-
1 dancing
{'da:nsiŋ}
1. танцуване, играене, танци
2. attr танцувален
DANCING lesson/master урок/учител по танци
DANCING girl танцувачка, баядерка* * *{'da:nsin} n 1. танцуване, играене, танци; 2. attr танцувален* * *танцов; танц;* * *1. attr танцувален 2. dancing girl танцувачка, баядерка 3. dancing lesson/master урок/учител по танци 4. танцуване, играене, танци* * * -
2 игра
1. (на деца, начин на играене в спорта) playигри и развлечения games and recreationsмасови игри group/team gamesолимпийски игри Olympic Gamesлекоатлетически игри track-and-field eventsспортни игри athletic games/contestsхазартни игри games of chance/hazard, gambling gamesвоенни игри war games2. (актьорство) acting, performance3. danceнародни игри folk dances4. тех. (луфт) play; clearanceигра на думи pun, a play upon words, paronomasiaигра на природата a freak of natureнечиста/нечестна игра foul playигра на нерви a war of nervesразкривам нечия игра find s.o. out* * *игра̀,ж., -ѝ 1. (на деца; начин на играене в спорта) play; ( според определени правила) game; време за \играа playtime; \играи и развлечения games and recreations; лекоатлетически \играи track-and-field events; масови \играи group/team games; олимпийски \играи Olympic Games; спортни \играи athletic games/contests; хазартни \играи games of chance/hazard, gambling games;2. ( актьорство) acting, performance;3. dance; народни \играи folk dances;4. само ед. техн. ( луфт) play; clearance; • борсова \играа, \играа на борсата stock-exchange speculation; stock-jobbing; вие \играа си играете this is serious, this is no laughing matter; \играа на думи pun, a play upon words, quibble, paronomasia; \играа на нерви a war of nerves; \играа на природата a freak of nature; \играата свърши the game is up; нечиста/нечестна \играа foul play.* * *game: играs and recreations - игри и развлечения; pastime: time to игра - време за игра* * *1. (актьорство) acting, performance 2. (на деца 3. (според определени правила) game 4. dance 5. mex. (луфт) play;clearance 6. ИГРА на думи pun, a play upon words, paronomasia 7. ИГРА на нерви a war of nerves 8. ИГРА на природата a freak of nature 9. борсова ИГРА, ИГРА на борсата stock-exchange speculation;stock-jobbing 10. вие ИГРА си играете this is serious, this is no laughing matter 11. военни игри war games 12. време за ИГРА playtime 13. игри и развлечения games and recreations 14. карти за ИГРА playing-cards 15. лекоатлетически игри track-and-field events 16. масови игри group/team games 17. народни игри folk dances 18. начин на играене в спорта) play 19. нечиста/нечестна ИГРА foul play 20. олимпийски игри Olympic Games 21. разкривам нечия ИГРА find s.o. out 22. спортни игри athletic games/contests 23. стая за ИГРА playroom 24. хазартни игри games of chance/hazard, gambling games -
3 impersonation
{im,pə:sə'neiʃn}
1. олицетворение, въплъщение
2. театр. играене/изпълнение/интерпретиране на роля, представяне
to give an IMPERSONATION of представям* * *{im,pъ:sъ'neishn} n 1. олицетворение, въплъщение; 2. теа* * *олицетворение; въплъщение;* * *1. to give an impersonation of представям 2. олицетворение, въплъщение 3. театр. играене/изпълнение/интерпретиране на роля, представяне* * *impersonation[im¸pə:sə´neiʃən] n 1. олицетворение; въплъщение; персонификация; 2. изпълнение (интерпретиране, интерпретация) на роля; 3. юрид. представяне за друго лице; to give an \impersonation of представям. -
4 tinker
{'tinkə}
I. n калайджия, прен. нескопосник
not to give a TINKER's damn/dam/curse/cuss пет пари не давам, хич не ме е грижа, не ме интересува
II. 1. калайдисвам, занимавам се с калайджийство
2. поправям на бърза ръка/нескопосно, скърпвам (up)
бърникам, човъркам, мъча се да поправя (at)* * *{'tinkъ} n калайджия; прен. нескопосник; not to give a tinker's dam(2) {'tinkъ} v 1. калайдисвам, занимавам се с калайджийство; 2* * *калайджия; калайдисвам;* * *1. i. n калайджия, прен. нескопосник 2. ii. калайдисвам, занимавам се с калайджийство 3. not to give a tinker's damn/dam/curse/cuss пет пари не давам, хич не ме е грижа, не ме интересува 4. бърникам, човъркам, мъча се да поправя (at) 5. поправям на бърза ръка/нескопосно, скърпвам (up)* * *tinker[´tiʃkə] I. v 1. калайдисвам; занимавам се с калайджийство; 2. поправям на бърза ръка, как да е, отгоре-отгоре, скърпвам (up); играя си, бърникам, човъркам, мъча се да поправя (at); II. n 1. калайджия; 2. прен. лош работник, измамник ( прен.), некадърник, кърпач; 3. рядко играене, бърникане, скърпване; • to have a \tinker at опитвам се да поправя; I don't care a \tinker's curse ( cuss, damn) не давам пет пари, не ми пука; безразлично ми е; not worth a \tinker's damn не струва пукната пара. -
5 Schauspielerei
Schauspielerei f o.Pl. 1. umg актцорстване, играене в театър; 2. umg pejor преструвки, комедия. -
6 arrastre
m 1) повличане, влачене; 2) извозване на дървен материал от гора; 3) играене коз; estar para el arrastre прен., разг. в много лошо състояние, напълно изтощен.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский