Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

значения+нареч

  • 41 za

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • к
    • ко
    • на
    • от
    • по
    • при
    • про
    • ради
    • среди
    • через
    * * *
    1) (ilość minut przed pełną godziną) без (количество минут до полного часа)
    2) za (np. pojąć za żonę) в (напр. взять в жёны)
    3) za (po upływie jakiegoś czasu) через (спустя)
    4) za (w czasie, za panowania) во время, во времена, при
    5) za (zbytnio) слишком, чересчур
    6) za (jakąś kwotę) за, на (определённую сумму)
    7) za (pozostałe znaczenia) за (другие значения)
    przez, w ciągu, w czasie за (в течение)
    po (w celu) за (с целью)
    * * *
    %1 предлог. l c Р. при, во время;
    za dnia при дневном свете, засветло; za moich czasów в моё время; za panowania... во время правления..., в царствование...; II c В. 1. через; za miesiąc, za rok через месяц, через год; 2. за; sprawozdanie za pierwszy kwartał отчёт за первый квартал; chwycić za gardło схватить за глотку (горло); ująć za rękę взять за руку; kupić za sto złotych купить за сто злотых; sprzedać za bezcen продать за бесценок; ukarać za coś наказать за что-л.; wyjechać za miasto поехать за город; 3. за, вместо; za mnie вместо меня; jeść za dwóch есть за двоих; podpisać za kogoś расписаться за кого-л.; 4. в; wynająć się za parobka, za stróża наняться в батраки, в сторожа; pojąć za żonę kogoś взять в жёны кого-л., жениться на ком-л.; 5. иногда не переводится; uważać za konieczne считать необходимым; uznać za geniusza признать гением; uważać się za znawcę считать себя знатоком; on uchodzi za durnia его считают дураком; III с ♂ за; иногда не переводится; mieszkać za wsią жить за деревней; rozglądać się za mieszkaniem, za pracą искать квартиру, работу; stać za domem стоять за домом; krok za krokiem шаг за шагом; rok za rokiem год за годом za duży слишком большой; za bardzo się śpieszysz ты слишком торопишься; 2. в сочет, с. вопр. мест.: со za что за; какой; со to za człowiek? что это за человек?; со to za jeden? кто это такой?; со za ogrom! какая громадина!
    * * *
    I 1. предлог с Р
    при, во вре́мя

    za dnia — при дневно́м све́те, за́светло

    za moich czasów — в моё вре́мя

    za panowania… — во вре́мя правле́ния..., в ца́рствование...

    2. предлог с В
    1) че́рез

    za miesiąc, za rok — че́рез ме́сяц, че́рез год

    2) за

    sprawozdanie za pierwszy kwartał — отчёт за пе́рвый кварта́л

    chwycić za gardło — схвати́ть за гло́тку (го́рло)

    ująć za rękę — взять за́ руку

    kupić za sto złotych — купи́ть за сто зло́тых

    sprzedać za bezcen — прода́ть за бесце́нок

    ukarać za coś — наказа́ть за что́-л.

    wyjechać za miasto — пое́хать за́ город

    3) за, вме́сто

    za mnie — вме́сто меня́

    jeść za dwóch — есть за двои́х

    podpisać za kogoś — расписа́ться за кого́-л.

    4) в

    wynająć się za parobka, za stróża — наня́ться в батраки́, в сторожа́

    pojąć za żonę kogoś — взять в жёны кого́-л., жени́ться на ко́м-л.

    uważać za konieczne — счита́ть необходи́мым

    uznać za geniusza — призна́ть ге́нием

    uważać się za znawcę — счита́ть себя́ знатоко́м

    on uchodzi za durnia — его́ счита́ют дурако́м

    3. предлог с Т
    за; иногда не переводится

    mieszkać za wsią — жить за дере́вней

    rozglądać się za mieszkaniem, za pracą — иска́ть кварти́ру, рабо́ту

    stać za domem — стоя́ть за до́мом

    krok za krokiem — шаг за ша́гом

    rok za rokiem — год за го́дом

    II частица
    1) в сочет. с прил. или нареч. сли́шком; чересчу́р

    za duży — сли́шком большо́й

    za bardzo się śpieszysz — ты сли́шком торо́пишься

    2) в сочет. с вопр. мест.:

    co za — что за; како́й

    co to za człowiek? — что э́то за челове́к?

    co to za jeden? — кто э́то тако́й?

    co za ogrom! — кака́я грома́дина!

    Słownik polsko-rosyjski > za

  • 42 арт

    1. сущ.
    обычно в притяж.ф.
    1)
    а) зад (человека, животных); спина́ ( человека)

    арттан этү — толка́ть (подтолкну́ть) сза́ди

    артыңа мендәр куй — положи́ за́ спину поду́шку

    нигә артыңа яшерәсең уенчыгыңны? — почему́ пря́чешь игру́шку за́ спину?

    б) за́дняя (обра́тная, ты́льная, оборо́тная) сторона́ (мебели, здания, сооружения, памятника)

    шкафның алдын буяган, арты буяусыз — шкаф спе́реди покра́шен, а сза́ди (с обра́тной стороны́) - нет

    дәфтәр артындагы тапкырлау таблицалары — табли́ца умноже́ния на обра́тной (оборо́тной) стороне́ тетра́ди

    машинаның артына беркетелгән номерлар — номера́, прикреплённые сза́ди маши́ны

    в) зад, за́дняя часть (телеги, трактора, вагона, автомобиля, поезда); задо́к

    арбаның артына ябышып — ухвати́вшись за задо́к (зад) теле́ги

    2) спи́нка ( стула)

    пинҗәкне урындык артына элү — пове́сить пиджа́к на спи́нку сту́ла

    кресло артына таяну — облокоти́ться о спи́нку кре́сла

    3) за́дник, задо́к разг. ( у сапог)

    арты тапталып беткән тапочка — та́почка со сто́птанным за́дником

    4) назаты́льник ( шапки)
    5) разг. корма́ (у парохода, корабля)
    6) разг. коне́ц, после́дствие; имеет тж. индив. переводы

    арты ничек булыр соң бу эшнең? — а како́в же бу́дет коне́ц (после́дствие) э́той зате́и?

    арты хәерле (яхшы) булсын — чтоб ко́нчилось (заверши́лось) благополу́чно (хорошо́); пусть ко́нчится добро́м

    7)
    а) в составн.; геогр. названиях за-

    елга арты — заре́чье

    Казан арты — Заказа́нье

    Кавказ арты республикалары — закавка́зские респу́блики

    бәйрәм арты көннәре — послепра́здничные дни

    сугыш арты еллары — послевое́нные го́ды

    8) в знач. послелога арты
    а) за ( чем); вслед (за чем, кем)

    утырыш арты утырыш — заседа́ние за заседа́нием

    көн арты көн үтә — прохо́дит день за днём

    рәхмәт арты рәхмәт алу — получа́ть благода́рность за благода́рностью

    б) разг. за (кем, чем, после кого, чего) (стоять в списке, занимать очередь)

    синең арты булырмын — я за тобо́й (по́сле тебя́) бу́ду

    9) в знач. нареч. артында перен. за спино́й, за глаза́, загла́зно

    артымда сөйләгән сүзгә игътибар итмәскә тырышам мин — на то, что говоря́т за мое́й спино́й, стара́юсь не обраща́ть внима́ния

    артында патшаны да сүгәләр(посл.) за спино́й (за глаза́) и царя́ руга́ют

    10) в знач. послелога артына за (что-л., кого-л.) (спрятаться, положить что-л.); за (кем-л., чем-л.); по, за (что-л.) прост.

    вокзал артына чыгу — вы́йти за вокза́л

    велосипедны койма артына сөяү — прислони́ть велосипе́д за забо́ром

    куаклар артына яшеренү — спря́таться за кусты́

    11) в знач. послелога артында
    а) за ( чем)

    клуб артында - бакча — за клу́бом - сад

    бу күренеш артында нәрсә ята? — что кро́ется за э́тим явле́нием?

    б) за кем, за спино́й ( у кого); позади́, сза́ди ( кого)

    аның артында озын чират — за ним дли́нная о́чередь

    артымда кыштырдау ишетелеп китте — за спино́й у меня́ послы́шался шо́рох; позади́ (меня́) послы́шался шо́рох

    в) перен. за ( кем), за спино́й (чьей, у кого-л.)

