Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

значения+нареч

  • 61 elə

    I
    мест. такой(-ая,-ое,-ие). O, elə adam deyil он не такой человек, elə gözəl такой красивый, elə uca такой высокий, elə təəssürat yaranır ki …; создаётся такое впечатление, что …
    II
    в знач. сущ. такие. Elələri var ki … есть такие, что …
    III
    нареч. так. Elə qışqırdı ki, … так крикнул, что …, elə dəydi ki, … так ударился, что …; elə et ki, … сделай так, чтобы …, qoy elə olsun пусть будет так, elə deyilmi? не так ли? elə demə так не говори
    IV
    част. же (употр. для усиления, подчёркивания значения слова, смыслового содержания высказывания). Elə bu saat в сию же минуту; elə həmin gün в тот же день; elə həmin dəqiqə в ту же минуту; в сочет. elə gəlir ki, … кажется, что …, elə görünür ki, … видно, что …; в сочет. elə bil будто, как будто, словно, точно, кажется. Elə bil bədəni dəmirdəndir его тело словно из железа, elə bil heç bir hadisə olmamışdır как будто ничего не случилось, elə ki когда, как только. Elə ki vaxt yaxınlaşdı как только подошло время
    V
    в форме elədir верно, так, так точно, точно. Getmək istəmirsən, elədirmi? Не хочешь ехать, не так ли? Elədir, yoldaş Məmmədov? Верно, товарищ Мамедов?; elədir ki var так точно
    ◊ elə bil ağzına su alıb как будто воды в рот набрал; elə bil aydan düşüb словно с луны свалился; elə bil alçaq dağları o yaradıb шишка на ровном месте (о надменном человеке); elə bil arşın udub как будто аршин проглотил; elə bil aclıqdan çıxıb как будто из голодного края; elə bil başıma bir qazan qaynar su tökdülər будто кипятком обдали; elə bil başımda dəyirman işləyir голова трещит; elə bil bir almadır ikiyə bölünüb как две капли воды; elə bil qurbağa gölünə daş atdılar воцарилась тишина; elə bil qutuda ilan görür будто видит врага; elə bil dalından qovurlar как на пожар; будто за ним погоня; elə bil dəvənin qarnı yırtılıb чёрт ногу сломит; elə bil divara deyirsən как об стену горох; elə bil dilotu yeyib бесструнная балалайка; elə bil dünyaya təzədən gəlmişəm будто заново родился; elə bil dünyanı bağışladılar (verdilər) как будто весь мир подарили; elə bil əyninə tikilib в самый раз (об одежде); elə bil əlləri bişib валится с рук; elə bil zənciri qırıb qaçıb будто с цепи сорвался; elə bil, iynə udub будто иголку проглотил; elə bil ildırım vurdu будто громом поразило; elə bil it yalayıb будто собака вылизала; elə bil yerə girdi точно сквозь землю провалился; elə bil gəmisi batıb будто корабли потонули; elə bil gözündən pərdə götürüldü словно пелена спала с глаз; elə bil göydən düşüb как будто с неба свалился; elə bil göyün qarnı yırtılıb льёт как из ведра; elə bil meşədən çıxıb словно из леса пришёл (о невежественном человеке); elə bil suya batdı словно в воду канул; elə bil fala baxmışdı будто в воду глянул; elə bil üstümdən dağ götürüldü будто камень с души свалился, будто гора с плеч (свалилась); elə bil şeytan dilləndirdi будто чёрт дёрнул за язык; elə bir o qalmışdı только этого не хватало; elədir ki var так и есть, так точно; elə isə в таком случае; раз так; elə bağın elə də barı olar каковы сады, таковы и плоды

    Azərbaycanca-rusca lüğət > elə

  • 62 fərqsiz

    I
    прил.
    1. безразличный (не выражающий интереса к кому-л., чему-л., равнодушный). Fərqsiz nəzərlə baxmaq смотреть безразличным взглядом; физ. fərqsiz müvazinət (tarazlıq) безразличное равновесие
    2. неразличимый (такой, который трудно, невозможно отличить от другого). Fərqsiz əşyalar неразличимые предметы
    II
    нареч. безразлично. Fərqsiz yanaşmaq nəyə безразлично подходить к чему
    III
    предик. fərqsizdir безразлично (все равно, не имеет значения)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > fərqsiz

