Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

зеленый

  • 1 ужаршиште

    зеленый дятел.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужаршиште

  • 2 сывын

    1) название женской верхней одежды из зеленого или черного сукна, надеваемой на моление и на свадьбу;
    2) перен. зеленый;

    сывын олык — зеленый луг.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сывын

  • 3 ужар

    2) зеленый, неспелый, незрелый (о плодах, фруктах и т.п.);
    Сравни с: ужарге.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужар

  • 4 нарынче-ужарге

    желто-зеленый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нарынче-ужарге

  • 5 ошалге-ужарге

    светло-зеленый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ошалге-ужарге

  • 6 ужарге

    2) неспелый, незрелый (о плодах, фруктах и т.п.);

    олмам кочкам ылеужарге (посл.) — скушал бы яблоко, да зелено

    ;
    Сравни с: ужар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужарге

  • 7 шем-ужар(ге)

    темно-зеленый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шем-ужар(ге)

  • 8 шем-ужар(ге)

    темно-зеленый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шем-ужар(ге)

  • 9 шемалге-ужар(ге)

    темно-зеленый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шемалге-ужар(ге)

  • 10 шемалге-ужар(ге)

    темно-зеленый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шемалге-ужар(ге)

  • 11 яндар-ужарге

    ярко-зеленый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яндар-ужарге

  • 12 каптыра

    убогий. Ужар куэр каптыра марий ялым иган чыве гай шылтен. О. Шабдар. Зеленый березняк заслонил убогую марийскую деревню, будто наседка своих цыплят.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каптыра

  • 13 парк

    I (аллеян, пеледыш клумбан да т. м. кугу сад але ото). Культур ден каныме парк парк культуры и отдыха; оласе парк городской парк.
    □ Вокзал дечак ужар парк тӱҥалеш. Е. Янгильдин. Прямо с вокзала начинается зеленый парк. Паркшымат кӱртньӧ пече дене печен шындыме ыле. Ю. Артамонов. Раньше и парк был загорожен железной изгородью.
    II парк (транспортым шындыме да олмыктымо вер). Троллейбусный парк троллейбусный парк; тракторный парк тракторный парк.
    □ Автобус автобусный парк марте кая. Автобус идёт до автобусного парка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > парк