    депутат артында халык тора — за депута́том стои́т наро́д; за спино́й депута́та стои́т наро́д

    12) в знач. послелога арттан, артыннан
    а) за ( кем), сле́дом ( за кем); вслед, вдого́нку

    сезнең арттан барабыз — идём за ва́ми; идём сле́дом (за ва́ми)

    йөгер артларыннан — беги́ вслед; беги́ за ни́ми вдого́нку

    үлгән артыннан үлеп булмый(посл.) вслед за поко́йным не умира́ют (т. е. не следует отчаиваться)

    б) за ( кем), по́сле (позади́) ( кого)

    безнең арттан алырсыз — полу́чите по́сле нас (за на́ми)

    синең чират минем арттан (артымнан) булыр — твоя́ о́чередь бу́дет за мной (по́сле меня́; позади́ меня́)

    в) вслед, в спи́ну, вдого́нку

    берәүнең артыннан кычкырып калу — кри́кнуть кому́-то вдого́нку

    г) из-за спины́ (кого, чьей) (выглядывать, смотреть, появляться)
    д) по́сле (вслед), ( за чем), по́сле ( чего)

    ашаган артыннан ук — сра́зу по́сле еды́

    чәчү артыннан бүтән эшләр башлана — вслед за се́вом начина́ются други́е рабо́ты

    е) за (кем, чем); позади́ (сза́ди) (кого, чего), позади́ (себя́), за собо́й (по, за чем) прост.

    машина артыннан төтен боҗралары калдырып чаба — маши́на мчи́тся, оставля́я позади́ (себя́) ко́льца ды́ма

    бия артыннан колыны бара — за кобы́лой идёт её жеребёнок; позади́ (сза́ди) кобы́лы идёт её жеребёнок

    юл бара биек таулар артыннан — доро́га идёт за высо́кими гора́ми

    ж) за (чем, кем)

    дан артыннан куу — гна́ться за сла́вой

    олау артыннан олау үтеп тора — прохо́дит подво́да за подво́дой

    балык артыннан балыкны алып кына тора — так и выта́скивает ры́бу за ры́бой

    з) из-за (кого, чего)

    урман артыннан трактор дөбердәве ишетелде — из-за ле́са донёсся гро́хот тра́ктора

    - артына борылып карау
    - артка әйләнеп карау
    - артына әйләнеп карау
    - артка карап
    - артка карап кына
    - артка карый-карый
    - артка карый-карый гына
    - артка карау
    - артына карау
    - артка тибү
    - артка утыру
    - арт белән утыру
    - артта эшләнгән
    - артта әйтелгән
    - артта ясалган
    - артта тартылган
    - артта булган
    - арттан барып
    - арттан җитеп булмау
    - артыннан җитеп булмау
    - арттан җитә алмау
    - артыннан җитә алмау
    - арттан җитү
    - арттан ияреп
    - арттан иярү
    - арттан иярүче
    - арттан йөрү
    - арттан йөрүче
    - арттан карап калу
    - арттан килеп
    - артын сикертү
    ••

    арт белән тыңлаупрост. слу́шать за́дом

    арт кыздырупрост. (букв. греть зад) загора́ть (на со́лнце)

    арт кысупрост. прикуси́ть (закуси́ть) язы́к

    арт тайдырупрост. уви́ливать/увильну́ть (от выполнения поручения, от участия в общем мероприятии)

    арт төртергә (дә) вакыт юкпрост. присе́сть (да́же) не́когда

    арт чиста (таза, коры) булу — прост. быть чи́стым (чи́стеньким)

    арт юеш (чыланган) булупрост. быть не без греха́; ры́льце в пуху́ ( у кого)

    артка да элмәү; колакка да элмәү — прост. и у́хом не ведёт (поведёт); и в ус не ду́ет

    артка кул җитмәү — ру́ки не дохо́дят, что́бы сде́лать за собо́й (по́сле себя́) ( что)

    артка кыл (да) сыймый (сыярлык түгел)прост. не́когда (да́же, и) поверну́ться

    артка тибеппрост. взаше́й, в ше́ю, в три ше́и, с тре́ском прост. (выставить дебошира, прогнать лентяя с работы)

    артка ут капкан кебекпрост. как угоре́лый (суетиться, бежать, спешить)

    артка ут ягупрост. жа́рить, пожа́рить, зажа́ривать, поджа́ривать прост.; сде́лать так, что́бы земля́ горе́ла под нога́ми ( у кого)

    арттан караганда беренче — пе́рвый сза́ди, после́дний

    арттан төтен чыгупрост. (аж) дым идёт

    арттан чыгарупрост. сочиня́ть/сочини́ть; выду́мывать/вы́думать

    артыннан төшү — гна́ться ( за кем), пресле́довать

    - арт белән борылу
    - арт белән киртә җимерү
    - арт бирү
    - арт борыр урын юк
    - арт борыр урын да юк
    - арт сөртү
    - артка төшү
    - артка үтү
    - артына төшү
    - артыннан йөрү
    2. прил.
    1) за́дний (шина, колесо автомобиля)

    арт тәгәрмәч — за́днее колесо́

    арт кесә — за́дний карма́шек (карма́н)

    автобусның арт ишеге — за́дние две́ри авто́буса

    2) за́дний (огород, сад, плетень)

    арт капка — за́дние воро́та

    3) разг. за́дний, обра́тный, ты́льный, оборо́тный

    бинаның арт ягы — за́дняя сторона́ зда́ния

    витринаның арт ягы — обра́тная сторона́ витри́ны

    - арт ишектән
    - арт сан
    - арт саңаклылар
    - арт юл куышлыгы
    - арт як
    ••

    арт аяк белән йөрү — ходи́ть (стоя́ть) на за́дних ла́пках

    арт санны онытыппрост. неприли́чно забы́вшись ( спать)

    арт ягы йомшак (сыек) — ненадёжный, сла́бый

    арт ягы нык (таза)прост. кре́пкий, спра́вный ( хозяин); чу́вствует себя́ кре́пким (уве́ренным); сиди́т кре́пко; кре́пкий (спра́вный) мужи́к (хозя́ин)

    арт ялаупрост.; усил.; см. арт сөртү 1); лиза́ть зад (кому, чей)

    Татарско-русский словарь > арт

  • 43 no tener importancia

    Испанско-русский универсальный словарь > no tener importancia

  • 44 pas d'importance!

    1. нареч. 2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > pas d'importance!

  • 45 безразлично

    байдужно, байдужливо, обонятно, безвиразно. [Глянула байдужно]; мне это - но - байдуже, байдужки, байдужечки, дарма, однаково мені до того. Совершенно -но - байдужісінько, однаковісінько.
    * * *
    1) нареч. байду́же и ба́йдуже, байду́жно, байду́жливо
    2) в знач. сказ. ба́йду́же; ( всё равно) однако́во, дарма́, одна́ко, одна́к; ( не имеет значения) не ма́є зна́чення