  • 63 heç

    I
    нареч.
    1. ничуть, нисколько, ни чуточки. Heç qorxmuram ничуть не боюсь, heç xoşuma gəlmir нисколько он (она, оно) мне не нравится
    2. совсем, совершенно, абсолютно, вовсе (обычно в отрицательных конструкциях). Heç ona oxşamır совсем не похож на него; heç xəbərim olmayıb я совершенно не знал; heç gözləmirdim совсем не ждал (не ожидал); heç təsir etmədi абсолютно не подействовал(-а, -о)
    3. когда-н., когда-л. Heç ovda olmusan? был ли ты когда-нибудь на охоте?; heç təyyarə ilə uçmusan? летал ты когда-нибудь на самолете?
    II
    част.
    1. даже. Heç ağlıma gətirməmişəm я даже не подумал; heç baxmadı да даже (он) не посмотрел; heç əlaçılar da bu suala cavab verə bilmədi даже отличники не ответили (не смогли ответить) на этот вопрос; heç qulaq asmaq belə istəmədi даже слушать не захотел
    2. разве. Heç mən belə demişdim? Разве я так говорил?
    3. хоть. Heç (heç olmasa) sizə gəlib-gedir? хоть к вам он ходит?, heç məktub yazır хоть письма пишет?
    III
    мест.
    1. никакой. Heç şübhə yoxdur ki, … нет никакого сомнения, что …, heç etiraz ola bilməz никакого возражения быть не может
    2. ничего. Görünür mənim göz yaşlarım və xahişlərim sizin üçün heçdir (heç nədir) видимо, вам ничего мои слезы и просьбы
    IV
    в знач. сущ. ничто (о ком-, о чем-л., не имеющем никакой цены, лишенном серьезного значения). Bütün bunlar onunla müqayisədə heçdir все это в сравнении с ним ничто, insan zəhmətsiz heçdir (heç nədir) человек без труда ничто
    ◊ heç bir никакой. Heç bir irəliləyiş yoxdur нет никакого продвижения (сдвига), heç bir şübhə yoxdur нет никакого сомнения; heç bir vaxt (zaman) никогда, ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае; heç bir vəchlə ни в коем случае, никак, ни при каких обстоятельствах; heç biri ни один. Onlardan heç biri köməyə gəlmədi ни один из них не пришёл на помощь, maşınlardan heç biri xoşuma gəlmədi ни одна из машин мне не понравилась; heç bir ipə yatmır kim на него нет никакой управы, никак невозможно сладить с кем; heç bir ölçüyə sığmır (gəlmir) ни в какие ворота не лезет; heç bir şey: 1. ничего. Heç bir şey çıxmadı ничего не вышло, heç bir şey başa düşmədim ничего не понял; 2. ничто. Heç bir şey onu maraqlandırmır ничто его не интересует; heç bir şeydir сущий пустяк, ничего не стоит; heç vaxt никогда, ни при каких обстоятельствах; ни в коем случае; heç də ничуть, вовсе. Heç də belə olmayıb было вовсе не так; heç etmək (eləmək) (heçə endirmək) сводить, свести на нет; heç zad см. heç bir şey; heç yana никуда; heç yanda нигде; heç yandan ниоткуда, ни с какой стороны; heç yanı: 1. ни одного места. Heç yanı tanımıram ни одного места не знаю; 2. нигде. Heç yanım (yerim) ağrımır нигде у меня не болит; heç yanından da keçməyib ничего не видал, ничего не слыхал; heç yanından da ötə bilməz: 1. никак не может сравниться, ни в какое сравнение не может идти; 2. не посмеет, ничего не сможет сделать (употребляется в качестве ответа на угрозу); heç yerdə нигде, ни в какой стороне; ни в каком месте; heç yerdən: 1. ниоткуда, ни с какого места; ни с какой стороны; 2. ни за что, ни за что ни про что; 3. из ничего; heç yerə никуда, ни в какое место, ни в каком направлении; heç yox совершенно нет, нет и нет; heç kəs никто, ни один человек; heç kəs (heç kim) heç kəsin (heç kimin) kağızını (yazısını, ərizəsini kitabını) oxumur никто своим делом не занимается, каждый занимается чем попало; heç kəsin toyuğuna kiş deməz (daş atmaz) тише воды, ниже травы; мухи не обидит; heç kim см. heç kəs; heç kimsə см. heç kim; heç nə: 1. ничто. Heç nə məni saxlaya bilməz ничто меня не остановит; heç nə onu maraqlandırmır ничто его не интересует; 2. ничего. Heç nə etməyəcəyəm ничего не сделаю; heç nə olmayacaq ничего не будет, ничего не случится; heç nədən ни с того ни с сего. Heç nədən hirslənmək ни с того ни с сего рассердиться; heç olmaq пропадать, пропасть даром; сводиться, свестись на нет. Zəhmətim heç oldu труд мой пропал даром; heç olmasa (heç olmazsa):
    1. хотя бы. Heç olmasa danış хотя бы говори
    2. в крайнем случае. Heç olmasa sabah gəl в крайнем случае приходи завтра; heç saymaq: 1. считать ничтожным, ничтожеством; 2. не считаться с кем-л., чем-л.; не принимать, не принять во внимание кого-л., чего-л. Rəyçinin bu iş haqqındakı fikrini heç saymaq не считаться с мнением рецензента об этой работе; heç hənanın yeridir?! к чему все это?; зачем все это?; какое это имеет отношение к чему-л. (к делу, разговору и т.д.)?!; heç cür никак, никоим образом. Heç cür yola gətirmək olmur никак невозможно уговорить; heç şey см. heç bir şey, heç nə; heçə getmək пропадать, пропасть даром; heçə çıxartmaq сводить, свести на нет; heçə çıxmaq сводиться, свестись на нет

