-
1 зги
не видно ни зги разг. — es ist stockdunkel ( stockfinster), man sieht die Hand nicht vor den Augen -
2 зги
-
3 зги
-
4 зги
ни зги не ви́дно разг. — no se ve gota, no se ve nada -
5 зги
••ни зги (не видно) — (e) buio pesto; buio di pece; non si vede un accidente -
6 зги
: ни ~ не видно it is pitch-dark. -
7 ни зги
идиом. pitch-dark, pitch-black ни зги не видать/видно ≈ it is pitch-dark, there is pitch-darkness all around -
8 не видеть ни зги
prepos. -
9 ни зги не видно
part.gener. het is pikdonker, het is stikdonker -
10 сӯзгиёҳ
см. газна -
11 pilkane pimedus
зги -
12 éclaboussure
f1. бры́зги pl. seult. [гря́зи]; пятно́ ◄pl. пя-, -'ен► (dim. пя́тнышко ◄е►) (tache);des éclaboussures d'encre — черни́льные бры́зги <кля́ксы, пя́тна>; éclaboussures de sang — пя́тна <бры́зги> кро́ви, крова́вые пя́тнаun pantalon couvert d'éclaboussures — забры́зганные гря́зью брю́ки;
2. fig. [тёмное] пятно́; грязь ◄P2► f;il a reçu des éclaboussures du scandale ∑ — сканда́л запятна́л его́; он был скомпромети́рован сканда́лом
-
13 projection
f1. (image) прое́кция, проеци́рование (action seult.);la projection d'une image sur un écran — проеци́рование <прое́кция> изображе́ния на экра́н
║ (sur écran) демонстра́ция, пока́з;un appareil de projection — проекцио́нный аппара́т, прое́ктор; une séance de projection — просмо́тр фи́льма (сла́йдов (diapos)); une conférence avec projections — ле́кция с пока́зом <с просмо́тром> диапозити́вов; faire des projections — пока́зывать/пока́зать диапозити́вы <сла́йды>la projection d'un film — демонстра́ция <пока́з> фи́льма;
des projections volcaniques — вулка́нические вы́бросы; des projections de boue — бры́зги гря́зи; une projection de salive — бры́зги слюны́par une projection de vapeur — струёй (/) вы́брошенного па́ра;
3. math. прое́кция;la projection d'un point sur un plan — прое́кция то́чки на пло́скость
-
14 es ist stockfinster
-
15 ne voir goutte
(ne [или n'y] voir goutte [тж. n'y comprendre goutte])1) ни зги не видеть, ничего не видетьMais qu'il a fait sombre! On n'y voit goutte... Lève donc un peu l'abat-jour. (P. Géraldy, Toi et moi.) — Как темно! Ни зги не видно... Приподними-ка абажур.
Célimène. -... Dans les propos qu'il tient on ne voit jamais goutte. Ça ce n'est que du bruit que tout ce qu'on écoute. (Molière, Le Misanthrope.) — Селимена. - Ничто из слов его до мозга не доходит, Он только смутный шум какой-то производит.
Je ne suis pas sans grandes inquiétudes sur "Hérodias". Il y manque je ne sais quoi? Il est vrai que je n'y vois plus goutte! (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Признаюсь, у меня большие опасения насчет "Иродиады". То ли в ней чего-то недостает? Правда, я уже сам ничего не понимаю!
-
16 кычкырыш-талаш
-
17 vaksötét
Imn. беспросветный;II\vaksötét éjjel — непроглядная/глухая ночь;
fn. непроглядный мрак; темень;\vaksötét van — ни зги не видно; ни зги не видатьa \vaksötétben — в непроглядной темноте;
-
18 querelle
f ссо́ра; перебра́нка ◄о► fam. (avec insultes); перепа́лка ◄о► (pour des futilités); дря́зги (дрязг) pl. seult. (disputes);se prendre de querelle — ссо́риться/по=; начина́ть/нача́ть <завя́зать pf.> ссо́ру; faire une mauvaise querelle à qn. — ссо́риться из-за пустяка́; une querelle s'éleva entre eux — ме́жду ни́ми вспы́хнула ссо́ра; épouser la querelle de qn. — принима́ть/приня́ть чью-л. сто́рону в ссо́ре; всту́паться/ вступи́ться за кого́-л. [в ссо́ре]; une querelle de famille — семе́йн|ая ссо́ра; ↑-ые дря́зги; ● une querelle d'Allemand — ссо́ра из-за пустя́ка; une querelle de mots — слове́сн|ое состяза́ние, -ый турни́р; словопре́ния; la querelle des Anciens et des Modernes litt. «— Спор дре́вних и но́вых»chercher querelle à qn. — придира́ться /придра́ться к кому́-л. ; затева́ть/зате́ять ссо́ру с кем-л.; задира́ть <вызыва́ть на ссо́ру> ipf. кого́-л.;
-
19 serpinti
1) бры́згиdalgaların serpintisi — бры́зги волн
2) ме́лкий дождь3) оса́док; пыльradyoaktif serpintiler — радиоакти́вные оса́дки
4) перен. незначи́тельный оста́ток (чего-л.); часть; оско́локburası depremin serpintisine rasladt — здесь немно́го чу́вствовалось землетрясе́ние
◊
serpinti ye uğramak — потерпе́ть незначи́тельный убы́ток (уро́н) -
20 sprühen
I.