  • 14 пич

    Г. пӹц
    1. сущ. духота; спертый несвежий воздух. Пичыште шӱлаш каньысыр. В духоте дышать трудно. Тыгай пичыште лампе тулат йӧра. В такой духоте даже лампа гаснет.
    2. прил. душный, спертый, знойный, жаркий. Пич юж душный воздух.
    □ (Корий кугыза:) Пич пӧртыштӧ шинчымем огеш шу. Г. Ефруш. (Старик Корин:) Я не хочу сидеть в душной избе. Пич камерыште адак мутланат. А. Айзенворт. В душной камере опять разговаривают.
    3. прил. глухой, незвонкий, приглушенный (о звуке, голосе). Топкар, шинчажым почын, пич йӱк дене ойлаш тӱҥале. А. Мурзашев. Топкар, открыв глаза, стал говорить приглушенным голосом. Мардеж пуалме еда, пич йӱкым луктын, (куэ) кудыр укшлажым рӱзалта. К. Васин. С каждым дуновением ветра, издавая глухой звук, берёза качает свои кудрявые ветки. Тиде жапыште ала-могай пич йӱк нелын сургалте да мланде чытырналте. Н. Лекайн. В этр время раздался какой-то глухой звук и земля содрогнулась.
    4. прил. глухой, дремучий; густо, сплошь заросший, дикий. Пич тайга глухая тайга; пич чашкер глухая роща.
    □ А умбалныла пич чодыра лӱшкен шога. П. Корнилов. А в далеке шумит глухой лес. Сузо-влак мужыр дене пич чодыраште илаш йӧратат. М.-Азмекей. Глухари предпочитают жить парами в глухом лесу.
    5. прил. глухой; находящийся далеко в глуши, в малонаселённых местах; захолустный. – Ялыште маска вынем, пич лук шонет. В. Иванов. – В деревне, думаешь, медвежья берлога, глухой угол. Пич лукышто почаҥмыда дене йӧршеш темнота лийында аман! В. Юксерн. Живя в глухом углу, видимо, вы стали совсем тёмными!
    6. прил. перен. глубокий; достигший предела в развитии, течении. Пич омо глубокий сон; пич шыже глубокая осень; пич шоҥгылык глубокая старость.
    □ Нуно пич йӱд марте шинчылт эртарышт. М.-Азмекей. Они просидели до глубокой ночи. Пытен пич ойго! Шучко йӱдым сеҥен эр кече ӱмыреш. Й. Осмин. Исчезло глубокое горе! Страшную ночь навек победило утреннее солнце. Пич тымыкым моткочак ом йӧрате. В. Абукаев. Мне очень не нравится глубокая тишина.
    7. прил. перен. тёмный; отсталый, невежественный, некультурный. – Тыгай пич калыкым нигуштат от му – ӧрмаш. М. Шкетан. – Такой темный народ нигде не встретишь – удивительно.
    8. прил. тёмный; более густой, насыщенный по цвету. Пич канде темно-синий.
    □ Кызыт гына нимо пале огыл, пич ужарге, уэш тошто гаяк --- кушкын шогалын. В. Косоротов. Только сейчас ничего не заметно, тёмно-зеленый, снова, как и прежде, разрослась. Тул йылме пич кавашке йолт да йолт кӱзен кая. В. Юксерн. Языки пламени рывками поднимаются в тёмное небо.
    9. прил. мрачный, тёмный; производящий гнетущее впечатление. Йӱд гынат, пычкемыш огыл. Эсогыл вондер коклаштат пич лукым от му. Ю. Артамонов. Хотя ночь, но не темно. Даже в кустах не найдёшь тёмного угла. Тудо йӱд мылам эн пычкемыш да ӱмырешлан келге, пич вынем семын чонешем кодеш. В. Иванов. Та ночь на всю жизнь остаётся в моей душе как самая глубокая, мрачная яма. Шке суртышкыжо Ефрей Кузьмич пеш пич тӱсан толын пурыш. М. Бубеннов. К себе домой Ерофей Кузьмич пришёл с очень мрачным видом.
    10. прил. густой, мглистый, плотный (о ветре, метели и т. п.) Пич тӱр плотная вышивка; пич пурак густая пыль.
    □ Йӱк-йуан олаште, Пич поран – пасушто. Й. Кырля. В городе – шум, в поле – густая метель. Шыже йӱштӧ Пич мардежшым луктын колтыш Нур ӱмбак. И. Кырля. Осенний холод выпустил на поле свой плотный ветер.
    11. нар. плотно, наглухо. Пич петыраш плотно закрыть.
    □ Чопи, чот малышыла койын, шинчажым пич петырыш. П. Корнилов. Чопи, притворившись спящим, лишь плотно сомкнул глаза. Йыгыжге тар шикш мландым пич авалтыш. И. Васильев. Противный пороховой дым плотно окутал землю.
    12. в знач. сказ. душно, темно. Вагонышто шӱлаш неле, пич. Я. Элексейн. В вагоне тяжело дышать, душно.
    ◊ Пич возаш (пижаш) отдавать (отдать) душу чему-л.; о приверженности к чему-л. Эрвел марий-влак лудылан, кӱдырлан пич возын толашат. М. Шкетан. Восточные марийцы уткам и тетеревам всю душу отдадут. Пич мелан тувыр рубашка с глухим воротом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пич