    Русско-украинский словарь > безразлично

  • 46 за

    предл. с вин. и с твор. пп.
    1) а) за що. [Узяв її за рученьку. Паничу, я вас за чуба посмичу (Номис)]. Вступиться за кого - оступитися, обстати за ким и за кого. Она вышла за военного - вона віддалася за військового. Ручаться за кого - ручитися за кого; б) (на вопрос куда) за, по-за що. [Ховається за чужі плечі. Вивозити гній на степок по-за місто (за город)]. Сесть за стол - сісти до столу (и за стіл); в) (о вознаграждении) за що. [Гроші за роботу]; (принимая в соображение что) по чім. [По такій роботі треба не такі гроші брати]; г) (о замещении) за кого, замість кого. [Послав сина замість себе]. За что браться - до чого братися. [До науки бралися. Козаки, до шабель! До роботи взялися];
    2) а) (на вопрос где) за, по-за чим. [За синім-би морем милого знайшла (Шевч.). Скрізь і перед нами і по-за нами бриніють чоловічі шапки (Г. Барв.). По-за межами нашої країни = за пределами нашей страны]. За чем (о занятии) - за чим, (зап.) при чому. [Сидить за шитвом чи за прядивом. На лаві при вечері вся сім'я сиділа (Рудан.)]; б) один за другим, друг за другом - один по одному. [Усі, один по одному, повиходили з хати. Мрія спливала по мрії (Грінч.)]. Шаг за шагом - ступінь по ступеню. Идти вслед за кем - іти слідом за ким. Гнаться за кем, за чем - гнатися за ким, за чим. Охотиться за волком - полювати на вовка, за вовком. Пойти за кем, за чем - піти по кого, по що. [Біжіть швидше по лікаря. Поїхав у ліс по дрова, а я пішла по воду]. Пойти за делом - піти за ділом (а не по ділу). Оставить кого далеко за собою - залишити кого далеко позад себе. Он уехал вскоре за мной - він поїхав незабаром після мене;
    3) (на вопрос: за сколько) за, через. [Виплакала карі очі за чотири ночі. За останні два роки (или за останніх двох років) він написав кілька гарних оповіданнів. Денис через усю дорогу хоч-би пару з уст пустив (Квітка)]. За неделю перед этим - тиждень перед цим, перед тижнем. За год раньше - рік наперед, перед роком. Ему за сорок лет - йому років понад сорок. За две версты от города - за дві верстві від міста. За пятнадцать рублей - за п'ятнадцять карбованців. Найти за кем - знайти на кому. [На йому не знайшли ніякої провини (Н.-Лев.)]. Следовать за кем (по времени) - іти за ким, бути під ким. [Ця дівчинка - старша, а під нею оцей хлопчик]. За ним это водится - за ним це буває (поводиться). За глаза - позаочі. [Се не позаочі люди кажуть, а в вічі (Г. Барв.)]. Теперь очередь за мной - тепер моя черга. Запишите это за мной - запишіть це на мене. Будет за мной - буде за мною. За неимением - не маючи; бо не маю, через брак, для браку чого. [Не маючи грошей, не можу купити. Не можу купити, бо не маю грошей. Не друкується через брак місця]. За исключением - з винятком чого, виймаючи що, окрім чого, кого. За недосужностью, за болезнью, за старостью и т. п. - через нікольство, через х(в)оробу, через старощі и т. п. За подписью секретаря - з підписом секретаря. Что за чудо, удивление! - що за диво!
    * * *
    предл.
    1) с вин. п.

    за (кого-що); вы́йти за дверь — ви́йти за две́рі

    ему́ за со́рок — йому́ по́над (за) со́рок, йо́му більш як со́рок, йому́ мину́ло со́рок; (при обозначении предмета, около которого располагается кто-л. для какого-л. действия, занятия) за (що), до (чого)

    сесть за роя́ль — сі́сти за роя́ль

    сесть за стол — сі́сти за стіл (до сто́лу); ( при указании на переход границы времени) за (кого-що), по (кому-чому)

    за по́лночь — за пі́вніч, по пі́вночі; (при обозначении промежутка времени, в течение которого что-л. совершается) за, у, в (що)

    за отчётный пери́од — за зві́тний пері́од; (минуя кого-что-л.) за, по́за (кого-що)

    вы́йти за воро́та — ви́йти за (по́з) воро́та; ( при обозначении расстояния посредством предметов - где) че́рез; ( при обозначении объекта действия) до (чого), за (що)

    взя́ться за рабо́ту — узя́тися до робо́ти (за робо́ту, до пра́ці, за пра́цю)

    2) с твор. п.

    за (ким-чим); сиде́ть за столо́м — сиді́ти за столо́м (при столі́); (по ту сторону, позади кого-чего-л.) за; (преим. с оттенком протяжённости) по́за (ким-чим)

    за горо́й — за горо́ю; (при указании на последовательность, постепенность) за (ким-чим), по (кому-чому)

    чита́ть кни́гу за кни́гой — чита́ти кни́жку за кни́жкою (кни́гу за кни́гою); (при указании лица, предмета, которые нужно достать, добыть, привести) по (кого-що), за (ким-чим)

    ходи́ть за гриба́ми — ходи́ти по гриби́ (за гриба́ми); (во время, вблизи чего-л.) за (чим), при (чому); ( при подчёркивании временного значения) під час (чого)

    за обе́дом — за обі́дом, при обі́ді, під час обі́ду; (при обозначении причины чего-л.) че́рез (що); за (чим)

    за отсу́тствием (за неиме́нием) све́дений — че́рез брак відо́мостей, за бра́ком відо́мостей; (после глагола "ухаживать") за (ким-чим), бі́ля, ко́ло (кого-чого); (иногда переводится вин. п. без предлога)

    уха́живать за больны́м — догляда́ти хво́рого (за хво́рим), ходи́ти за хво́рим (бі́ля хво́рого, коло хво́рого); (при обозначении чьего-л. свойства, ощущения) у (кого-що), за (ким-чим); (иногда переводится вин. п. без предлога)

    чу́вствовать за собо́й вину́ — почува́ти за собо́ю прови́ну (вину́), почува́ти себе́ ви́нним; почува́тися до вини́ (до прови́ни)

    3) в знач. нареч. за

    выска́зывания за и про́тив — висло́влювання (ви́словлення) за і про́ти

    Русско-украинский словарь > за

  • 47 any

    1. pron. indef.
    1) какой-нибудь, сколько-нибудь (в вопр. предл.); никакой (в отриц. предл.); can you find any excuse? можете ли вы найти какое-л. извинение, оправдание?; have you any money? есть ли у вас деньги?; I did not find any mistakes я не нашел никаких ошибок
    2) всякий, любой (в утверд. предл.); you can get it in any shop это можно достать в любом магазине; in any case во всяком случае; at any time в любое время
    3) he had little money if any если у него и были деньги, то очень немного, у него почти не было денег
    2. adverb
    1) нисколько; сколько-нибудь (при сравн. ст.); they are not any the worse for it они нисколько от этого не пострадали
    2) вообще; вовсе; совсем; it did not matter any это не имело никакого значения
    * * *
    (a) какой угодно; любой
    * * *
    какой-нибудь; любой
    * * *
    [an·y || 'enɪ] adj. любой, какой-либо; каждый, всякий adv. вообще, нисколько, совсем, вовсе, сколько-нибудь pron. кто-то
    * * *
    всякий
    каждый
    какой-либо
    какой-нибудь
    любой
    определенен
    определенный
    * * *
    1. мест.; неопред. 1) какой-нибудь 2) сколько-нибудь, какое-либо количество 3) никакой, ни один 4) нисколько 2. нареч. 1) нисколько; сколько-нибудь, еще 2) нисколько, ничуть

    Новый англо-русский словарь > any

  • 48 frontward

    1. adjective
    выходящий на фасад
    2. adverb
    (лицом) вперед
    * * *
    (n) вперед
    * * *
    относящийся к передней стороне чего-л.
    * * *
    adj. выходящий на фасад adv. вперед, лицом вперед
    * * *
    1. прил. относящийся к передней стороне чего-л. (см. значения слова front 1.) 2. нареч. 1) вперед; по направлению к передней стороне чего-л. 2) редк. (повернувшись) лицом (to - к чему-л.)