tr: versprühen a) ungerichtet мета́ть. semelfak метну́ть. die Lokomotive sprüht Funken парово́з выбра́сывает и́скры. der Drachen sprüht Feuer драко́н изрыга́ет пла́мя | jds. Augen sprühen Blitze [Funken] чьи-н. глаза́ ме́чут мо́лнии [и́скры]. jds. Augen sprühen Haß в чьих-н. глаза́х гори́т не́нависть b) etw. auf etw. [wo] zielgerichtet durch Düse: Parfüm auf Kleid, Bohnerwachs auf Fußboden, Insektizid разбры́згивать /-бры́згать [umg распры́скивать/-пры́скать] что-н. на что-н. [где-н.]. etw.1 auf etw.2 sprühen Haarlack auf Frisur сбры́згивать /-бры́знуть [umg спры́скивать/-пры́снуть] что-н.2 чемюн.I. etw. in etw. sprühen Insektenmittel in Schrank разбры́згивать /- что-н. в чём-н.
II.
1) itr: spritzend davonfliegen: v. Wasser разбры́згиваться /-бры́згаться. v. Funken сы́паться, рассыпа́ться /-сы́паться (во все сто́роны), разлета́ться /-лете́ться. der Wasserfall sprüht водопа́д рассыпа́ет бры́зги. der Regen spüht gegen die Scheiben дождь бры́зжет в стекло́. der Regen spüht über die jungen Pflanzen до́ждь сбры́згивает молоды́е расте́ния. die Gischt sprüht über das Deck бры́зги волн па́дают на па́лубу. das Boot treibt durch die sprühende Gischt ло́дка несётся по кипя́щим волна́м2) itr: funkeln: v. Edelsteinen сверка́ть. v. Augen, v. Bild: von Farben свети́ться. jds. Augen sprühen vor Freude [Begeisterung], aus jds. <in jds.> Augen sprüht Freude [Begeisterung] в чьих-н. глаза́х све́тится ра́дость [воодушевле́ние]. Haß [Zorn] sprüht aus jds. Augen в чьих-н. глаза́х сверка́ет не́нависть [гнев] | jd. sprüht von Ideen кто-н. так и сы́плет иде́ями. jd. sprüht von Lebenslust кто-н. пы́шет жизнера́достностью. ein Gemälde sprüht von Farben карти́на сверка́ет кра́сками
См. также в других словарях:
ЗГИ — ЗГИ. Только в выражении: не видно ни зги (разг.) так темно, что ничего не видно. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗГИ — ни зги (не видно) полный мрак, ничего не видно кругом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
зги — зги: (ни) зг и не в идно (не вид ать) … Русский орфографический словарь
зги — ◊ (ни) зги не видно{ (или не видать)} так темно, что ничего нельзя различить. Метель начала подниматься! Звенит колокольчик, ни зги не видать, Что дальше, то хуже дорога. Н. Некрасов, Русские женщины. [Ефрем:] А ночь, изволю вам доложить, темная… … Малый академический словарь
зги божьей не видать — темно, сумрачно, хоть глаз коли, темным темно, хоть глаз выколи, ни зги не видно, ни зги не видать Словарь русских синонимов. зги божьей не видать нареч, кол во синонимов: 7 • ни зги не видать (8) … Словарь синонимов
зги не видно — зги не видать; (Ни) зги не видно; (Ни) зги не видать Так темно, что ничего нельзя различить; ничего не видно … Словарь многих выражений
Зги божьей не видно — Устар. То же, что Ни зги. Зги божьей не видно, да и одна штора совсем опущена (Гончаров. Обломов) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Зги не видать. — Темно, как в дубине, как в земле. Зги не видать. См. СТИХИИ ЯВЛЕНИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Зги Божьей не видно [не видать] — Народн. То же, что ни зги не видно. ЗС 1996, 495; СПП, 41 … Большой словарь русских поговорок
зги не видать — см. зги не видно … Словарь многих выражений
◘ зги не видать — Ничего не видно из за мрака, темноты. ► В саван окутался чертов овраг, Ночью там росы велики, Зги не видать! Только совы снуют. // Некрасов. Кому на Руси жить хорошо // … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков