Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

зуб'я

  • 41 укорочений зуб

    укоро́ченный зуб

    Українсько-російський політехнічний словник > укорочений зуб

  • 42 упорний зуб

    упо́рный зуб

    Українсько-російський політехнічний словник > упорний зуб

  • 43 фланкування зубів

    фланки́рование зу́бьев

    Українсько-російський політехнічний словник > фланкування зубів

  • 44 Зубрильщик

    зубій (-бія).

    Русско-украинский словарь > Зубрильщик

  • 45 tand

    зуб

    Dansk-ukrainsk ordbog > tand

  • 46 tooth for tooth

    English-Ukrainian law dictionary > tooth for tooth

  • 47 peg tooth

    English-Ukrainian dictionary > peg tooth

  • 48 wisdom tooth

    English-Ukrainian dictionary > wisdom tooth

  • 49 peg tooth

    English-Ukrainian dictionary > peg tooth

  • 50 wisdom tooth

    English-Ukrainian dictionary > wisdom tooth

  • 51 tooth

    1. n (pl teeth)
    1) зуб

    a loose tooth — зуб, що хитається

    the crown (the neck) of a tooth — коронка (шийка) зуба

    the root (the fang) of a tooth — корінь зуба

    to extract (to pull out) smb.'s tooth — виривати комусь зуб

    to fill (to stop) smb.'s teeth — пломбувати комусь зуби

    2) тех. зуб, зубець

    fed to the teeth — ситий донесхочу, набридло; остогидло

    to lie in one's teeth — зухвало брехати; брехати просто у вічі

    to have a sweet tooth — бути ласуном, любити ласощі

    tooth and nail — з усієї сили, не шкодуючи сил

    to fight (to struggle) tooth and nail — боротися не на життя, а на смерть

    to show one's teeth — показувати пазурі, говорити погрозливим тоном; огризатися

    to throw (to cast) smth. in smb.'s teeth — кидати комусь в обличчя докір

    2. v
    1) нарізувати зубці (зуби)
    2) зачіпляти (ся)
    3) гризти
    * * *
    I n; (pl teeth)

    milk /calf's, primary, first, babys, deciduous/ teeth — молочні зуби

    second /permanent/ teeth — постійні зуби

    false /artificial, prosthetic/ teeth — штучні зуби

    a set of false teeth — штучні зуби, вставна щелепа

    natural teeth — "свої" зуби

    even [buck]teeth — рівні [виступаючі вперед]зуби

    anterior /front/ teeth — передні зуби

    posterior /back/ teeth — задні зуби

    lower /mandibular/ teeth — нижні зуби

    upper /maxillary/ teeth — верхні зуби

    unerupted /impacted/ tooth — зуб, що не прорізається

    loose tooth — зуб, що хитається

    the crown [the neck]of a tooth — коронка [шийка]зуба

    to stop /to fill/ smb s teeth — пломбувати кому-н. зуби

    to extract /to pull out/ smb s tooth — видаляти кому-н. зуб

    to knock smb s tooth out — вибити кому-н. зуб

    to set /to clench/ one's teeth — зціпити зуби [див. є]

    to say smth between one's teeth — процідити що-н. крізь зуби

    2) cпeц. зубець, зуб, зубок
    3) вкус, любов (до їжі, пиття)

    tooth and nail — щосили, всіма силами, не жаліючи сил

    to fight /to struggle/ tooth and nail — боротися не на життя, а на смерть

    to go at it tooth and nail — енергійно прийнятися за що-н.

    fed to the teeth — ситий по горло; набридло

    from the teeth forward (s) /out-ward (s)/, from ones teeth — icт. нещирий, не від душі

    in the teeth of smth — не дивлячись на, не зважаючи на що-н.

    in the teeth of the wind — прямо проти вітру; перед лицем чого-н.

    in the teeth of death — перед лицем смерті; віч-на-віч із смертю

    to cut ones teeth — робити перші кроки, набувати першого досвіду

    to cast /to throw, to fling/ smth in smb 's teeth — = кидaти кoмy-н у обличчя докір

    to get /to sink/ ones teeth into smth — гаряче взятися за що-н.

