Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

звон

  • 1 harangszó

    звон колокола; колокольный звон;

    déli \harangszó — полуденный звон;

    esti \harangszó — вечерний звон

    Magyar-orosz szótár > harangszó

  • 2 csengés

    * * *
    формы: csengése, csengések, csengést
    1) звук м, звуча́ние с; звон м
    2) звоно́к м
    * * *
    [\csengést, \csengése, \csengések] 1. звон; (pl. csengőé) звякание;

    a telefon (éles) \csengése ( — пронзительный) звонок телефона;

    2.

    {vminek a sajátos \csengése} — звонкость;

    ezüstös \csengés — серебристость

    Magyar-orosz szótár > csengés

  • 3 csörömpölés

    звон металл.предметами
    * * *
    [\csörömpölést, \csörömpölésе, \csörömpölések] 1. звякание, бренчание; (láncé) лязг; (üvegé) дребезжание; (késé, kardé) стук;

    az ablaküvegek \csörömpölése — дребезжание стёкол;

    nagy \csörömpöléssel — с дребезгом;

    2. {pl. ébresztőóráé) звон

    Magyar-orosz szótár > csörömpölés

  • 4 cimbalomszó

    Magyar-orosz szótár > cimbalomszó

  • 5 csengettyűszó

    звон колокольчика/бубенчиков

    Magyar-orosz szótár > csengettyűszó

  • 6 fülcsengés

    Magyar-orosz szótár > fülcsengés

  • 7 harangzúgás

    звон/гуденье колоколов; трезвон, rég. перезвон;

    ünnepi \harangzúgás — праздничный трезвон

    Magyar-orosz szótár > harangzúgás

  • 8 lánccsörgés

    звон/лязг цепей

    Magyar-orosz szótár > lánccsörgés

  • 9 pohárcsengés

    звон стаканов/рюмок/бокалов

    Magyar-orosz szótár > pohárcsengés

  • 10 üvegcsörömpölés

    Magyar-orosz szótár > üvegcsörömpölés

  • 11 zengés

    * * *
    [\zengést, \zengése, \zengések] 1. {hangzás} звучание;

    harangok \zengése — звучание колоколов;

    2. (zengő hang) звучность;

    a gordonka mély \zengése — густая звучность виолончели

    Magyar-orosz szótár > zengés

  • 12 pengés

    [\pengést, \pengése] звякание, звон, бряцание, бренчание;

    a húr \pengése — звон струны

    Magyar-orosz szótár > pengés

  • 13 berregés

    * * *
    формы: berregése, berregések, berregést
    звон м; треск м
    * * *
    [\berregést, \berregése, \berregések] треск, гудение;

    motorkerékpár \berregése — треск мотоцикла;

    az óra \berregése — звонок будильника; a telefon \berregése — трель телефона

    Magyar-orosz szótár > berregés

  • 14 esti

    * * *
    формы: estiek, estit
    вече́рний

    esti előadás — вече́рний спекта́кль

    * * *
    [\estit] 1. вечерний;

    \esti előadás — вечерний спектакль/сеанс; вечернее представление;

    \esti harangszó — вечерний звон; \esti lap — вечерняя газета; \esti műszak — вечерняя смена; \esti műszakban dolgozó munkás — вечерник, (nő) вечерница; az \esti szürkületben — на навечерней заре; \esti vonat — вечерний поезд;

    2.

    \esti iskola — вечерняя школа;

    \esti tagozat — вечернее отделение; \esti tanfolyamok — вечерние курсы; \esti tanfolyam/ tagozat hallgatója — вечерник, (nő) вечерница

    Magyar-orosz szótár > esti

  • 15 hall

    * * *
    I hall
    формы: hallja, hallok, hallt
    холл м, вестибю́ль м; гости́ная ж
    II hallani
    формы глагола: hallott, halljon
    слы́шатъ

    innen jól lehet hallani — отсю́да хорошо́ слы́шно

    * * *
    +1
    [\hallt, \hallja, \hallok] холл
    +2
    [\hallott, \halljon, \hallana] 1. слышать, слыхать;

    nagyot \hall — плохо слышать; быть тугим на ухо;

    a rádióban \hall — слышать по радио; \hallani lehet vkit, vmit — слышно; \hallani, (a)hogy olvas — слышно, как он читает; \hallani lehetett, ahogy hullottak az esőcseppek — было слышно, как падали капли дождя; \hallani vkinek a lépteit — слышны чьи-то шаги; innen jól (lehet) \hallani minden szónokot — отсюда хорошо слышно всех ораторов; innen semmit sem (lehet) \hallani — отсюда ничего не слыхать; semmit sem \hallani a zajtól — за шумом/из-за шума ничего не слышно; gyermeksírást \hallott — он слышал плач реббнка; ezt az elbeszélést régen \hallottam — этот рассказ я слышал давно; semmiféle lövést nem \hallottam — не слыхал выстрела; \hallottam énekelni — я слышал, как она пела;