    Новый англо-русский словарь > frontward

  • 49 light

    I
    1. noun
    1) свет; освещение; дневной свет;
    to see the light
    а) увидеть свет, родиться;
    б) выйти из печати;
    в) обратиться (в какую-л. веру и т. п.);
    г) понять; убедиться; to stand in smb.'s light заслонять свет; fig. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе
    2) огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк и т. п.; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить
    3) просвет, окно
    4) светило; знаменитость
    5) (pl.) collocation глаза, гляделки
    6) (pl.) светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале; green light amer. collocation 'зеленая улица'; to give the green light amer. collocation дать 'зеленую улицу', открыть путь
    7) (обыкн. pl) сведения, информация; we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу
    8) разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться; to throw (или to shed) light upon smth. проливать свет на что-л.
    9) аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом; to put smth. in a favourable light представить что-л. в выгодном свете; to throw a new light upon smth. представить что-л. в ином свете
    10) (pl.) (умственные) способности; according to one's lights в меру своих сил, возможностей
    11) (attr.) световой; light therapy светолечение
    by the light of nature интуитивно
    2. adjective
    светлый; бледный (о цвете); light brown светло-коричневый
    3. verb
    (past and past participle lit, lighted)
    1) зажигать (-ся) (часто light up)
    2) освещать (часто light up); светить (кому-л.)
    light up
    Syn:
    kindle
    II
    1. adjective
    1) легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать
    2) незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание
    3) нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание
    4) рыхлый, неплотный (о почве)
    5) пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем; light reading легкое чтение; to make light of smth. относиться несерьезно, небрежно к чему-л., не придавать значения чему-л.
    6) некрепкий (о напитке); легкий (о пище); light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска и т. п.
    7) быстрый, легкий (о движениях)
    8) mil. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет
    9) phon. неударный (о слоге, звуке); слабый (об ударении)
    10) cul. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте)
    light sleep чуткий сон
    light in the head в полубессознательном состоянии
    light hand
    а) ловкость;
    б) деликатность, тактичность
    2. adverb
    легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться;
    light come light go = легко нажито, легко прожито
    III
    verb
    (past and past participle lit, lighted)
    1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon); his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе
    2) неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.)
    3) obsolete сходить (обыкн. light off, light down); опускаться, садиться (на что-л.); падать (on, upon)
    * * *
    1 (a) легкий; светлый; световой
    2 (n) свет
    3 (v) освещать
    * * *
    1) свет 2) лампа, фара 3) светлый
    * * *
    [ laɪt] n. свет, освещение, освещенность, иллюминация, дневной свет, источник света; светофор; огонь, пламя, зажженная свеча; отражение душевного вдохновения на лице, отражение душевного волнения на лице; информация, сведения; знаменитость, светило; умственные способности; просвет, окно; озарение, просветление; видимость, интерпретация adj. пустой, легковесный, облегченный, воздушный; бледный; быстрый, подвижный; некрепкий, неплотный, рыхлый; хорошо поднявшийся; несерьезный, незначительный, легкомысленный; распущенный, веселый; слабый, нетрудный, необременительный, легкий, нетяжелый; чуткий; чувствующий головокружение; неударный adj. светлый, световой, освещенный; бледный v. зажигать, запалить, зажигаться, загораться, растапливать, растопить; освещать, светить; неожиданно натолкнуться, неожиданно обрушиться, случайно напасть; сходить; опускаться, садиться, падать
    * * *
    аспект
    бледный
    быстрый
    веселый
    возможностей
    воспалить
    воспламенить
    выяснять
    гляделки
    загораться
    зажечь
    зажигать
    запалить
    засветить
    знаменитость
    зрение
    интерпретация
    информация
    лампа
    легкий
    легковесный
    легкомысленный
    легок
    лёгкий
    незначительный
    некрепкий
    необременительный
    неплотный
    непостоянный
    несерьезный
    нетрудный
    огонек
    огонёк
    огонь
    окно
    опускаться
    осветить
    освещать
    освещение
    падать
    подвижный
    просвет
    просветить
    пустой
    разъяснение
    родиться
    рыхлый
    садиться
    сведения
    свет
    светел
    светило
    светло
    светлый
    слабый
    убедиться
    ужин
    фара
    фонарь
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) свет б) дневной свет; естественное освещение в) рассвет, утренняя заря 2) а) небесное светило (луна, солнце, звезды и т.д.) б) огонь; зажженная свеча в) лампа 3) а) просвещенность б) истинность (от выраж. "свет истины") 4) огонь 5) окно 6) светило 7) а) мн.; разг. глаза б) перен. выражение глаз; блеск в глазах 2. прил. 1) светлый, ясный (о помещении) 2) а) бледный б) светлый (об оттенке цвета) 3) (о кофе) поданный с очень большим количеством молока или сливок 3. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit 1) а) прояснять; делать светлым б) оживлять 2) загораться, зажигать(ся) (часто light up) 3) освещать (часто light up); светить (кому-л.) II 1. прил. 1) а) легкий б) малой грузоподъемности, рассчитанный на малый вес в) легкий (по отношению к объему) 2) обыденный 3) легкий 4) рыхлый, неплотный (о почве) 5) пустой; непостоянный 6) а) легкоусваиваемый, необильный (о пище) б) некрепкий, легкий (об алкогольных напитках) 2. нареч. 1) легко 2) налегке III гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit 1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть 2) а) падать (on, upon) б) перен. неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) 3) устар. сходить; опускаться, садиться (на что-л.)

    Новый англо-русский словарь > light

  • 50 little

    1. adjective, comp.
    (less, lesser; superl. least)
    1) маленький; небольшой; little finger мизинец; little toe мизинец (на ноге);
    little ones
    а) дети;
    б) детеныши;
    the little people
    а) дети;
    б) эльфы; little ways маленькие, смешные слабости
    2) короткий (о времени, расстоянии); come a little way with me проводите меня немного
    3) малый, незначительный; little things мелочи
    4) мелочный, ограниченный; little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы
    little Mary collocation желудок
    to go but a little way не хватать
    Syn:
    small
    2. adverb
    1) немного, мало; I like him little я его недолюбливаю; a little немного; rest a little отдохните немного; little less (more) than немного меньше (больше), чем; to make little of smth. не принимать всерьез, не придавать значения
    2) с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не; little did he think that или he little thought that он и не думал, что
    3. noun
    1) небольшое количество; немногое, кое-что, пустяк; little by little мало-помалу, постепенно; little or nothing почти ничего; not a little немало; knows a little of everything знает понемногу обо всем;
    in little
    а) в небольшом масштабе;
    б) paint. в миниатюре
    2) короткое, непродолжительное время; after a little you will feel better скоро вам станет лучше; for a little на короткое время
    from little up amer. collocation с детства
    * * *
    1 (a) маленький
    2 (d) мало
    * * *
    (less; least) 1) маленький 2) короткий
    * * *
    [lit·tle || 'lɪtl] n. немногое, небольшое количество, кое-что; короткое время, непродолжительное время; пустяк adj. маленький, незначительный, небольшой; короткий, малый; мелочный, ничтожный; ограниченный, уменьшенный adv. мало, немного, кое-что
    * * *
    имело
    кое-что
    ма
    мал
    маленький
    мал-мало
    мало
    мало-мало
    малый
    малым-мало
    * * *
    1. прил.; сравн. - less, lesser; превосх. - least 1) маленький, небольшой, малый (о размере); малочисленный (о количестве) 2) короткий, близкий (о времени, расстоянии) 2. нареч. 1) мало 2) совсем не, вовсе не 3. сущ. немногое; небольшое количество; непродолжительное время

    Новый англо-русский словарь > little

  • 51 no

    1. adverb
    1) нет; no, I cannot нет, не могу
    2) не (при сравн. ст. = not any, not at all); he is no better today сегодня ему (нисколько) не лучше; I can wait no longer я не могу дольше ждать; no sooner had he arrived than he fell ill едва он успел приехать, как заболел;
    no less than
    а) не менее, чем;
    б) ни больше, ни меньше как; no more нечего, ничего больше; нет (больше); I have no more to say мне нечего больше сказать; he is no more его нет в живых, он умер; he cannot come, no more can I он не может прийти, как и я
    2. pron.
    (neg.)
    1) никакой (= not any; перед существительным передается обыкн. словом нет); he has no reason to be offended у него нет (никакой) причины обижаться
    2) не (= not a); he is no fool он неглуп, он не дурак; no such thing ничего подобного; no doubt несомненно; no wonder неудивительно
    3) означает запрещение, отсутствие; no smoking! курить воспрещается!; no compromise! никаких компромиссов!; no special invitations особых приглашений не будет; no trumps! без козыря!;
    no two ways about it
    а) другого выхода нет;
    б) не может быть двух мнений насчет этого; by no means никоим образом; конечно, нет
    4) с отглагольным существительным или герундием означает невозможность: there's no knowing what may happen нельзя знать, что может случиться; there is no telling what he is up to никогда не знаешь, что он замышляет
    no end of очень много, множество
    we had no end of good time мы превосходно провели время
    no cross, no crown посл. = без труда нет плода; горя бояться, счастья не видать
    no flies on him его не проведешь
    no man никто
    no man's land
    а) hist. бесхозная земля;
    б) mil. 'ничья земля', пространство между траншеями противников
    no matter безразлично, неважно
    no odds неважно, не имеет значения
    in no time очень быстро, в мгновение ока
    3. noun
    (pl. noes)
    1) отрицание; two noes make a yes два отрицания равны утверждению
    2) отказ; he will not take no for an answer он не примет отказа
    3) (pl.) голосующие против; the noes have it большинство против
    * * *
    1 (2) нет
    2 (a) никакой
    * * *
    * * *
    [ nəʊ] n. нет, отрицание, отказ, голосующие против adj. никакой adv. нисколько не
    * * *
    ане
    ани
    да-нет
    и-нет
    и-нету
    на-нет
    нет
    нет-нет
    нету
    ни
    никакой
    номер
    пол-нет
    * * *
    1. нареч. 1) нет 2) не 3) усил. перед not, nor усиливает отрицание 2. мест.; отр. 1) никакой 2) (совсем) не 3) очень мало; почти не 3. сущ. 1) отрицание 2) отказ 3) мн. голосующие против