    it's something to get one's teeth into — це справа, що стоїть, за неї варто узятися

    to put teeth in /into/ smth — зробити що-н. дієвим /еффективнішим/; to lie in smb 's teeth нахабно /безсоромно/ брехати кому-н.; брехати ( прямо) в очі кому-н.

    to set the teeth on edge — кидати в тремтіння; = мурашки по шкірі забігали

    to set ones teeth for smth — зціпити зуби, настроїтися рішуче на що-н.; приготуватися до сутички [див. 1]

    to kick smb in the teeth — ображати кого-н.; відкидати кого-н., відвертатися від кого-н.; = плюнути в обличчя кому-н

    to knock smb 's teeth in — дати в зуби кому-н.; набити кому-н. морду

    to escape by /with/ the skin of ones teeth — див

    skin I — є

    to draw smb 's teeth — = вирвати жало у змій

    to hide one's teethicт. ховати кігтики

    to show /to bare/ ones teeth — говорити загрозливо, огризатися; = показивати кігтики

    if you cannot bite, never show your teeth — пpиcл. якщо не можеш кусатися, не показуй зуби

    II
    1) υl. нарізувати зубці, зубцями
    2) зачіпляти; зачіплятися

    English-Ukrainian dictionary > tooth

  • 52 tooth

    I n; (pl teeth)

    milk /calf's, primary, first, babys, deciduous/ teeth — молочні зуби

    second /permanent/ teeth — постійні зуби

    false /artificial, prosthetic/ teeth — штучні зуби

    a set of false teeth — штучні зуби, вставна щелепа

    natural teeth — "свої" зуби

    even [buck]teeth — рівні [виступаючі вперед]зуби

    anterior /front/ teeth — передні зуби

    posterior /back/ teeth — задні зуби

    lower /mandibular/ teeth — нижні зуби

    upper /maxillary/ teeth — верхні зуби

    unerupted /impacted/ tooth — зуб, що не прорізається

    loose tooth — зуб, що хитається

    the crown [the neck]of a tooth — коронка [шийка]зуба

    to stop /to fill/ smb s teeth — пломбувати кому-н. зуби

    to extract /to pull out/ smb s tooth — видаляти кому-н. зуб

    to knock smb s tooth out — вибити кому-н. зуб

    to set /to clench/ one's teeth — зціпити зуби [див. є]

    to say smth between one's teeth — процідити що-н. крізь зуби

    2) cпeц. зубець, зуб, зубок
    3) вкус, любов (до їжі, пиття)

    tooth and nail — щосили, всіма силами, не жаліючи сил

    to fight /to struggle/ tooth and nail — боротися не на життя, а на смерть

    to go at it tooth and nail — енергійно прийнятися за що-н.

    fed to the teeth — ситий по горло; набридло

    from the teeth forward (s) /out-ward (s)/, from ones teeth — icт. нещирий, не від душі

    in the teeth of smth — не дивлячись на, не зважаючи на що-н.

    in the teeth of the wind — прямо проти вітру; перед лицем чого-н.

    in the teeth of death — перед лицем смерті; віч-на-віч із смертю

    to cut ones teeth — робити перші кроки, набувати першого досвіду

    to cast /to throw, to fling/ smth in smb 's teeth — = кидaти кoмy-н у обличчя докір

    to get /to sink/ ones teeth into smth — гаряче взятися за що-н.

    it's something to get one's teeth into — це справа, що стоїть, за неї варто узятися

    to put teeth in /into/ smth — зробити що-н. дієвим /еффективнішим/; to lie in smb 's teeth нахабно /безсоромно/ брехати кому-н.; брехати ( прямо) в очі кому-н.