    2.

    világosan/tisztán \hall vkit, vmit — расслышать кого-л., что-л.;

    helytelenül/rosszul \hall — ослышаться; nem \hall jól vmit — недослушать; végig tisztán \hall (bizonyos távolságról) — дослышать; azt hitte, rosszul \hallott — ему казалось, что он ослышался; bocsánat, nem \hallottam amit ön mondott — простите, я прослушал, что вы сказали; nem \hallotta, amit mondtam — он не расслышал что я сказал;

    3.

    (úgy tetszik/tűnik/rémlik) mintha \hallaná — слышаться/послышаться;

    mintha zenét \hallanék — мне слышится музыка; mintha most is \hallanám — как будто бы и теперь слышу; úgy rémlik/tetszik, mintha \hallanám — мне слышиться; \hallani véltem, amint/hogy — … мне послышалось, что …; mindaz, amit \hallott — всё слышанное (им); mintha a hangját \hallottam volna — мне почудился его голос; úgy \hallottam, mintha vki sírna — мне послышалось, что кто-то плачет;

    4.

    nem \hall — он не слышит;

    egyik fülére nem \hall — одним ухом он не слышит; одно ухо у него не слышит; nem \hallom, beszéljen hangosabban — я вас не слышу, говорите громче;

    5.

    átv. fél füllel \hall vmit — слышать краем уха; слышать мельком;

    hírét sem \hallja vkinek, vminek — слыхом не слыхать о ком-л., о чём-л.; mindenfélét \hall vkiről, vmiről — наслышаться о ком-л., о чём-л.; most \hallok róla először — я теперь слышу о нём первый раз; fáj ilyen szavakat \hallanom — мне горько слышать такие слова; sajnálom, hogy ezt kell \hallanom — мне обидно это слышать; \hallom, kerestél — я слышал, что ты меня искал; régóta semmit sem (lehet) \hallani róla — о нём давно ничего не слыхать; semmit sem (lehet) róla \hallani — о нём ничего не слышно; szokott \hallani vkiről, vmiről — слыхивать; \hallani lehet (vkiről, vmiről) — слышно; mit \hallani? — что слышно? mi újat \hallani? что слышно нового? ahogy \hallottam, úgy adom tovább за что купил, за то и продай; azt \hallottam, hogy — … я слышал, что …; úgy \hallottam, hogy — … мне говорили, что …; hírét sem \hallottam — и слуху о нём не имел; ilyet még nem is \hallottam — этого я и не слышал; nem \hallottad ezt a közmondást? — ты не слыша л эту пословицу/этой пословицы? hát \hallottak már ilyet? слыхано ли (это) дело? что за странность? az öregapám se \hallott ilyet и деды наши не слыхали такого; már (sokat) \hallottunk sikereidről — мы наслышались о твоих успехах; \hallott valamit erről? — слыхали вы об этом? \hallott vmit harangozni слышал звон, да не знает откуда;

    6.

    átv. \hallani sem akar róla — он и слышать не хочет об етом;

    7.

    szól., biz. \hallod-e — слышь (ты);

    \hallod-e, fejtétlenül gyere el! — слышь, приходи непременно!; \hallja-e — слышите; \hallja csak! — слушайте-ка? na \hallod! вот так так!; \hallod, ő igazat mond — слышь ты он правду говорит; hadd \halljam! — я вас слушаю ! послушаем!; \halljuk!
    a) (mondd csak el) — расскажи-ка ! послушаем-ка!
    b) (gyűléseken) слушай ! слушайте! говорите!;
    még \hall felőlem ! — я ещё до него доверусь!;
    se lát, se \hall — он не слышит и не видит