    Новый англо-русский словарь > no

  • 52 then

    1. adverb
    1) тогда; he was a little boy then тогда он был ребенком
    2) потом, затем; the noise stopped and then began again шум прекратился, затем начался снова
    3) в таком случае, тогда; if you are tired then you'd better stay at home если вы устали, лучше оставайтесь дома
    4) кроме того, к тому же; I love my job and then it pays so well я люблю свою работу, к тому же она хорошо оплачивается; and then you should remember кроме того, вам следует помнить
    5) употр. для усиления значения при выражении согласия: all right then, do as you like ну ладно, поступайте, как хотите
    2. noun
    то время; by then к тому времени; since then с того времени
    every now and then время от времени
    3. adjective
    тогдашний, существовавший в то время; the then prime minister тогдашний премьер-министр
    * * *
    1 (0) что ж
    2 (2) затем; тогда
    3 (d) далее
    * * *
    * * *
    [ ðen] n. тогда adj. тогдашний, существовавший в то время adv. тогда, в то время, потом, затем, в таком случае, к тому же, кроме того
    * * *
    затем
    легкие-потом
    потом
    потом-потом
    тогда
    * * *
    1. нареч. 1) тогда, в то время, в это время, в ту пору 2) затем; позже 3) в таком случае 4) кроме того, к тому же 2. сущ. то время; та пора 3. прил. тогдашний, существовавший в то время

    Новый англо-русский словарь > then

  • 53 yet

    1. adverb
    1) еще; все еще; he has not come yet он еще не пришел; not yet еще не(т); never yet никогда еще не; yet more еще больше
    2) еще, кроме того; he has yet much to say ему еще многое надо сказать
    3) уже (в вопросительных предложениях); need you go yet ? вам уже надо идти?
    4) даже, даже более; this question is more important yet этот вопрос даже важнее; he will not accept help nor yet advice он не примет ни помощи, ни даже совета
    5) до сих пор, когда-либо; it is the largest specimen yet found это самый крупный экземпляр из найденных до сих пор; as yet все еще, пока, до сих пор; the scheme has worked well as yet пока эта схема вполне себя оправдывает
    6) тем не менее, все же, все-таки; it is strange and yet true это странно, но (тем не менее) верно
    2. conjunction
    однако, все же, несмотря на это; но
    * * *
    1 (0) все еще
    2 (d) еще; однако
    * * *
    1) еще, все еще 2) но, однако
    * * *
    [ jet] adv. до сих пор, еще, уже, все еще, когда-либо, все же, кроме того, даже, более, тем не менее, все-таки conj. но, однако, все же, несмотря на это
    * * *
    всегда-уже
    все-еще
    даже
    доселе
    дохе
    еще
    еще-еще
    ещё
    однако
    уже
    * * *
    1. нареч. 1) а) еще, все еще, пока что (о прошлом) б) еще (о будущем) в) уже г) до сих пор, по сию пору, когда-либо 2) а) еще, кроме того, помимо этого, вдобавок, к тому же, также; вот! б) даже, даже более 3) уступительные значения однако, тем не менее 2. союз однако, все же, несмотря на это 3. прил. значение, производное по конверсии от временных значений, переводится перефразированием 4. гл. 1) устар. или диал. обливать, выливать, лить (жидкость куда-л.) 2) припаивать, скреплять с помощью расплавленного свинца

    Новый англо-русский словарь > yet

  • 54 максимум

    1) м. ( наибольшее возможное количество) maximum (pl -ma), upper limit

    получи́ть ма́ксимум (от) — get the most (out of)

    дости́чь ма́ксимума — be at its maximum [its highest point]

    довести́ до ма́ксимума (вн.)maximize (d)

    3) как нареч. at most

    ма́ксимум в де́сять лет — in ten years at most

    ••

    по ма́ксимуму разг.(to) the maximum

    им заплати́ли по ма́ксимуму — they were paid at the highest / top / maximum rate

    престу́пнику да́ли по ма́ксимуму — the criminal was convicted to the severest sentence possible

    по́льзоваться (тв.) по ма́ксимуму — make the most (of)

    Новый большой русско-английский словарь > максимум

  • 55 ничего

    I [-во́] рд. II [-во́] нареч. разг.
    1) (неплохо, сносно) not (too) badly, passably, so-so
    2) как предик. прил. неизм. not (too) bad

    па́рень он ничего́ — he is not a bad chap

    как дела́? - ничего́ — how are you? - I am all right [I am not bad; I am OK]

    3) как межд. (неважно, не имеет значения) it doesn't matter, never mind (it); (it's) all right, it's OK
    ••

    ничего́ себе́ — 1) ( неплохо) not too bad(ly) 2) в знач. межд. (выражает удивление, восторг или иронию) oh my!, oh dear!, wow!; gee! 3) (+ сущ.; выражает восхищение) oh my, what a... 4) (+ сущ.; выражает возмущение, недоверие)

    как живёшь? - Да так, ничего́ себе́ — how are you (doing)? - So-so, could be worse

    ничего́ себе́ до́мик! — oh my, what a house!; isn't that a house!; isn't it a nice house indeed!

    ничего́ себе́ ситуа́ция! — that's a nice kettle of fish! идиом.

    ничего́ себе́ профе́ссор - да он и в институ́те-то не учи́лся! — a professor, indeed - he hasn't even gone to college!

    Новый большой русско-английский словарь > ничего

  • 56 back

    I [bæk] 1. сущ.
    1)

    to arch one's back — сгорбиться; выгнуть спину

    to do smth. behind the back of smb. — делать что-л. за спиной у кого-л., делать что-л. тайно, скрытно

    б) спина, спинка ( животного)

    The cat arched its back. — Кот выгнул спину.

    Syn:
    3) спина, спинка ( часть одежды)
    4) спинка (стула, кресла)
    5) тыльная часть, задняя часть

    at / in the back of smth. — позади чего-л.

    Syn:
    rear II 1.
    6)
    а) оборот, оборотная сторона
    б) изнанка, подкладка
    9) усердие; трудоспособность

    He put his back into the task. — Он полностью выложился, выполняя это задание.

    Syn:
    10) спорт. защитник
    11) геол. висячий бок ( пласта); кровля ( забоя); потолок ( выработки)
    12) авиа верхняя часть корпуса самолёта
    13) стр. верхняя выпуклая поверхность между пятами арки, свода
    ••

    back to back — вплотную, впритык

    with one's back to the wall — прижатый к стенке; в безвыходном положении

    to be at the back of smth. — быть тайной причиной чего-л.

    to turn one's back (up)on smb. — отвернуться от кого-л.; покинуть кого-л.

    to break the back of smth. — закончить самую трудоёмкую часть какой-л. работы

    to get / put / set smb.'s back up — рассердить кого-л.; раздражать кого-л.

    - turn one's back
    - be on one's back 2. нареч.
    Syn:

    back home — снова дома, на родине

    Try to force this bolt back. — Постарайся вставить этот болт обратно.

    3) обратно, назад (к прежнему владельцу, в прежнее состояние)

    I accepted his offer at once, lest he should draw back. — Я принял его предложение, боясь как бы он не передумал.

    The whole country fell back into heathenism. — Вся страна вновь впала в язычество.

    In memory I can go back to a very early age. — В памяти я могу вернуться назад в раннее детство.

    Syn:

    to answer back — дерзить, грубить ( в ответ)

    6) сзади, позади

    The field lies back from the road. — Поле лежит за дорогой.