    to set the teeth on edge — кидати в тремтіння; = мурашки по шкірі забігали

    to set ones teeth for smth — зціпити зуби, настроїтися рішуче на що-н.; приготуватися до сутички [див. 1]

    to kick smb in the teeth — ображати кого-н.; відкидати кого-н., відвертатися від кого-н.; = плюнути в обличчя кому-н

    to knock smb 's teeth in — дати в зуби кому-н.; набити кому-н. морду

    to escape by /with/ the skin of ones teeth — див

    skin I — є

    to draw smb 's teeth — = вирвати жало у змій

    to hide one's teethicт. ховати кігтики

    to show /to bare/ ones teeth — говорити загрозливо, огризатися; = показивати кігтики

    if you cannot bite, never show your teeth — пpиcл. якщо не можеш кусатися, не показуй зуби

    II
    1) υl. нарізувати зубці, зубцями
    2) зачіпляти; зачіплятися

    English-Ukrainian dictionary > tooth

  • 53 попадать

    I. попадати.
    II. попасть
    1) куда - потрапляти, потрапити, втрапляти, втрапити, попадати, попасти, впадати, впасти куди, до кого, до чого, діставатися, дістатися куди. [Скажи, дівчино, як тебе звати, щоб я потрапив до твоєї хати? (Чуб.)]. Как и откуда вы сюда -пали? - як і звідки ви сюди потрапили (втрапили)? -дём ли мы по этой дороге в город? - чи потрапимо (втрапимо) ми цією дорогою до міста? Вы -пали ко мне как раз во время, в пору - ви нагодилися (потрапили, влучили) до мене саме в час. Блуждая, странствуя -пасть куда - блукаючи забитися, прибитися куди. [Блукаючи по Україні, прибивсь якось я в Чигирин (Шевч.)]. -пасть в ров, в яму - потрапити, попасти, впасти в рівчак, в яму. -пасть в западню - попастися, впасти, вскочити в пастку (в западню). -пасть в беду, в неприятную историю в затруднительное положение, в переделку - ускочити в лихо (в біду, в халепу, у лабети, в клопіт), ушелеп(к)атися в біду, доскочити біди, (образно) в тісну діру впасти, зайти у велике галуззя. [Вскочила наша громада в халепу (Кониськ.). Ну, та й вшелепалась я оце в біду по самі вуха (Неч.-Лев.)]. -пасть в неловкое положение - опинитися на льоду, на слизькому, як у сливах, не знати на яку ступити. В такое положение, в такую историю -пал, что… - в таке (в таку халепу) вскочив, в таке вбрів, в таке клопітне убрався, що… [В таке вбралася, що ледве за рік вирнула (Г. Барв.)]. -пасть впросак - вклепатися, влізти в болото, в дурні пошитися. [Цілий вік мати на меті обережність і так вклепатися (Коцюб.)]. - пасть на каторгу, в ссылку, в Сибирь - потрапити на каторгу, на заслання, на Сибір, попастися на Сибір. -пасть в плен, в неволю - попастися, упасти(ся) в полон, в неволю. [О ліпше бути стятому впень, ніж впастись в погану неволю (Федьк.)]. -пасть под иго, под власть чью-л. - впасти (попастися) в ярмо чиє, підпасти під кого. [А селянів кілька тисяч під Москву підпало (Рудан.)]. -пасть в самый круговорот чего - потрапити, попастися в самий вир чого. Наконец-то я -пал в высшую школу - нарешті я дістався до вищої школи. - пасть в театр было не легко - дістатися (попасти) до театру не легко було. -пасть в очередь - під чергу (в ряд) прийтися. -пасть под суд - опинитися під судом, стати перед суд. -пасть к кому в милость, в немилость - підійти під ласку кому, в неласку у кого впасти. -пасть в честь, в почёт - зажити, дожитися, доскочити чести, шани, пошани, шаноби. -пасть в дьячки, в баре - попасти в дяки, вскочити в пани. [Та у дяки як-би то вам попасти (М. Вовч.). Не в такі я тепер пани вскочив (Франко)]. -пасть кому-л. в руки, в чьи-л. руки - потрапити (дістатися) кому до рук, потрапити в чиї руки и в руки до кого, впасти кому в руки. [Випадків, коли гарна й зрозуміла книга потрапляла до рук селянинові, не могло бути багато (Грінч.). Одного разу впала мені у руки книжка стара (М. Вовч.). Не пам'ятаю, коли дісталась мені до рук ця брошура (Н. Рада)]. Соринка -пала в глаз - порошинка (смітинка) вскочила в око, остючок ускочив в око. Во время этого следствия ему -пало в карман - під час цього слідства йому перепало в кешеню. -дёт ему за это - буде йому за це. Он -пал мне навстречу - він мені здибався. Как -пало, как ни -пало - як попадя, (кои-как) аби-як. Где -пало - де попадя, де припало. [Сяк так наїстися, аби-чим укритися, де попадя, в печері або в курені якому, негоду пересидіти (Єфр.). Цілу ніч шлявся, та так, де припало, там і валяється (Квітка)]. Куда -пало - куди попадя, куди трапиться, куди луча. [Поїду, куди трапиться, аби тут не зоставатися (Звин.)]. Все бросились куда -пало - всі кинулись, хто куди (як хто) втрапить (втрапив), куди хто запопав, хто куди піймав. Кому -пало - кому попадя, кому-будь, аби-кому. С кем -пало - з ким попадя, з ким припало, з ким трапиться, аби-з-ким, з ким не зарви. [З ким не зарви, все знакомі, все дружить (Свид.)]. Болтают, что только на язык -дёт (взбредёт) - мелють, що тільки на язик наскочить (наверзеться), що тільки язиком натраплять;