    Magyar-orosz szótár > hall

  • 16 harang

    * * *
    формы: harangja, harangok, harangot
    ко́локол м
    * * *
    [\harangot, \harangja, \harangok] 1. колокол;

    mélyhangú \harang — бурдон;

    templomi \harang — церковный колокол; \harang alakú — колокольчатый, колоколообразный; a \harang megszólalt — колокол зазвонил; a \harang ok zúgása közepette — под звон колоколов; szólnak a \harangok — звонит клокола; meghúzza — а \harangot звонить в колокол/колокола; megkondította a \harangot — ударил в колокол; megszólaltatja/megkondítja a \harangot — ударить в колокол, (valamennyit) перезванивать/перезвонить; \harangot önt — лить, отливать/отлить v. rég. сливать/ слить колокол;

    2.

    zene. zenekari \harang — колокола;

    3. müsz. колокол, колпак;

    a villamoscsengö \harangja — чашка электрического звонка

    Magyar-orosz szótár > harang

  • 17 húr

    * * *
    формы: húrja, húrok, húrt
    1) струна́ ж
    2) тетива́
    * * *
    [\húrt, \húrja, \húrok] 1. (hangszeren, íjon stb..) струна;

    finom/vékony \húr — струнка;

    g-\húr — струна соль; lenyomott/lefogott \húr — зажатая струна; a \húr pengése — звон струны; teniszüíő \húrjai — струны теннисной ракетки; a \húrt megfeszíti — натягивать/натянуть струну; a \húrokat megpengeti — перебирать струны;

    2.

    mat. хорда; (kör)ívhez tartozó \húr — хорда дуги;

    3.

    átv. más \húrokat penget — запеть другую песню; переменить/переменить тон;

    érzékeny \húrt érint — касаться/коснуться чувствительного места; megpendíti a szív \húrjait — говорить языком сердца; túlfeszíti a \húrt — перегибать/перегнуть палку; egy \húron pendül vkivel — дуть в одну с кем-л.; в унисон петь v. действовать с кем-л.; быть заодно с кем-л.; nép. быть в стачке с кем-л.; vele egy \húron pendülő — сподручный

    Magyar-orosz szótár > húr

  • 18 koccanás

    формы: koccanása, koccanások, koccanást
    звон м (от столкновения металлических, стеклянных предметов)
    * * *
    [\koccanást, \koccanása, \koccanások] столкновение

    Magyar-orosz szótár > koccanás

  • 19 szó

    miröl van \szó?
    речь о чем \szó?
    * * *
    формы: szava, szavak/szók, szavat/szót
    1) сло́во с

    szóba elegyedni vkivel — заговори́ть с кем

    2) разгово́р м, речь ж

    szóba kerül — речь зайде́т о ком-чём

    szóban forgó — да́нный

    szó szerint — буква́льно, досло́вно

    szó szerinti — досло́вный, буква́льный

    szavat adni — дать (себе́) сло́во

    szót fogadni — слу́шаться/послу́шаться кого

    miről van szó? — о чём идёт речь?, в чём де́ло?

    arról van szó, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...

    erről szó sem lehet — об э́том не мо́жет быть и ре́чи

    szó sincs róla! — ничего́ подо́бного!

    * * *
    [\szót/szavat, szava, szavak] 1. (nyelv. is) слово;

    egyalakú \szó — неизменяемое слово;