  • 15 таҥ

    I Г. тӓнг
    1. приятель, друг; тот, кто связан с кем-л. дружбой. Шергакан таҥ-влак! Дорогие друзья! Тошто таҥкок у таҥдеч шергырак. Калыкмут. Старый друг дороже новых двух. Йогор кум дене ме пеш таҥулына. Г. Ефруш. С кумом Йогором мы большие друзья.
    2. друг; любимый человек. Вашлийна ме таҥем дене жаплан огыл, ӱмыреш. Муро. Встретились мы с другом не на время, а навек. Тудын (Настушын) йӧ ратыме таҥже Япык Корий ыле. А. Березин. У Настуш возлюбленным был Япык Корий.
    3. перен. друг; тот, кто хорошо относится к чему-л.; что-то, оказывающее благотворное воздействие на кого-что-л. Газетын таҥже друг газеты; пӱ ртӱ сын таҥже друг природы; театрын таҥже друг театра.
    □ Чодыран таҥже – кутко. Калыкмут. Муравей – друг леса. Саклыза вӱ дуам. Тудо мемнан ужар таҥна. А. Филиппов. Берегите ивняк. Он наш зеленый друг.
    4. разг. дружок, сообщник. Нунын (вольык торговой-влакын) марий яллаште вор таҥышт шуко лийын. Я. Элексейн. У торговцев скотом в марийских деревнях было много воров-сообщников.
    5. в поз. опр. дружбы, дружеский; основанный на дружеских отношениях, дружбы. (Пагул) таҥсомыл дене веле огыл мия. Ю. Артамонов. Пагул приходит не только по делам дружбы.
    ◊ Таҥ(ым) кучаш дружить, иметь близкие, дружеские отношения с кем-л.; дружить (о парне с девушкой). Ӱдыр-влак Миклай дене шыман кутырат гынат, ончыл качылан тудым огыт шотло, таҥкучаш огыт вашке. Ю. Артамонов. Девушки хотя и ласково беседуют с Миклаем, не считают его завидным парнем, не спешат дружить с ним. Юмын таҥэтн. духовный руководитель у марийцев, придерживающихся традиционного верования, дающий советы, как и когда, по какому случаю совершать моления. Юмын таҥдеч тунемаш учиться у духовного руководителя.
    II вместе, в один голос; в ногу; одновременно, в такт. Айда, таҥем, таҥтошкалына, Кожлам вашке лектына. Муро. Давай, мой друг, в ногу зашагаем, скорее лес пройдем. Коктынат (ӱ дыр-влак) ломбо лышташым кӱ рлын налдалыт да, воштылалме семын ваш ончалын, таҥлӱҥгалтен колтат. Д. Орай. Обе девушки сорвали листья черемухи и, с усмешкой переглянувшись, вместе наиграли мелодию.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таҥ

  • 16 тойлаш

    -ем
    1. покрывать (покрыть), обивать (обить) латунью, бронзой, желтой медью; украшать (украсить) деталями из бронзы (меди, латуни). Омса кылым тойлаш покрыть латунью дверную ручку.
    □ (Мут корнын) чыла ойжым шӧ рмычла тойлымо! Сем. Николаев. Все высказанное в строчках как бы украшено, словно уздечка, бронзой!
    2. перен. делать (сделать) золотистым (золотым, бронзовым, цвета желтой меди). Куэрат ужар шовыржым тойлыш. М. Якимов. И березняк сделал золотым (букв. бронзовым) свой зеленый наряд.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тойлаш

  • 17 тополь

    1. тополь (шертне ешыш пурышо вияш кӱ кшӧ пушеҥге). Ужар тополь зеленый тополь; ший тополь серебристый тополь.
    □ Пӧ рт ваштареш кум тополь кушкеш. М. Евсеева. Напротив дома растут три тополя.
    2. в поз. опр. тополевый, тополиный; тополя. Тополь лоҥга заросль тополей; тополь аллей тополевая аллея; тополь пун тополиный пух.
    □ Тополь укш коклаш ончем. Й. Осмин. Я смотрю между ветвями тополя. Тополь лышташ ора --- поче-поче кӱ шкӧ кӱ за. Ю. Галютин. Тополиные листья один за другим взлетают вверх.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тополь