    2) (наткнуться на кого, на что) натрапляти, натрапити на кого, на що и кого, що, (по)трапляти, (по)трапити (гал. трафляти, трафити), налучати, налучити на кого, на що, впадати, впасти на кого, на що, набри[е]сти на кого, на що и кого, що. [Прийшли вони в село й натрапили як-раз на того діда (Гр.). Налучила царівна на скелю, проломила корабель (Гр.). Коли це набрели цигана, - веде пару коней (Манж.)]. Насилу мы -пали на дорогу - насилу (ледві) потрапили ми на дорогу, насилу (ледві) натрапили ми дорогу, набрили (зійшли) на дорогу. [Дороги хоть не знайшов, та деякі стежиночки натрапив (М. Вовч.). Дайте мені набрести на стежку (Номис)]. -пасть на надлежащий (на правый) путь, на свою (настоящую) дорогу - налучити (зійти) на добру путь, збігти, набристи на свою стежку, набігти (вхопити) своєї тропи. [Збилась з пантелику дівчина та й не налучить на добру путь (Мирн.). А щоб ти на добрий путь не зійшов! (Номис). От як страшенно приплатились наші вельможні предки за те, що не вхопили своєї національної тропи (Куліш). Є доля у всякого, та не набіжить чоловік тропи (Г. Барв.)]. -пал на медведя - натрапив (набрив) на ведмедя и ведмедя, налучив, потрапив, впав на ведмедя. [Утікав перед вовком, а впав на ведмедя (Номис)]. -пасть на чей-л. след - на чий слід спасти, натрапити, на чий слід и чийого сліду набігти, чийого сліду вхопити. Он -пал на счастливую мысль - він потрапив, натрапив на щасливу думку, йому спала щаслива думка. Зуб на зуб не -дает (у кого) - зуб з зубом не зведе (хто), зуб на зуб не налучить. [А змерзла-ж то так, що зуб з зубом не зведе, так і труситься (Квітка). Тремчу, зуб на зуб не налуче (Проскурівна)];
    3) в кого, во что (чем) - влучати, влучити, (по)трапляти, (по)трапити, втрапляти, втрапити (гал. трафляти, трафити), поціляти, поцілити, вцілити, (стреляя) встрелити в кого, в що (чим) и кого, що, попадати, попасти в кого в що, вицілити, добути, втяти кого в що, вліплювати, вліпити в що, лучити, получити кого и на кого. [Іван вирвав буряк і, пожбурнувши ним, влучив її просто в хустку (Коцюб.). І ось один важкий та острий камінь улучив дівчину, і полягла вона (Л. Укр.). В те трафля, в що не мірить (Франко). Ніж не потрапив куди треба і вгородився мені просто в руку (Грінч.). Стрельнув і саме в крило поцілив (Гр.). Так мене сим і вцілила в серце (Г. Барв.). Лучив ворону, а влучив корову]. -пасть в цель - влучити, вцілити в мету. Он в меня стрелял, но не -пал - він в (на) мене стріляв, але не влучив (не поцілив, не вцілив, не встрелив, не втяв). Камень -пал ему в голову - камінь влучив його (и йому) в голову. Пуля -пала в кость - куля потрапила на кістку, влучила (трафила) в кістку. -пал не в бровь, а в глаз - у самісіньке око вцілив; вгадав, як в око вліпив. Не -пасть (бросая) - прокидати, прокинути. Он бросил в меня камнем, но не -пал - він кинув на мене каменюкою, але прокинув (не влучив, не поцілив). -пал пальцем в небо - попав пальцем у небо, попав як сліпий на стежку. -пал не -пал - схибив - трафив, наосліп, на одчай душі. -пасть в тон - достроїтися до тону, узяти в лад.
    * * *
    I поп`адать
    1) попа́дати; (о листьях, плодах) поопада́ти; (обрушиться сверху, поопадать) поспада́ти; ( потерять устойчивость) поваля́тися
    2) ( погибнуть - о скоте) поздиха́ти
    3) ( упасть много раз) попа́дати
    II попад`ать
    несов.; сов. - поп`асть
    1) ( в цель) влуча́ти, влу́чити, уціля́ти, уці́лити (кого-що, у кого-що), поціля́ти, поці́лити (у кого-що); несов. диал. потра́фити (кого-що, у кого-що)
    2) (входить, проникать, оказываться) потрапля́ти, потра́пити, попада́ти, попа́сти, утрапля́ти, утра́пити; ( оказываться внезапно) опиня́тися, опини́тися; ( выходить на дорогу) натрапля́ти, натра́пити; ( добираться) прибива́тися, приби́тися
    3) (попадаться, ветречаться) трапля́тися, тра́питися, попада́тися, попа́стися
    4) (безл.: о наказании, взыскании) перепада́ти, перепа́сти; ( доставаться) дістава́тися, діста́тися
    5)