    7) в отсталом состоянии, с задержкой в развитии

    a nation long kept back by a sterile soil and a severe climate — страна, развитие которой долго сдерживали бесплодная земля и суровый климат

    ••

    to go back from / upon one's word — отказаться от обещания

    3. прил.
    Syn:
    dorsal 1.

    back vowelлингв. гласный заднего ряда

    back elevationстр.; тех. вид сзади, задний фасад

    Syn:
    rear II 2.
    3)
    а) глухой, отдалённый

    back street — закоулок; отдалённая улица

    back country — отдалённые от центра районы; глушь

    back settlementамер. дальнее поселение

    back road — просёлочная дорога; дорога местного значения

    Syn:
    б) воен. тыловой
    4) запоздалый; просроченный ( о платеже)

    back pay / payment — расчёты задним числом

    back salary / wages — зарплата, выплаченная с опозданием

    Syn:
    5) старый; устаревший
    6) обратный, противоположный

    back slang — обратная речь, речь-перевёртыш (жаргон, в котором слова произносятся в обратном порядке; например, gip вместо pig)

    Syn:
    ••

    to take a back seat — стушеваться, отойти на задний план

    4. гл.
    1) = back up поддерживать; подкреплять; финансировать, субсидировать

    demands which had been backed by an armed force — требования, подкреплённые военной силой

    to back smb. (up) — оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л.

    They backed the new enterprise by investing in it. — Они поддержали новое предприятие, вложив в него деньги.

    Most members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up. — Многие были против мистера Джонса, который потерял бы своё место, если бы вы его не поддержали.

    Back up, men, we need all the help we can get. — Поддержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь.

    Syn:
    uphold, aid 2., support 2., assist, second II 4.
    2) = back up подтверждать, подкреплять ( доказательствами)

    We need further facts to back up our statements. — Нам нужны дополнительные сведения, чтобы подкрепить наши утверждения.

    Syn:
    3) муз. аккомпанировать ( певцу)
    4)
    а) двигать назад, в обратном направлении

    Next you must learn how to back a car into a parking space. — Затем вы должны научиться парковать машину с помощью заднего хода.

    б) = back away / off / up двигаться в обратном направлении; пятиться; отступать; давать задний ход

    Be careful how you back into the garage, the doorway is very narrow. — Будьте осторожны, въезжая задним ходом в гараж, дверь очень узкая.

    The crowd backed away to let the wounded man pass through. — Толпа отступила, чтобы дать дорогу раненому.

    The child backed away from the fierce dog. — Ребёнок отпрянул от злой собаки.

    The crowd backed off in terror as the soldiers charged. — Толпа в ужасе отпрянула, когда солдаты пошли в атаку.

    She backed up a few steps and then ran. — Она отступила на несколько шагов, а затем начала разбег.

    The car backed up and hit the tree. — Машина дала задний ход и врезалась в дерево.

    5) ( back into) вре́заться во (что-л.), двигаясь задним ходом

    I backed into another car as I was coming out of the car park. — Я врезался задом в другую машину, когда выезжал со стоянки.

    Harry had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost! — Гарри только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столб!

    6)
    а) служить спинкой; служить подкладкой

    The wardrobe was backed with plywood. — Задняя стенка шкафа была из фанеры.

    б) ставить на подкладку; переплетать ( книгу)

    a coat backed with fur — пальто на меху, пальто с меховой подкладкой

    7) держать пари, ставить (на кого-л.)
    8)
    а) подписывать, скреплять подписью
    б) фин. индоссировать ( вексель)
    9) ( back onto) амер. граничить, примыкать сзади

    We chose this house because the garden backs onto the tennis courts. — Мы выбрали этот дом, потому что его сад примыкает к теннисному корту.

    10) мор. менять направление против часовой стрелки ( о ветре)
    Ant:
    veer I 2. 2)
    11) уст. садиться в седло

    She backed the horse at a jump. — Она вскочила на лошадь одним прыжком.

    - back down
    - back out
    - back up
    ••

    to back the wrong horse — сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчётах

    II [bæk] сущ.
    чан; корыто; кадка
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > back

  • 57 level

    ['lev(ə)l] 1. сущ.

    at / on a level — на уровне (чего-л.)

    on a level with smth. — на одном уровне с чем-л.

    2) степень, ступень, уровень

    the analysis of meaning at the phonetic, morphological, syntactical, and semantic levels — анализ значения на фонетическом, морфологическом, синтаксическом и семантическом уровнях

    level of confidenceстат. уровень достоверности, степень уверенности

    energy levelфиз. энергетический уровень

    3)
    а) плоская, горизонтальная поверхность
    4) ватерпас, нивелир; уровень ( инструмент)
    5) горн. этаж, горизонт; штольня
    6) авиа; = level flight горизонтальный полёт
    ••

    to bring smb. to his level — сбить спесь с кого-л., поставить кого-л. на место

    to land on the street level — потерять работу, оказаться на улице

    - find one's own level
    - find one's level
    2. прил.
    1)
    а) плоский, ровный

    The floor was level. — Пол был ровный.

    He leaned over the counter so his face was almost level with the boy's. — Он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика.

    Amy knelt down so that their eyes were level. — Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне.

    Syn:
    г) кул. полный без верха

    Stir in 1 level teaspoon of yeast. — Добавьте в смесь 1 чайную ложку без верха закваски.

    Ant:
    2) одинаковый, равный

    I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation. — Я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований.

    The teams were level at the end of extra time. — В конце дополнительного времени счёт был равный.

    Syn:
    3)
    а) твёрдый, устойчивый

    She gave him a level look. — Она пристально на него посмотрела.

    Syn:
    б) спокойный, уравновешенный

    He forced his voice to remain level. — Он заставил себя говорить спокойным тоном.

    Syn:
    в) сбалансированный, разумный

    to arrive at a justly proportional and level judgement on this affair (Sir Winston Churchill) — достичь справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу

    Syn:
    ••

    to do one's level best — сделать всё от себя зависящее; приложить максимум энергии

    3. нареч.
    вровень, ровно

    The horses ran level with one another. — Лошади бежали голова в голову.

    Syn:
    4. гл.; прич. наст. вр. levelling брит., leveling амер.; прош. вр., прич. прош. вр. levelled брит., leveled амер.
    1) равнять, выравнивать
    Syn:
    2) уничтожить, сравнять с землёй

    Further tremors could level more buildings. — Последующие толчки могли бы уничтожить ещё больше домов.

    The storm levelled sugar plantations and destroyed homes. — Ураган полностью уничтожил сахарные плантации и разрушил дома.

    Syn:
    3) геогр. определять разность высот; нивелировать
    4) измерять горизонтальность поверхности уровнем, нивелиром

    Love levels all ranks. (W. S. Gilbert) — Любовь всех уравнивает.

    He scored twice to level the score. — Он выиграл два очка и сравнял счёт.

    The high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor. — Высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых снизились до уровня доходов бедных.

    The idea of equal education was to level up the general standard. — Идея равного образования заключалась в повышении общего уровня.

    Syn:
    6) ( level at)
    а) наводить оружие на, целиться в ( кого-л)

    He said thousands of Koreans still levelled guns at one another along the demilitarised zone. — Он сказал, что тысячи корейцев до сих пор направляют ружья друг на друга в демилитаризованной зоне.

    I woke to find a shotgun levelled at my eyes. — Я проснулся и обнаружил, что на меня направлено дуло дробовика.

    б) направлять в адрес (кого-л.; критику); адресовать (кому-л.; замечание)

    Allegations of corruption were levelled at him and his family. — Ему и его семье были брошены обвинения в коррупции.

    He levelled bitter criticism against the government. — Он резко критовал правительство.

    The speaker levelled his remarks at the government's chief Minister. — Оратор адресовал свои замечания премьер-министру.

    Syn:
    7) разг. ( level with) быть откровенным с (кем-л.)

    I'll level with you, I'm no great detective. — Буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком.

    He has levelled with the American people about his role in the affair. — Он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле.

    - level out

    Англо-русский современный словарь > level

  • 58 light

    I [laɪt] 1. сущ.
    1)
    а) свет; освещение

    bright / strong light — сильный, яркий свет

    dull / faint light — тусклый, слабый свет

    by the light of smth. — при свете чего-л.

    Light flickers. — Свет мерцает.