  • 18 тувыр

    Г. ты́гыр
    1. рубашка, рубаха, сорочка; одежда из легкой ткани, надеваемая на верхнюю часть тела. Аза тувыр рубашка для младенца; йымал тувыр нижняя рубашка.
    □ Андрейын ӱмбалныже --- тӱ рлыман ош порсын тувыр. В. Иванов. На Андрее – вышитая белая шелковая рубашка. Чыланат ош тувырым, шортым чиеныт. Г. Пирогов. Все одеты в белые рубашки, шорты.
    2. платье; женская нательная одежда поверх белья. Пайрем тувыр праздничное платье.
    □ Валя курчакшылан у тувырым чиктыш. В. Исенеков. Валя на свою куклу надела новое платьице. Ӱдыр-влак тӱ рлӧ тасма дене сӧ растарыме ош коленкор тувырым, ош шовырым чият. Б. Данилов. Девушки одеваются в платья из белого коленкора, украшенные различными лентами, белые шабуры.
    3. перен. покров; наряд; то, что покрывает что-то или скрывает что-то. Мланде ош тувырым чийыш. И. Бердинский. Земля оделась в белый покров. Куэн тувыржо ару, ужарге. Г. Иванов. У березы наряд чистый, зеленый.
    4. в поз. опр. рубашечный, рубашки, платья. Тувыр аҥпрорез для ворота (рубашки или платья); тувыр мел планка у ворота рубашки, приполок; тувыр шӱ ша ворот рубашки (платья).
    □ Мый чытен шым керт, авам деке куржын миен, тувыр урвалтышкыже кержалтым. М. Рыбыков. Я не выдержал, подбежав к своей матери, вцепился в подол ее платья. Тувыр шокш дене шӱ ргем ӱштам. В. Иванов. Я вытираю лицо рукавом рубахи.
    ◊ Йырга(н) тувыр платье моркинских, звениговских мариек с вышивкой вдоль всего рукава. Колдырмачан тувыр платье звениговских, волжских мариек с квадратными или овальными розетками в верхней части рукавов. Кӱ ртньӧ тувыр книжн. панцирь, кольчуга; металлическая одежда для защиты туловища. Кӱ зӧ --- камзол йымаланже чийыме кӱ ртньӧ тувыр ӱмбач яклешт каен. К. Васин. Нож соскользнул по панцирю, надетому под камзолом. Матрос тувыр тельняшка, тельник; нижняя рубашка матросов и десантников в сине-белую полоску. (Офицерын) гимнастерко шӱ шаж йымач канде корнан матрос тувыр коеш. “Ончыко”. У офицера из-под воротника гимнастерки видна тельняшка в синюю полоску. Ср. тельняшке. Нӧ лтышан тувыр платье с вытканными узорами. Руалтыш тувыр рабочее платье из второсортного холста. Сорокан тувыр платье медведевских мариек из фабричной ткани со швом на плече, с оборкой и вышивкой по подолу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тувыр

  • 19 тувыртышкогыльо

    кул. вареник, с творогом. Тувыртышкогыльым шергом дене ыштеныт, кӧ ргылан – пызырыктыме торык, южгунам ужар шоганым але туржмо пареҥгым ешареныт. МЭЭ. Вареники с творогом готовили из пресного теста, для начинки – отжатый творог, иногда добавляли зеленый лук или картофельное пюре (букв. толченую картошку).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тувыртышкогыльо