    попа́ло — (с предшествующим мест. или местоименным нареч.)

    где попа́ло — аби́де, бу́дь-де

    как попа́ло — аби́як, бу́дь-як

    како́й \попадать па́ло — аби́який, будь-яки́й

    кто попа́ло — аби́хто, род. п. аби́кого, будь-хто́, род. п. будь-кого

    что попа́ло — аби́що, род. п. аби́чого, будь-що́, род. п. будь-чого́

    куда́ попа́ло — аби́куди, будь-куди́, куди будь, куди втра́пить

    чем [ни] по́падя — будь-чим

    Русско-украинский словарь > попадать

  • 54 тиш

    I
    зуб; зазубрина О; тиш а (в) уру СБ, тиш ағыр (ы) сы К зубний біль; тиш тӧкӱль- випадати зубові СК; тишлерим шакырдай зуби в мене цокотять К; тиш эти анат. ясно, ясна О; азав тиш кутній зуб СМ, Б, К; йит тиши дикий, кривий зуб СБ; кӧз тиш ікло Б, К; кӧпек тиш чортів зуб — росте над іншими зубами Б, У; ӧк тиш передній зуб, різець Б; пенир тиши сирний зуб — останній зуб у старої людини Г; тырнавучун тишлери зубці граблів П; т'ийик тиш ікло у свині; дикий, кривий зуб Б, У; уру тиш ікло (собаки, вовка, кабана) Г; тишлерин харйай він гострить зуби на кого НБЄ; пор. диш I.
    II
    сон, сновидіння ВН, К; пор. диш II, дӱш, тӱш.