    Azərbaycanca-rusca lüğət > heç

  • 64 ikimənalı

    I
    прил.
    1. двузначный (имеющий два значения). İkimənalı söz двузначное слово
    2. двусмысленный (имеющий двоякий смысл, допускающий двоякое понимание, толкование). İkimənalı danışıqlar двусмысленные разговоры
    II
    нареч. двусмысленно. İkimənalı danışmaq говорить двусмысленно

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ikimənalı

  • 65 məxsusi

    I
    прил.
    1. личный (принадлежащий, свойственный лицу, относящийся к нему). Məxsusi vəsiqə личное удостоверение, məxsusi çatışmazlıqlar личные недостатки, məxsusi şeylər личные веши
    2. собственный. Məxsusi funksiya физ. собственная функция, məxsusi qiymətlər мат. собственные значения, məxsusi uzunluq астр. собственная долгота
    3. особый. Məxsusi nöqtə мат. особая точка
    4. специальный. Məxsusi məsələ специальный вопрос, məxsusi görüş специальная встреча
    II
    нареч.
    1. лично. Məxsusi çatdırmaq лично доставить (передать)
    2. особо. Məxsusi qeyd etmək особо отметить
    3. специально. Məxsusi müraciət etmək специально обратиться, məxsusi göstərmək специально показать (указать)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > məxsusi

  • 66 xırda

    I
    прил.
    1. мелкий:
    1) состоящий из малых однородных частиц. Xırda qum мелкий песок, xırda düyü мелкий рис, xırda çınqıl мелкий щебень
    2) состоящий из небольшого числа людей, малочисленный. Xırda qruplar мелкие группы, xırda təşkilatlar мелкие организации, xırda sexlər мелкие цехи, xırda hərbi hissələr мелкие военные подразделения
    3) состоящий из быстро следующих один за другим элементов, частый. Xırda addımlarla мелкими шажками
    4) небольшой по величине, объему, размерам. Xırda qarpızlar мелкие арбузы, xırda almalar мелкие яблоки, xırda dişlər мелкие зубки, xırda qan damarları мелкие кровеносные сосуды
    5) с малыми экономическими возможностями; экономически маломощный. Xırda müəssisə мелкое предприятие, xırda təsərrüfatlar мелкие хозяйства
    6) не нуждающийся в больших усилиях. Xırda kəm-kəsir мелкие недоделки, xırda pozuqluq мелкие неполадки
    7) занимающий невысокое общественное или служебное положение. Xırda qulluqçular мелкие служащие
    8) не имеющий большого значения; несущественный, незначительный. Xırda mövzular мелкие темы, xırda rollar мелкие роли, xırda təfsilatları ilə с мелкими подробностями; xırda işlər мелкие дела, xırda məsələlər мелкие вопросы
    9) лишенный значительности, ничтожный, низменный. Xırda (cılız) məqsədlər мелкие цели, xırda (cılız) hisslərlə yaşamaq жить мелкими чувствами
    10) экон. небольшой, незначительный. Xırda xərclər мелкие расходы, xırda kredit мелкий кредит; xırda pul мелкие деньги
    2. маленький, малолетний, малый (небольшой по возрасту). Xırda uşaqlar малые дети
    II
    нареч. мелко (небольшими по величине частями, кусочками, каплями). Xırda doğramaq мелко нарезать
    III
    сущ.
    1. мелочь (мелкая разменная монета). Xırdan var? есть у тебя мелочь? məndə xırda yoxdur у меня нет мелочи
    2. сечка (дроблёная крупа). Düyünün xırdası сечка риса

