Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

зубоўны

  • 1 зуб

    зуб
    dento;
    коренно́й \зуб mueldento;
    моло́чный \зуб laktodento;
    вставно́й \зуб falsa dento;
    \зуб му́дрости saĝodento;
    ♦ сквозь \зубы tra la kunpremitaj dentoj;
    держа́ть язы́к за \зуба́ми gardi sian langon, silenti;
    име́ть \зуб про́тив кого́-л. kolermemori, resti venĝema, ска́лить \зубы montri la dentojn;
    точи́ть \зубы insidkoleri;
    \зуба́стый перен. akrodenta.
    * * *
    м.
    1) (мн. зу́бы) diente m

    моло́чный зуб — diente de leche

    коренно́й зуб — (diente) molar, muela f

    пере́дние зу́бы ( резцы) — incisivos m pl

    глазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)

    зуб му́дрости — muela del juicio

    вставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)

    ре́дкие зубы — dientes de embusteros

    с больши́ми зуба́ми — dientudo

    скрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientes

    стуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con diente

    тащи́ть зуб прост.sacar una muela

    2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m
    ••

    вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabeza

    зу́бы разгоре́лись — afilarse los dientes

    зу́бы съесть ( на чём-либо) прост.ser toro corrido

    пока́зывать зу́бы — enseñar (mostrar, sacar) los dientes

    загова́ривать зу́бы прост.desviar la conversación

    чеса́ть зу́бы прост.dar a la sinhueso

    точи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)

    име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien

    говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientes

    класть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambre

    держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es mía

    загова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversación

    о́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por diente

    у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con diente

    э́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronilla

    не по зуба́м — no está a sus alcances

    мо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roer

    ни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola

    * * *
    м.
    1) (мн. зу́бы) diente m

    моло́чный зуб — diente de leche

    коренно́й зуб — (diente) molar, muela f

    пере́дние зу́бы ( резцы) — incisivos m pl

    глазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)

    зуб му́дрости — muela del juicio

    вставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)

    ре́дкие зубы — dientes de embusteros

    с больши́ми зуба́ми — dientudo

    скрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientes

    стуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con diente

    тащи́ть зуб прост.sacar una muela

    2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m
    ••

    вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabeza

    зу́бы разгоре́лись — afilarse los dientes

    зу́бы съесть ( на чём-либо) прост.ser toro corrido

    пока́зывать зу́бы — enseñar (mostrar, sacar) los dientes

    загова́ривать зу́бы прост.desviar la conversación

    чеса́ть зу́бы прост.dar a la sinhueso

    точи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)

    име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien

    говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientes

    класть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambre

    держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es mía

    загова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversación

    о́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por diente

    у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con diente

    э́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronilla

    не по зуба́м — no está a sus alcances

    мо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roer

    ни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola

    * * *
    n
    1) gener. diente, gajo
    2) eng. cortina, diente (ñì.á¿. dientes)

    Diccionario universal ruso-español > зуб

  • 2 скрежет

    скре́жет
    grincado;
    \скрежета́ть: \скрежета́ть зуба́ми grinci per la dentoj.
    * * *
    м.
    rechinamiento m, rechino m, crujido m

    скре́жет колёс — rechino (crujido) de las ruedas

    ••

    со скре́жетом зубо́вным — a regañadientes

    * * *
    м.
    rechinamiento m, rechino m, crujido m

    скре́жет колёс — rechino (crujido) de las ruedas

    ••

    со скре́жетом зубо́вным — a regañadientes

    * * *
    n
    gener. crujido, rechino, rechinamiento, rechinido

    Diccionario universal ruso-español > скрежет

  • 3 след

    след
    spuro;
    postsigno (тж. перен.).
    * * *
    I м.
    1) ( отпечаток) huella f, pista f, vestigio m (ноги́); rastro m (тж. в виде черты, полосы); surco m (тж. на воде)

    све́жие следы́ — huellas frescas (recientes)

    идти́ по следа́м — seguir la pista (el rastro), rastrear vt; seguir las huellas (de), seguir los pasos (a)

    замета́ть свой след (свои́ следы́) — borrar sus huellas (su rastro)

    напа́сть на след — dar con la huella (con la pista)

    сбить со сле́да — hacer perder la pista, despistar vt

    2) перен. huella f, rastro m, vestigio m; impresión f ( впечатление)

    следы́ кра́ски — huellas de pintura

    следы́ зубо́в — huellas de los dientes

    след (от) ра́ны — huella de una herida; cicatriz f ( шрам)

    следы́ слёз — huellas de lágrimas

    оста́вить след ( о болезни) — dejar huella (señal)

    3) разг. (подошва ноги́) planta f
    ••

    его́ и след просты́л — desapareció sin dejar rastro, no dejó ni rastro

    II прост.