    Light goes on. — Свет включается, зажигается.

    - overhead light
    - strobe light
    б) дневной свет; естественное освещение
    Syn:
    в) рассвет, утренняя заря
    Syn:
    2)
    а) небесное светило (луна, солнце, звёзды)
    б) огонь; зажжённая свеча
    Syn:
    в) лампа, фонарь, прожектор

    to dim the lights, to turn the lights down — притушить свет

    to extinguish / turn off / turn out a light — выключить, потушить, погасить свет

    to put / switch / turn on a light — зажигать свет

    to shine a light on smth. — посветить на что-л.

    The lights are off / out. — Свет выключен.

    The lights have fused. — Свет погас. Пробки вышибло.

    3)
    а) просвещённость, образованность
    Syn:
    Syn:
    4) огонь, пламя
    5) окно, просвет
    6) светило; знаменитость
    Syn:
    7)
    а) ( lights) разг. глаза, зенки, гляделки
    б) уст. зрение
    8) выражение глаз; блеск в глазах
    9)
    а) = traffic light светофор
    б) маяк, сигнальный огонь
    Syn:
    в) авто фара, подфарник, автомобильный световой сигнал

    winking lights — указатель поворотов, сигнал маневрирования

    10) ( lights) мнение, оценка, индивидуальные стандарты; система принципов
    11)
    а) огласка ( сведений); гласность
    б) аспект; интерпретация; постановка вопроса; восприятие

    to put smth. in a favourable light — представить что-л. в выгодном свете

    Let's see the matter in a different light. — Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте.

    ••

    to cast / shed light (up)on smth. — проливать свет на что-л.

    2. прил.
    1) светлый, ясный ( о помещении)
    2)
    а) бледный, тусклый
    Syn:
    3. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. lighted, lit; = light up
    1) = light up освещать ( помещение); светить (кому-л.)
    Syn:
    2)

    She lit a candle. — Она зажгла свечу.

    б) загораться, зажигаться
    Syn:
    3) = light up
    а) светиться, оживляться, озаряться

    Her face lit. — Её лицо светилось (от радости).

    Syn:

    A smile lit her face. — Улыбка оживила её лицо.

    Syn:
    II [laɪt] 1. прил.
    1)
    а) лёгкий; легковесный
    б) малой грузоподъёмности, рассчитанный на малый вес
    2) незначительный, несущественный

    light damage — незначительные убытки, потери; незначительное повреждение

    light sleep — лёгкий сон, дремота

    The loss of a job is no light matter. — Потеря работы - не такое уж незначительное событие.

    light punishment — мягкое, нестрогое наказание

    Syn:
    3) лёгкий, необременительный, нетрудный
    Syn:
    4) рыхлый, неплотный ( о почве)
    5) непостоянный, легкомысленный, несерьёзный; весёлый

    to make light of — относиться несерьёзно, небрежно к (чему-л.), не придавать значения (чему-л.)

    Syn:
    6)
    а) легкоусвояемый, необильный ( о пище)
    б) = lite лёгкий, облегчённый (о продуктах; c уменьшенным содержанием каких-л. компонентов, обычно вредных для здоровья)

    light cream амер. — лёгкие, нежирные сливки (18-30 % жирности)

    light beer — слабое, некрепкое пиво

    7)
    а) быстрый, лёгкий ( о движениях)

    She is a light dancer. — Она очень грациозно танцует.

    Syn:
    б) воен. лёгкий, подвижный
    8) лингв.
    а) неударный (о слоге, звуке)
    9) кул. хорошо поднявшийся, лёгкий, воздушный ( о тесте)
    10) неотчётливый, смутный, неясный
    Syn:
    not distinct, faint
    ••
    2. нареч.
    Syn:
    ••

    light come light go — легко нажито, легко прожито

    III [laɪt] гл.; прош. вр., прич. прош. вр. lighted, lit
    1)
    а) ( light (up)on) неожиданно натолкнуться, случайно напасть

    His eyes lighted on a familiar face in the crowd. — Неожиданно он увидел в толпе знакомое лицо.

    He lit upon an interesting idea. — Ему в голову случайно пришла интересная мысль.

    б) ( light into) набрасываться на (кого-л.)
    2)
    а) падать, сваливаться
    3) уст. сходить; опускаться, садиться (на что-л.)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > light

  • 59 to

    [tuː] ( полная форма); [tu] (редуцированная форма, употр. перед гласными); [tə] (редуцированная форма, употр. перед согласными) 1. предл.
    а) к, в (выражает движение к какой-л. точке и достижение её, управляет словом, обозначающим эту точку; также с наречиями)

    the first train to London — первый поезд в Лондон, на Лондон

    Forester was sent to Edinburgh. — Форестера послали в Эдинбург.

    He has removed to near Rugby. — Он переехал поближе к Рагби.

    Come here to me. — Подойди сюда ко мне.

    б) к, на, по направлению к, в направлении к

    He was standing with his back to me. — Он стоял спиной ко мне.

    He pointed to a clump of trees. — Он указал на рощицу.

    The bedrooms to the back are much larger. — Спальни на задней стороне дома гораздо больше.

    в) до (выражает предел движения, протяжения в пространстве)

    The thermometer has risen to above 32. — Температура перевалила за плюс 32.

    It is eleven miles from Oxford to Witney. — От Оксфорда до Уитни одиннадцать миль.

    г) в, на (выражает нахождение где-л.)
    д) к, у (выражает соположение, соприкосновение)

    He stood up to the wall. — Он стоял, прислонившись к стене.

    They will find everything ready to their hands. — У них всё будет под рукой.

    2) к, до (выражает временны́е отношения; временной предел, окончание срока)

    The parliament was prorogued to the tenth of February. — Перерыв в работе парламента должен был продлиться до десятого февраля.

    The business hours were from ten to six. — Рабочий день был с десяти до шести.

    How long is it to dinner, sir? — Сколько осталось до обеда, сэр?

    It was exactly a quarter to four o'clock. — Было ровно без четверти четыре.

    Ainsworth came to this time. — К этому времени подошёл Эйнсворт.

    3) выражает отношения достижения цели, результата, эффекта

    The captain came to our rescue. — Капитан пришёл к нам на помощь.

    Those were the indispensable means to our end. — Это были необходимые средства для достижения нашей цели.

    They laid down a few acres to oats. — Они отвели несколько акров под овёс.

    The land sown to barley increases. — Площади, засеваемые хмелем, расширяются.

    б) выражает конечный пункт движения, ожидаемый исход, результат

    He had made up his mind to the event. — Он настроился на это дело.

    But now, to his despair, he felt that his patient herself was fighting against his skill. — Теперь, к своему отчаянию, он понял, что сама пациентка борется против него.

    The glasses are all to bits. — Стёкла все вдребезги разбиты.

    в) по отношению к, в отношении к

    This lease is a document of title to land. — Этот документ об аренде есть документ о праве собственности на эту землю.

    4) со словами, выражающими объём, степень, размер

    He was generally punctual to a minute. — Он был обычно пунктуален до минуты.

    They were hostile to the man. — Они были враждебно настроены по отношению к этому человеку.

    She was in love with him to distraction. — Она была влюблена в него до самозабвения.

    The schoolroom was hot to suffocation. — В классе стояла удушливая жара.

    5)
    а) под, к, вместе с; у, в добавление к, в приложение к

    It is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country. — Теперь во всей стране невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю.

    I am growing old, and want more mustard to my meat. — Я старею, мне требуется больше горчицы к мясу.

    One little boy complained that there was no rim to his plate. — Один маленький мальчик пожаловался, что у его тарелки были отбиты края.

    He had no clothing to his back, no shoes to his feet. — Ему нечем было спину прикрыть, не во что было обуться.

    б) вместе с, на (мелодию)

    There is an old song, to the tune of La Belle Catharine. — Есть старая песенка, на мелодию "Прекрасной Катарины".

    в) к

    My lips might freeze to my teeth. — У меня губы чуть не примёрзли к зубам.

    To that opinion I shall always adhere. — С этим мнением я всегда буду согласен.

    г) для

    The Hall now forms the vestibule to the Houses of Parliament. — Этот зал теперь служит вестибюлем перед залами заседаний парламента.

    д) у, в (указывает на свойство, характеристику)

    Tell me what there is to this shindy. — Ну-ка расскажи, о чём здесь веселье.

