-
1 введение мяча в игру
ngener. Bully (хоккей на траве), Einschieben (хоккей на траве)Универсальный русско-немецкий словарь > введение мяча в игру
-
2 вводить мяч в игру
v1) gener. den Ball abstoßen (ударом от ворот -- футбол), den Ball ins Spiel bringen, abschlagen2) sports. anspielen -
3 вводить мяч в игру броском от ворот
vgener. abwerfen (футбол, гандбол, водное поло)Универсальный русско-немецкий словарь > вводить мяч в игру броском от ворот
-
4 вводить мяч в игру ударом от ворот
vgener. den Ball abstoßen (футбол)Универсальный русско-немецкий словарь > вводить мяч в игру ударом от ворот
-
5 вводить шайбу в игру
vsports. anspielenУниверсальный русско-немецкий словарь > вводить шайбу в игру
-
6 вести большую игру
vcard.term. hoch spielen -
7 вести двойную игру
1. ngener. (с кем-л.) ein falsches Spiel mit (j-m) treiben
2. vgener. ein Doppelspiel treiben, ein doppeltes Spiel führen, ein doppeltes Spiel spielen, ein doppeltes Spiel treiben, eine doppelte Rolle spielen -
8 вести игру
vgener. in der Vorhand bleiben -
9 вести игру против
vgener. das Gegenspiel mächen (кого-л.) -
10 вести крупную игру
vgener. hoch spielen -
11 вести маленькую игру
vcard.term. niedrig spielenУниверсальный русско-немецкий словарь > вести маленькую игру
-
12 вести опасную игру
v -
13 вести рискованную игру
vgener. ein gewagtes Spiel spielenУниверсальный русско-немецкий словарь > вести рискованную игру
-
14 включиться в игру
vgener. ins Spiel treten -
15 вмешиваться в игру
vcolloq. kiebitzen -
16 войти четвёртым в игру
vcard.term. den vierten Mann abgebenУниверсальный русско-немецкий словарь > войти четвёртым в игру
-
17 вступать в игру
vgener. das Spiel beginnen -
18 вступать вновь в игру
vУниверсальный русско-немецкий словарь > вступать вновь в игру
-
19 вступить в игру
vgener. ins Spiel treten -
20 выиграть игру с крупным счётом
vsports. ein Spiel haushoch gewinnenУниверсальный русско-немецкий словарь > выиграть игру с крупным счётом
См. также в других словарях:
игру́н — игрун, а … Русское словесное ударение
игру — вести большую игру • действие, продолжение вести двойную игру • действие, продолжение вести игру • действие, продолжение затеять игру • действие, начало начать игру • действие, начало продолжать игру • действие, продолжение продолжить игру •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
игру́н — а, м. разг. Тот, кто любит играть, резвиться (о детях, животных). Котенок игрун … Малый академический словарь
игру́нья — и, род. мн. ний, дат. ньям, ж. разг. женск. к игрун … Малый академический словарь
игру́шечка — и, род. мн. чек, дат. чкам, ж. уменьш. ласк. к игрушка. ◊ как (словно) игрушечка то же, что как игрушка … Малый академический словарь
игру́шечник — а, м. Мастер, делающий игрушки … Малый академический словарь
игру́шечный — ая, ое. 1. прил. к игрушка. Игрушечное производство. 2. Сделанный, предназначенный только для игры; ненастоящий. [Мальчик] дул в игрушечную трубу. Чехов, В овраге. Это была обыкновенная игрушечная скрипка. Федин, Братья. || Очень маленький,… … Малый академический словарь
игру́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. 1. Вещь, служащая детям для игры. [На столе] лежали игрушки младшего Наташиного братишки Андрейки: заводной мотоцикл, деревянный грузовик и мельница из консервных банок. С. Антонов, Поддубенские частушки. || О том,… … Малый академический словарь
Начнём игру — Сериал Kid vs. Kat Эпизод №. Сезон 1 Серия 1 Авторы сценария Роб Бутильё Джош Мефам Режиссёр Роб Бутильё Дата показа 25 октября 2008 … Википедия
Играть в опасную игру — Неодобр. Сильно рисковать. Он играет в опасную игру; сам копейки, волоска не ставит на карту а другие ставят душу (Тургенев. Рудин). [Лепорелло:] То то, донна Анна! Из за неё бы не нажить беды! Ей ей, поверьте мне, остепенитесь. В опасную играем… … Фразеологический словарь русского литературного языка
За справедливую игру — Приз «За справедливую игру» учреждён редакцией газеты «Советский спорт» в 1958 году. Он вручался команде, игроки которой получали в чемпионата СССР наименьшее количество дисциплинарных взысканий. Последний раз приз был вручён в 1969 году, позже … … Википедия