    не след — no se debe, no hay que, no hace falta

    * * *
    I м.
    1) ( отпечаток) huella f, pista f, vestigio m (ноги́); rastro m (тж. в виде черты, полосы); surco m (тж. на воде)

    све́жие следы́ — huellas frescas (recientes)

    идти́ по следа́м — seguir la pista (el rastro), rastrear vt; seguir las huellas (de), seguir los pasos (a)

    замета́ть свой след (свои́ следы́) — borrar sus huellas (su rastro)

    напа́сть на след — dar con la huella (con la pista)

    сбить со сле́да — hacer perder la pista, despistar vt

    2) перен. huella f, rastro m, vestigio m; impresión f ( впечатление)

    следы́ кра́ски — huellas de pintura

    следы́ зубо́в — huellas de los dientes

    след (от) ра́ны — huella de una herida; cicatriz f ( шрам)

    следы́ слёз — huellas de lágrimas

    оста́вить след ( о болезни) — dejar huella (señal)

    3) разг. (подошва ноги́) planta f
    ••

    его́ и след просты́л — desapareció sin dejar rastro, no dejó ni rastro

    II прост.

    не след — no se debe, no hay que, no hace falta

    * * *
    n
    1) gener. jacilla (на земле), lacra (болезни и т.п.), paso, ramalazo (чего-л.), rastro (тж. в виде черты, полосы), surco (тж. на воде), estela, huella (ñîãè), juella (ñîãè), rastra, señal, verdugo, vestigio (ñîãè), viento
    3) liter. brecha, estampa, impresión (впечатление), rastro, cuño, patada
    4) sports. pista
    5) eng. rastro (напр., частицы), traza (напр., частицы)
    6) hunt. ida
    7) Cub. ñañara

    Diccionario universal ruso-español > след

  • 4 вооружённый

    1) прич. от вооружить
    2) прил. armado, en armas

    вооружённое восста́ние — insurrección armada

    вооружённые си́лы — fuerzas armadas

    вооружённое нападе́ние — asalto a mano armada

    вооружённый зна́ниями — poseedor de conocimientos

    вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes

    * * *
    adj
    gener. armado, en armas

    Diccionario universal ruso-español > вооружённый

  • 5 прорезывание

    с.
    1) ( действие) corte m
    2)

    проре́зывание зубо́в — dentición f

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > прорезывание

  • 6 зубовный

    прил.

    со скре́жетом зубо́вным — a regañadientes

    Diccionario universal ruso-español > зубовный

  • 7 зубок

    м.
    уменьш. к зуб
    ••

    попа́сть на зубо́к ( кому-либо) — ser el hazmerreír (de)

    Diccionario universal ruso-español > зубок

См. также в других словарях:

  • зубо́к — зубок, бка; подарить на зубок; попасть на зубок кому л.; мн. зубки, бок (уменьш.к зуб) и зубки, ков (режущие зубы машины; луковицычеснока) …   Русское словесное ударение

  • зубо́вный — зубовный; скрежет зубовный …   Русское словесное ударение

  • зубо шлифовщик — зубо шлифовщик …   Орфографический словарь-справочник

  • зубо́к — бка, м. 1. (мн. зубки, бок). уменьш. ласк. к зуб (в 1 знач.). 2. мн. ч. (зубки, ов). горн. Резец врубовой машины. ◊ на зубок подарить{ (или принести и т. п.)} сделать подарок для новорожденного. попасть на зубок {кому} стать предметом чьих л.… …   Малый академический словарь

  • зубо́вный — ая, ое. ◊ скрежет зубовный бешеная злоба. со скрежетом зубовным с крайней неохотой, испытывая огорчение, страдание (при выполнении чего л., при решении и т. п.) …   Малый академический словарь

  • Артикуля́ция зубо́в — пространственное соотношение зубных рядов при движениях нижней челюсти во время откусывания, жевания, глотания, речи …   Медицинская энциклопедия

  • Беле́ние зубо́в — см. Отбеливание зубов …   Медицинская энциклопедия

  • Люкса́ция зубо́в — (лат. luxatio вывих, смещение) подвижность зубов, возникающая в результате травмы или дистрофических процессов в пародонте …   Медицинская энциклопедия

  • Отбе́ливание зубо́в — (син. беление зубов) восстановление нормального цвета зубов путем воздействия газообразным хлором или перекисью водорода; производится с косметической целью …   Медицинская энциклопедия

  • Пломбирова́ние зубо́в — метод лечения, обеспечивающий восстановление анатомической формы и функции зуба путем заполнения дефектов твердых тканей и полостей пломбировочным материалом; препятствует распространению и возобновлению патологического процесса. Применяется при… …   Медицинская энциклопедия

  • Протези́рование зубо́в — Показано при выраженном дефекте коронки зуба, утрате одного переднего, нескольких или всех зубов, дефектах альвеолярных отростков или другой части челюсти. Зубные протезы бывают несъемными (вкладки, полукоронки, различные виды штампованных… …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»