    Azərbaycanca-rusca lüğət > xırda

  • 67 же

    I
    1. союз противит.
    ә, иһә

    дом изнутри был оштукатурен, снаружи же обшит доской — өй эстән һыланған, тыштан иһә таҡта менән көпләнгән ине

    2. союз присоед.
    ә, бит

    он не учёл обстановку того времени, обстановка же была тревожная — шул мәлдәге донъя хәлдәрен ул иҫәпкә алманы, ә хәл бик хәүефле ине

    II
    1. частица
    для усиления значения слова
    инде, -сы/-се, уҡ, үк, һуң, бит

    сядем же! — ултырайыҡ инде!, ултырайыҡсы!

    2. частица
    после нареч. и мест.
    подчёркивает сходство или постоянство чего-л.
    уҡ, үк

    Русско-башкирский словарь > же

См. также в других словарях:

  • не имеет значения — ничего, плюнуть и растереть, погоды не делает, не велика важность, не велика беда, несерьезный, неважно, не имеет никакого полового значения, не суть важно, дело десятое, ничего не значит, несущественно, не играет роли, выеденного яйца не стоит… …   Словарь синонимов

  • не имеет никакого полового значения — нареч, кол во синонимов: 3 • не имеет значения (19) • неважно (124) • несущественно …   Словарь синонимов

  • не придавая особого значения — нареч, кол во синонимов: 3 • между прочим (30) • не уделяя особого внимания (3) • …   Словарь синонимов

  • Девочка (значения) — Девочка  ребёнок женского пола. Онисифор Петрович Девоча (Девочка) XVI век  между 1592 1594)  митрополит Киевский, наречён был в 1579 году, а хиротонисан 27 февраля 1583 года. Низложен в 1589 году. См. также Девочка дура Девочка… …   Википедия

  • интуити́вно — нареч. к интуитивный. Почему ты так уверена? Интуитивно. Я горько улыбнулся. В нашем строгом деле интуиции не придавалось значения. Первенцев, Честь смолоду …   Малый академический словарь

  • ма́ло — нареч. 1. В небольшом количестве, в небольшой степени; немного. Я каждым утром пробужден Для сладкой неги и свободы: Читаю мало, долго сплю. Пушкин, Евгений Онегин. Говорила она мало. И. Гончаров, Обломов. К утру погода мало изменилась к лучшему …   Малый академический словарь

  • ничего́ — нареч. 1. (обычно со словом „себе“). разг. Довольно хорошо, сносно. Ну, как живешь, можешь? Ничего. Решетников, Ставленник. По географии училась ничего себе, а по истории плохо. Чехов, Учитель словесности. 2. в знач. сказ. разг. О ком , чем л.… …   Малый академический словарь

  • отны́не — нареч. С настоящего времени. Но так и быть! Судьбу мою Отныне я тебе вручаю. Пушкин, Евгений Онегин. Для маленького человека долгий июльский день этот отныне был преисполнен особого значения. Это был большой трудовой день. Шуртаков, Где ночует… …   Малый академический словарь

  • безразлично — нареч. см. тж. безразлично кто, безразлично где 1) к безразличный 1) Безразли/чно отнестись к кому л. Безразли/чно ответить. 2) в функц …   Словарь многих выражений

  • _Приложение II — Читатели, познакомившиеся с содержанием Приложения I, могут задуматься над таким вопросом: а существуют ли у слов русского языка какие либо приметы, по которым можно было бы определять их принадлежность к тому или иному типу ударения (акцентному… …   Словарь ударений русского языка

  • АХИНЕЯ — § 1. Слово ахинея в русском литературном языке значит: вздор, чепуха, чушь, нелепость, бессмыслица, глупости (ср. сл. Даля 1903, 1, с. 78). Часто употребляется в застывших «фразах»: нести ахинею, городить ахинею, пороть ахинею, молоть ахинею,… …   История слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»