    Урумско-украинский словарь > тиш

  • 55 snaggletooth

    n (pl snag-gleteeth)
    1) зуб неправильної форми; зуб, що виступає уперед
    2) зламаний зуб
    * * *
    n; (pl- teeth)
    зуб неправильної форми: зуб, що видається вперед; зламаний зуб

    English-Ukrainian dictionary > snaggletooth

  • 56 tooth

    [tuːθ] 1. n (pl teeth)

    crown [neck] of the tooth — коро́нка (ши́йка) зу́ба

    root of the tooth — ко́рінь зу́ба

    natural teeth — "свої́", не вставні́ зу́би

    a loose tooth — зуб, що хита́ється

    he cut a tooth — у ньо́го прорі́зався зуб

    to set [to clench] one's teeth — сти́снути (зці́пити) зу́би

    to pull a tooth out — ви́рвати зуб

    I had my tooth out — мені́ ви́рвали зуб

    2) тех. зуб, зубе́ць
    ••

    tooth and nail — з усіє́ї си́ли, щоси́ли

    to go at it tooth and nail — енергі́йно взя́тися до чо́гось

    to cast in smb.'s teeth — ки́дати кому́сь в обли́ччя до́кір

    in the teeth of — наперекі́р, всу́переч

    in the teeth of the wind — про́ти ві́тру

    fed to the teeth — си́тий по го́рло; набри́дло, остоги́дло

    long in the tooth — стари́й

    2. v
    1) нарі́зувати зубці́
    2) зачі́плювати(ся)

    English-Ukrainian transcription dictionary > tooth

  • 57 dentition

    n
    1) прорізування (ріст) зубів
    2) розташування зубів
    3) збірн. зуби
    * * *
    n
    1) прорізування або ріст зубів

    English-Ukrainian dictionary > dentition

  • 58 tit

    1. n
    1) розм. легкий удар

    tit for tat — відплата, «зуб за зуб»

    2) орн. синиця
    3) розм. повія
    4) конячина
    2. v
    легенько стукати
    * * *
    I n; іст.
    ••

    tit for tat — відплата; "зуб за зуб"

    to give smb tit for tat — відплатити /помститися/ кому-н.; послуга за послугу

    II n
    1) зooл. синица (Parus gen.)
    3) cл. дівка
    III n
    2) pl; cл. ціцьки

    English-Ukrainian dictionary > tit

  • 59 мудрость

    1) (премудрость) мудрість (-рости). [І направив я свого духа на те, щоб спізнати, що се таке мудрість і що таке безумність та дурнота (Еккл.)];
    2) (искусство, уменье; хитрость, замысловатость) мудрість, мудрощі (-щів и -щей), (фамил.) мудрація. [О, мудрощі поганські! Які-ж глибокі! наче брід в посуху (Л. Укр.)]. Тут нет никакой -сти - тут немає ніяких мудрощів (ніякої мудрації). Невелика -рость - невелика мудрість (мудрація), - кі мудрощі. [Ну, невелика мудрація вивчитись варити борщ (Н.-Лев.)]. Исполнить -сти кого - надхнути мудрістю кого, дати мудрости дізнати кому. Зуб -сти - зуб мудрости.
    * * *
    му́дрість, -рості, му́дрощі, -щів

