьрчещ се; извиващ* * *1. i. змийски, змиевиден 2. ii. минер. серпентина 3. iii. v вия се, извивам се, лъкатуша, криволича 4. serpentine verse стих, който започва и свършва със същата дума 5. serpentine windings серпентини (на път и пр.), криволици, извивки 6. лукав, коварен, вероломен 7. лъкатушен, криволичещ, гърчещ се, извиващ се 8. фигура при пързаляне на кънки* * *serpentine[´sə:pən¸tain] I. adj 1. змийски, змиевиден; 2. лъкатушен; серпентинен; който се извива, криволичи, меандрира, гърчи; the \serpentine course of a river криволиченето на река; \serpentine dance серпантина ( танц); \serpentine verse стих, който започва и свършва със същата дума; 3. хитър, лукав; коварен, вероломен, предателски, несигурен; II. n 1. мин. серпентина; 2. фигура при пързаляне с кънки; • the S. езеро в Лондонския Хайд парк; III. v вия се, извивам се, лъкатуша, криволича. -
9 curvaceous
{kə:'veiʃəs}
a добре оформен, закръглен (за жена)* * *{kъ:'veishъs} а добре оформен, закръглен (за жена).* * *a добре оформен, закръглен (за жена)* * *curvaceous[kə:´veiʃəs] adj добре оформена, с красиви извивки (форми) (за жена); FONT face=Times_Deutsch◊ adv curvaceously. -
10 curvy
закръглен;* * * -
11 lobate
lobate[´loubeit] adj бот. с извивки (за листа). -
12 meandrine
-
13 scroll
{skroul}
I. 1. свитък (на стар ръкопис)
2. арх. спираловиден орнамент, волута
3. извита предна част на цигулка и пр., извита рамка на стол
4. завъртулка (на подпис)
5. ост. списък
on the SCROLL of fame между знатните/великите
II. 1. навивам (се), завивам (се)
2. aрх. украсявам с волути* * *{skroul} n 1. свитък (на стар ръкопис); 2. арх. спираловиден о(2) {skroul} v 1. навивам (се), завивам (се); 2. aрх. украсява* * *скрижал; свитък;* * *1. aрх. украсявам с волути 2. i. свитък (на стар ръкопис) 3. ii. навивам (се), завивам (се) 4. on the scroll of fame между знатните/великите 5. арх. спираловиден орнамент, волута 6. завъртулка (на подпис) 7. извита предна част на цигулка и пр., извита рамка на стол 8. ост. списък* * *scroll [skroul] I. n 1. свитък; свитък на стар ръкопис; on the \scroll of fame между знатните; 2. спирален орнамент, волута (и архит.); 3. хералд. панделка с мото под герб; 4. завъртулка, извивка при писане (особ. на подпис); 5. извитата част на цигулка, рамка на стол и пр.; II. v 1. завивам (се), навивам (се); 2. украсявам с извивки; 3. комп.: to \scroll through text преглеждам текст, местейки курсора нагоре-надолу (наляво-надясно) по текста. -
14 scroll-saw
scroll-saw[´skroul¸sɔ:] n резбарски трион за спирали и извивки. -
15 twine
{twain}
I. 1. канал, връв
2. усукване
3. извивка, извитост
4. заплетеност, забърканост
II. 1. вия, увивам, плета, сплитам, преплитам (ръце), оплитам, сплитам (венец)
2. обвивам (се), обгръщам, вия се (за растение, път, река и пр.)* * *{twain} n 1. канал, връв; 2. усукване; З. извивка, извитост; 4.(2) {twain} v 1. вия, увивам, плета, сплитам; преплитам (ръце);* * *сплитам; връв; вия; канап; обвивам;* * *1. i. канал, връв 2. ii. вия, увивам, плета, сплитам, преплитам (ръце), оплитам, сплитам (венец) 3. заплетеност, забърканост 4. извивка, извитост 5. обвивам (се), обгръщам, вия се (за растение, път, река и пр.) 6. усукване* * * -
16 windingly
-
17 ausschweifen
aus|schweifen sw.V. sn itr.V. преминавам определена граница, прекалявам; jmds. Fantasie schweift aus нечия фантазия е необуздана, стига твърде далеч.* * *itr 1. прекалявам; ausschweifend leben живея разгулно, безпътно; 2. изрязвам дъговидно; ausgeschweift с извивки (мебел). -
18 buchtig
a с извивки, нарязан (бряг). -
19 meanders
отклонение; завои; извивки; криволици; -
20 schnörkelig
schnö́rkelig adj с много извивки, с много завъртулки (шрифт).
Страницы
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кривини — същ. завои, извивки, криволици … Български синонимен речник