  • 20 тӱкнаш

    -ем
    1. касаться, коснуться кого-чего-л.; прикасаться, прикоснуться, притрагиваться, притронуться к кому-чему-л.; дотрагиваться, дотронуться до кого-чего-л. Вуй дене тӱ кнаш коснуться головой; ваш тӱ кнаш соприкасаться; оҥышко тӱ кнаш дотронуться до груди; кид дене тӱ кнаш коснуться рукой.
    □ Кудалеш – ок тӱ кнӧ йолжо мландыш. Сем. Николаев. Скачет – ноги не касаются земли. (Пистын) ужар урвалтыже чуч гына вӱ деш ок тӱ кнӧ, ятыр кумдыкым ӱмылта. Й. Осмин. Зеленый подол липы чуть не касается воды, затеняет значительную площадь. Ср. логалаш I.
    2. прижиматься, прижаться; утыкаться, уткнуться; соприкасаться, соприкоснуться; тыкаться, ткнуться. Нер дене тӱ кнаш уткнуться носом.
    □ Имне-шамыч пире тӱ шка кержалтме годым, вуйышт дене тӱ кнен, тыртыштен шогалыт. Пале. Когда нападают волки, лошади встают, уткнувшись головами друг к другу, образуя круг. “Ачий, тиде тый улат!” – кенета кугу ош чумырка куржын тольо, Онтонын оҥышкыжо тӱ кныш. Ю. Артамонов. “Папа, это ты!” – вдруг прибежал большой белый колобок и прижался к груди Онтона.
    3. натыкаться, наткнуться, наталкиваться, натолкнуться, налетать, налететь, наскакивать, наскочить на кого-что-л.; сталкиваться, столкнуться с кем-чем-л. Пудаш тӱ кнаш наткнуться на гвоздь; меҥгыш тӱ кнаш налететь на столб.
    □ Про тӱ кна тугае пешкыде породыш, алмазат шке чапшым ок керт арален. “Ончыко”. Сверло натыкается на такую крепкую породу, даже алмаз не может свою славу уберечь. (Яштывий) шеҥгеке чакналта – кӱ жгӧ пушеҥгыш тӱ кна. Ю. Артамонов. Яштывий пятится назад – натыкается на толстое дерево.
    4. запинаться, запнуться; спотыкаться, споткнуться, зацепив за что-л. ногой; терять (потерять) равновесие. Пундышеш тӱ кнаш споткнуться о пень; лондемеш тӱ кнаш запнуться за порог.
    □ Теве чеслынак тӱ кнышым да изиш гына мланде ӱмбак шым шуҥгалт. Г. Чемеков. Вот я споткнулся здорово и чуть-чуть не рухнул на землю. Но тумо вашеш йолжо тӱ кнен, неле капше дене тудо (Макар) мланде ӱмбаке шуҥгалте. М. Рыбаков. Но перед дубом нога Макара зацепилась, грузным телом он рухнул на землю.
    5. сталкиваться, столкнуться; встречаться, встретиться; приходить (прийти) в прикосновение. У паша дене тӱ кнаш столкнуться с новой работой; йӧ сылык дене тӱ кнаш столкнуться с трудностями.
    □ Векат, нине кок салтак немыч-влак дене тӱ кненыт. З. Каткова. Вероятно, эти два солдата столкнулись с немцами. Южгунам тудын (Петрайын) шинчаже Микушын шинчаж дене ваш тӱ кна. А. Эрыкан. Иногда глаза Петрая встречаются с глазами Микуша.
    6. попадать, попасть, угодить, попадаться, попасться куда-л.; оказываться (оказаться, очутиться) в каких-л. обстоятельствах. Лудын моштет гын, шекланет ыле, капканыш от тӱ кнӧ ыле. М. Шкетан. Если бы умел читать, остерегался бы, не угодил бы в капкан. Ленинын книгаже але тудлан (Петрлан) кидышкыже тӱ кнен огыл. К. Васин. До сих пор еще книги Ленина Петру в руки не попадали. Ср. логалаш II.
    7. попадать, попасть в кого-что-л.; достигать, достигнуть, настигать, настигнуть кого-что-л.; доноситься, донестись до чего-л. Шӱ мыш тӱ кнаш попасть в сердце; шинчаш тӱ кнаш попасть в глаз.
    □ Гармонь сем тӱ кна пылышышкем. М. Емельянов. Мелодии гармони доносятся до моих ушей.
    8. безл. в сочет. с неопр. ф. гл. приходиться (прийтись), доводиться (довестись), доставаться (достаться), случаться (случиться) что-л. делать; оказываться (оказаться) нужным, необходимым. Каяш тӱ кна придется уйти; лудаш ок тӱ кнӧ читать не придется; пураш тӱ кна придется зайти.
    □ Оралте ышташ, чодыра шупшыкташ, ачажлан полшаш кугурак гыч Элексейлан тӱ кнен. “У илыш”. Дом строить, лес таскать, отцу помогать из старших приходилось Элексею. Только ынде тыланет мӧҥгыштет илаш огеш тӱ кнӧ, очыни. С. Чавайн. Только теперь тебе, наверное, не придется жить дома. Ср. верешташ, логалаш, пернаш.
    9. перен. прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.; направлять (направить) действие на что-л. Теве Ошыт эҥер йога, кунамсек тудо йога, иктат ок пале. Иктат туддек тӱ кнен огыл, иктат тудым пӱ ялен огыл. С. Николаев. Вот течет река Ошеть, с каких пор она течет, никто не знает. Никто к ней не прикасался, никто её не прудил.
    10. перен. запинаться, запнуться (о языке), заикаться, заикнуться, осекаться, осечься; застревать, застрять (о слове). Мутеш тӱ кнаш запнуться на слове.
    □ Лудмо годым йылмат ок тӱ кнӧ. М. Казаков. Во время чтения и язык не запинается. “Кузе каласаш?” – Веткин тӱ кныш. “Ончыко”. “Как сказать?” – Веткин осекся. Ср. тӱ кналташ.
    11. перен. попадать, попасть; доставаться, достаться; влетать, влететь (о наказании). Саҥгалан тӱ кнаш достаться по лбу.
    □ Ош пийлан тӱ кнышаш олмеш шем пийлан тӱ кныш. Калыкмут. Вместо белой собаки попало чёрной. Шорык шудыш пирылан ок тӱ кнӧ. Калыкмут. Проклятие овцы волку не достанется.
    12. перен. доставаться, достаться, выпадать, выпасть, приходиться, прийтись (на долю) кому-чему-л. Имньылан шӱ льӧ олмеш утларак сола тӱ кна. “У вий”. Лошади вместо овса больше достаётся кнут. Калыклан ик-кок теҥге гыч веле тӱ кна. М.-Ятман. Народу достанется только по одному, по два рубля. Ср. логалаш II.
    // Тӱ кнен колташ
    1. коснуться, прикоснуться. Кидыш тӱ кнен колташ коснуться руки. 2) запнуться; перестать говорить. Людмила кенета тӱ кнен колтыш. В. Косоротов. Вдруг Людмила запнулась. Тӱ кнен шогалаш запнуться, осечься; оборвать (речь и т. д.), перестать говорить. “Тый...” – Леонид тӱ кнен шогале. В. Иванов. “Ты...” – Леонид запнулся.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱкнаш

См. также в других словарях:

  • зеленый — См. молодой до зеленого змия... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. зеленый ярко зеленый, грязно зеленый, американский рубль, густо зеленый, серо зеленый, прозрачно зеленый,… …   Словарь синонимов

  • ЗЕЛЕНЫЙ —     Зеленый цвет как таковой во сне означает надежду, денежные успехи, дальние поездки. Видеть во сне зеленое платье предвещает исполнение надежд. Использовать во сне зеленую бумагу – значит, наяву испытаете пренебрежение в любви или неудачу в… …   Сонник Мельникова

  • Зеленый — Зеленый, Йиндржих Йиндржих Зеленый Jindřich Zelený Дата рождения: 13 ноября 1922(1922 11 13) Дата смерти: 11 сентября 1997(1997 09 11) (74&# …   Википедия

  • зеленый —     ЗЕЛЕНЫЙ, болотный, бутылочный, изумрудный, малахитовый, нефритовый, салатный, салатовый, травяной, фисташковый …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • зеленый ад — сущ., кол во синонимов: 1 • джунгли (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • зеленый — Участник общественного движения или партии, выступающей за сохранение окружающей природной среды. Syn.: защитник окружающей среды …   Словарь по географии

  • ЗЕЛЕНЫЙ — цвет, символизирующий весну, созревание, плодородие, воскрешение, жизнь. Зеленый цвет обозначает непрерывность. Выражение «вечнозеленый» подразумевает бессмертие, как производное от смеси желтого, земли, и синего, неба, представляет собой мост от …   Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия

  • Зеленый — ЗЕЛЕНИН ЗЕЛЕНКОВ ЗЕЛЕНЫЙ ЗЕЛЕНКО ЗЕЛЕНОВ ЗЕЛЕНЦОВ Зеленя, или зеленятко, дитя, детеныш. Одно из нецерковных имен, которыми родители называли своего ребенка. (Ф) Есть и фамилия Зеленый, от прозвища характеризующего какие то особенности челоека.… …   Русские фамилии

  • зеленый — см.: говно; Детский лепет на зеленой лужайке; ёлки (зелёные); наркота (зеленая); сопля зеленая; Сходить в ресторан «зеленый кустик» «зеленый друг»; тоска зеленая; фигня зеленая; хмырь зеленый; чмо зеленое …   Словарь русского арго

  • зеленый — Латышское – zelt (становиться зеленым). Немецкое – gelb (желтый). Древнерусское – зель (зелень, озимь). Древнепрусское – saligan (зеленый). Слово образовалось на базе общеславянского zelenъ и является родственным прилагательному «желтый». В… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • зеленый — зелен, зелена, зелено, укр. зелений, ст. слав. зеленъ χλωρός, πράσινος, болг. зелен, сербохорв. зѐлен, словен. zelèn, ж. zelena, чеш., слвц. zeleny, польск. zielony, в. луж., н. луж. zеlеnу. Родственно лит. žãlias, лтш. zal̨š зеленый , др.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»