    зуб му́дрости — анат. зуб му́дрості

    Русско-украинский словарь > мудрость

  • 60 ныть

    нывать
    I. 1) нити, занивати, скиміти, мліти, млоїти; (ломить) ломити що, ломотіти в чому; (болеть) боліти. [Груди не ниють мої (Грінч.). Натомлені приємно ниють ноги (М. Рильськ.). Годі оманою нити, серце моє молоде! (Сосюра). Серце стогне, душа мліє (Метл.). Голова боліла, скиміла (Крим.)]. Зуб ноет - в зубі скимить, зуб ниє (скимить). [Скимить у зубі (Верхр.)]. Сердце -ет - серце ниє (заниває, мліє, скимить). [Вийшла з села - серце ниє (Шевч.). Десь поїхав мій миленький, десь поїхав і немає, моє серце заниває (Пісня). Чого-ж у мене серденько і мліє, і болить? (Глібів). Серце стогне, скимить і рида (Крим.)]. Сердце -ет по родимой сторонке - серце ниє-нудьгує за рідним краєм. Ныть от времени до времени, слегка - понивати. [Понивало стиха в грудях (Васильч.)];
    2) (хныкать, уныло жаловаться) скигляти, скімлити, скавуліти, (зап.) скуліти. [Скиглить, мов кривий цуцик (Номис). Не скигли, бо ти всіх побудиш (Шевч.). Повітові Гамлети, що скиглили по своїх кутках (Крим.). Чого скімлиш? аж набридло слухати! (Звин.)].
    II. Ныть, сщ. - см. Ноющий (-щая боль).
    * * *
    1) ни́ти (ниє); (о сердце, груди) скні́ти, скі́млити, скимі́ти, -ми́ть, скимлі́ти
    2) ( надоедливо жаловаться) ски́глити, ни́ти; ( хныкать) скі́млити

    Русско-украинский словарь > ныть

См. также в других словарях:

  • зуб — зуб/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • зуб — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? зуба, чему? зубу, (вижу) что? зуб, чем? зубом, о чём? о зубе; мн. что? зубы, (нет) чего? зубов, чему? зубам, (вижу) что? зубы, чем? зубами, о чём? о зубах 1. Зубы находятся у человека (и у… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЗУБ — муж. (как часть животного, мн. зубы; как часть вещи, мн. зубья) косточка, вырастающая из ячейки челюсти, для укуса и размола пищи. Зубы бывают: передние или резцы, боковые: вверху глазные, внизу клыки; задние или коренные или жерновые, из которых …   Толковый словарь Даля

  • зуб — а; мн. зубы, ов; и зубья, бьев; м. 1. мн.: зубы, ов. Костный орган во рту для схватывания, кусания, измельчения и разжёвывания пищи. Зубы прорезались. Держать что л. в зубах. Лязгнуть зубами. Коренные зубы. Больной з. Хорошие, здоровые зубы.… …   Энциклопедический словарь

  • Зуб — Источник: ГОСТ 19218 73: Рыхлители. Термины, определения и буквенные обозначения оригинал документа …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Зуб — Зуб: В Викисловаре есть статья «зуб» Зубы человека  образования, служащие для первичной механической обработки пищи. Зуб (биология) Зуб (т …   Википедия

  • зуб — Клык (множ. число: зубы от животн.; зубья от вещей)... глядеть в зубы, держать язык за зубами, заговаривать зубы, зубы съесть, зубы точить, зубы чесать насчет кого либо, зубы, иметь зуб, навязнуть в зубах, не по зубам, ни в зуб ногой толкнуть, ни …   Словарь синонимов

  • ЗУБ — ЗУБ, а, мн. зубы, зубов и зубья, зубьев, муж. 1. Костное образование, орган во рту для схватывания, откусывания и разжёвывания пищи. Коренные зубы. Молочные зубы (у детей: выпадающие после шести лет). З. на з. не попадает (о дрожи от сильного… …   Толковый словарь Ожегова

  • зуб — зуб. В знач. «костное образование, орган во рту для откусывания и разжевывания пищи» мн. зубы, род. зубов. Лечить зубы. Остаться без зубов. В сочетании с предлогами: зуб за зуб (спорить, браниться и т. п.), зуб на зуб не попадает (от дрожи при… …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • зуб — зуб, а; око за око, зубза зуб (поговорка); зуб на зуб не попадает; мн.зубы, ов, ам (у человека, животного) и зубья, бьев, бьям (у гребня, грабель и т. д.) …   Русское словесное ударение

  • ЗУБ — ЗУБ, зуба, муж. 1. мн. зубы, зубов. Костевидный орган во рту человека и животного для схватывания, измельчения и разжевывания пищи (как один из ряда подобных органов). Коренные зубы. Передние зубы. Запломбированный зуб. Чистить зубы. Лечить зубы …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»