    There's a lot to him that doesn't show up on the surface. — В нём есть много такого, что не видно на поверхности.

    6)
    а) для, при, по сравнению с, на фоне

    In comparison to other recent video games, this one isn't very exciting. — По сравнению с другими видеоиграми, появившимися в последнее время, эта не очень интересная.

    Their enemies were four to one. — Враг превосходил их по численности в четыре раза.

    Odds are ten to three. — Ставки десять к трём.

    в) по, для, в соответствии с

    He dresses to the fashion. — Он одевается по моде.

    He is not a man to our taste. — Он - человек не в нашем вкусе.

    Men were noodles to her. — Для неё все мужчины были слабаки.

    г) к, в отношении, по поводу, в связи с
    д) с, к, по отношению к

    He was unable to see how they lie to each other. — Он не мог осознать, насколько они лгут друг другу.

    а) переход к какой-л. деятельности

    Let's go to the next chapter. — Давайте перейдём к следующей главе.

    Come, lads, all hands to work! — Так, ребята, за работу!

    б) причинение кому-л. / чему-л. чего-л.

    I presented the gun to him without any other idea but that of intimidation. — Я наставил на него пистолет, только чтобы попугать его.

    в) обращение к кому-л.

    In the morning I spoke to him again and confirmed my decision. — Утром я снова говорил с ним и подтвердил своё решение.

    Come, speak to him! — Ну же, поговори с ним!

    г) реакцию на что-л.

    It is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it alive. — Замечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь.

    8)

    Great dishonour would redound to us. — Великое бесчестие падёт на нас.

    We had the railway carriage all to ourselves. — В нашем распоряжении был целый вагон.

    They acted under no authority known to the law. — Их действия не были основаны на каких-либо правах, известных закону.

    To me it is simply absurd. — По мне, это просто абсурд.

    It means a great deal to him. — Для него это много значит.

    It now becomes not only just a memory, but a treasure to my soul. — Теперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души.

    I have already alluded to the fact. — Я уже ссылался на это.

    Menander attests to it. — Об этом свидетельствует Менандр.

    д) в управлении ряда глаголов, вводит непрямой объект

    We fought them and put them to the run. — Мы сразились с ними и обратили их в бегство.

    This day's paper I devote to women. — Сегодняшний доклад я посвящаю женщинам.

    е) фин. вводит статью расхода

    To Balance from 1899 195 pounds 11 s. — На покрытие баланса за 1899 год 195 фунтов 11 шиллингов.

    To J. Bevian and Co., for Bales, 2349 pounds. — Дж.Бевиану и Ко, за Бейлс, 2349 фунтов.

    ж) вводит имена людей, имеющих какое-л. особое прозвище или стандартное именование

    Terence James MacSwiney on the baptismal register, but Terry always to his friends. — В церковной книге он значился как Теренс Джеймс Максвини, но для друзей он всегда был Терри.

    Lindy (Miss Hoffmann to the kids) had to give it back down to them. — Линди (для детей мисс Хоффманн) пришлось отдать эту вещь им обратно.

    2. нареч.
    1)
    а) направление, прямо может не переводиться

    Three young owls with their feathers turned wrong end to. — Три совёнка с перьями, развёрнутыми не туда.

    б) мор. строго по ветру, следуя направлению ветра
    2)
    а) физический контакт, соприкосновение

    The door snapped to. — Дверь захлопнулась.

    I can't get the lid of the trunk quite to. — Я не могу закрыть крышку сундука.

    б) приведение в какое-л. состояние

    The horses are to. — Лошади готовы.

    The soldiers have been stood to. — Солдаты были приведены в боевую готовность.

    3) близко, возле, около, рядом

    I wanted to see them close to. — Я хотел рассмотреть их поближе.

    Syn:
    by 2.
    3. частица

    You have to help him. — Тебе нужно помочь ему.

    2) своего рода местоглаголие, заменяет опущенный инфинитив

    I kept on, I had to. — Но я прошёл дальше, я был должен.

    I wanted to turn round and look. It was an effort not to. — Мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого.

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]To-infinitive[/ref]
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]To-infinitive after adjective or noun[/ref]

    Англо-русский современный словарь > to

  • 60 balaca

    прил. маленький:
    1. незначительный по величине. Balaca şəhər маленький город, balaca meydança маленькая площадка
    2. небольшого роста. Balaca adam маленький человек
    3. короткий. Balaca nağıl маленькая сказка
    4. небольшой по количеству, немногочисленный. Balaca dəstə маленький отряд
    5. разг. незначительный по силе, по степени проявления. Bütün yay ərzində bir balaca yağış yağdı (düşdü) ki, o da zorla tozu yatırtdı за всё лето выпал один маленький дождь, который едва прибил пыль
    6. не имеющий существенного значения. Balaca mübahisə маленький спор
    7. малолетний. Balaca qız маленькая девочка
    II
    сущ. малыш. Balacanı gəzməyə aparmaq взять малыша на прогулку
    III
    нареч. немного. Balaca işləyib gəlirəm немного поработаю и приду, bu əhvalatı balaca eşitmişəm я немного слышал об этом случае
    ◊ bir balaca немного; balacadan böyüyə qədər от мала до велика

    Azərbaycanca-rusca lüğət > balaca

См. также в других словарях:

  • не имеет значения — ничего, плюнуть и растереть, погоды не делает, не велика важность, не велика беда, несерьезный, неважно, не имеет никакого полового значения, не суть важно, дело десятое, ничего не значит, несущественно, не играет роли, выеденного яйца не стоит… …   Словарь синонимов

  • не имеет никакого полового значения — нареч, кол во синонимов: 3 • не имеет значения (19) • неважно (124) • несущественно …   Словарь синонимов

  • не придавая особого значения — нареч, кол во синонимов: 3 • между прочим (30) • не уделяя особого внимания (3) • …   Словарь синонимов

  • Девочка (значения) — Девочка  ребёнок женского пола. Онисифор Петрович Девоча (Девочка) XVI век  между 1592 1594)  митрополит Киевский, наречён был в 1579 году, а хиротонисан 27 февраля 1583 года. Низложен в 1589 году. См. также Девочка дура Девочка… …   Википедия

  • интуити́вно — нареч. к интуитивный. Почему ты так уверена? Интуитивно. Я горько улыбнулся. В нашем строгом деле интуиции не придавалось значения. Первенцев, Честь смолоду …   Малый академический словарь

  • ма́ло — нареч. 1. В небольшом количестве, в небольшой степени; немного. Я каждым утром пробужден Для сладкой неги и свободы: Читаю мало, долго сплю. Пушкин, Евгений Онегин. Говорила она мало. И. Гончаров, Обломов. К утру погода мало изменилась к лучшему …   Малый академический словарь

  • ничего́ — нареч. 1. (обычно со словом „себе“). разг. Довольно хорошо, сносно. Ну, как живешь, можешь? Ничего. Решетников, Ставленник. По географии училась ничего себе, а по истории плохо. Чехов, Учитель словесности. 2. в знач. сказ. разг. О ком , чем л.… …   Малый академический словарь

  • отны́не — нареч. С настоящего времени. Но так и быть! Судьбу мою Отныне я тебе вручаю. Пушкин, Евгений Онегин. Для маленького человека долгий июльский день этот отныне был преисполнен особого значения. Это был большой трудовой день. Шуртаков, Где ночует… …   Малый академический словарь

  • безразлично — нареч. см. тж. безразлично кто, безразлично где 1) к безразличный 1) Безразли/чно отнестись к кому л. Безразли/чно ответить. 2) в функц …   Словарь многих выражений

  • _Приложение II — Читатели, познакомившиеся с содержанием Приложения I, могут задуматься над таким вопросом: а существуют ли у слов русского языка какие либо приметы, по которым можно было бы определять их принадлежность к тому или иному типу ударения (акцентному… …   Словарь ударений русского языка

  • АХИНЕЯ — § 1. Слово ахинея в русском литературном языке значит: вздор, чепуха, чушь, нелепость, бессмыслица, глупости (ср. сл. Даля 1903, 1, с. 78). Часто употребляется в застывших «фразах»: нести ахинею, городить ахинею, пороть ахинею, молоть ахинею,… …   История слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»