    egyszerű {nem összetett) \szó — простое слово; egytagú \szó — односложное слово; elavult \szó — устарелое v. вышедшее из употребления слово; vmely nyelvtani szerkezettől függő \szó — управляемое слово; hangutánzó \szó — звукоподражательное слово; hasonló jelentésű szavak — однозначные слова; синонимы; homonim v. rokon hangzású \szó — омоним; idegen szavak — иностранные слова; képes értelmű \szó — образное слово; képzett \szó — производное слово; kiejtett \szó — произнесённое слово; közbevetett \szó — вводное слово; módosító \szó — частица; összetett \szó
    a) — сложное слово;
    b) {betűszó) сокращённое составное слово (pl. рабфак);
    ragozható \szó — склоняемое/(ige.) спрягаемое слово;
    ragozhatatlan \szó — несклоняемое/(ige.) неспрягаемое слово; rokon értelmű szavak — однозначные слова; слова, сходные по смыслу; rokon hangzású szavak — омонимика; hangsúlyos szót megelőző simuló \szó — проклитика; \szó végéhez tapadó hangsúlytalan simuló \szó — энклитика; vonzattal bíró \szó — управляющее слово; nyomd. kövéren szedett szavak — чёрные слова; a szavak elhelyezése — словорасположение; vmely \szó eredete — этимология; vmely \szó értelme/jelentése — значение слова; a \szó igazi értelmében — в буквальном/польном/настойщем смысле слова; a \szó szoros értelmében — в строгом/ настойщем смысле слова; a \szó szoros értemében minden nap el van foglalva — он букваышо все дни занят; a \szó szűkebb értelmében — в узком смысле слова; a \szó tágabb értelmében — в широком смысле слова; a \szó teljes értelmében — в полном смысле слова; a \szó varázsa — магия слова; vmely \szó ragozása — флексия слова; {névszóé) склонение; {igéé) спряжение; vmely \szó (esetek szerinti) ragozhatósága — изменяемость слова по падежам; (egy) \szó nélkül безмолвно; ничего не говори; молча; biz. не говоря худого слова; \szó szerint — буквально, дословно, текстуально; biz. точь-в-точь; \szó szerint a következőt mondta — он буквально сказал следующее; vkinek kijelentését/nyilatkozatát \szó szerint tolmácsolja — буквально передать чьи-л. слова; \szó szerinti — буквальный, дословный, подстрочный; \szó szerinti fordítás — дословный/ буквальный перевод; \szó szerinti hűség — дословность; \szó szerinti jelentés — буквальное значение; egy \szóba ír — писать слитно;

    szavakba foglal выражать/выразить словами;
    a gondolatok szavakban való kifejezése словесное выражение мыслей; elharapja/elnyeli a szavakat глотать слова; elnyújtja a szavakat тянуть слова; szavakkal kifejez выражать словами; szavakkal kifejezett словесный; 2. {stilisztikailag) слово;

    bizalmas társalgási nyelvi \szó — фамильярное слово;

    durva \szó — крепкое/словцо; elcsépelt/elkoptatott szavak — избитые/пошлые/ трафаретные/банальные слова v. фразы; штампы h., tsz.; gyűlöletes \szó — одиозное слово;

    népnyelvi szó просторечие; просторечное слово;

    sikamlós/trágár \szó — неприличное/скабрёзное слово; скабрёзность;

    társalgási nyelvi \szó — разговорное слово;

    3. {beszéd) речь, слово;

    buzdító szavak — ободрительные слова;

    durva/ goromba szavak — грубые/резкие слова; грубости, резкости;

    durva/közönséges szavakat használ он груб на язык; говорить грубости/ резкости;

    élő/hangos \szó — живое слово;

    élő \szóval elmond — живым словом рассказать; epés szavak — жёлчные слова; fél \szó — полуслово; hízelgő szavak — льстивая речь; kedves/becéző \szó — ласковое слово; keresetlen szavak
    a) {őszinte, közvetlen) — искренние слова;
    b) biz., tréf. {közönséges;

    trágár) неприличные слова; грубости; {káromkodások) ругательства;

    meleg szavak — тёплые слова;

    mocskos szavak — гадости; nép. паскудные слова; nagy szavak — громкие фразы; nagy szavak és kis tettek — громкие фразы и ничтожные дела; néhány \szó — несколько слов; szeretnék önnel néhány \szót váltani — я хотел бы Вам сказать пару слов; összefüggéstelen szavak — отрывочные слова; két összefüggő \szó nincs a beszédjében — двух слов связать не умеет; pusztában kiáltó \szó — глас вопиющего в пустыне; sajnálkozó szavak — слова сожаления; súlyos szavak — веское слово; szép/hangzatos szavak — красивые слова; üdvözlő szavak — приветственное слово; üres \szó — пустой звук; erről folyt a \szó — была об этом поговорка; vmiről \szó van — речь идёт о чём-л.; miről van \szó ? — о чём идёт речь? о чём речь? в чём дело? arról van \szó, hogy … речь идёт о том, что дело в том, что …; éppen erről van \szó — вопрос состоит именно в этом; \szó esett erről-arról — разговор завязался о том, о сём; \szó sem volt erről — и разговора не было об этом; nem erről van \szó — не в этом дело; az értelem elsikkad a szavak közt — мысль тонет в наборе слов; nem hagyhatjuk \szó nélkül azt, hogy — … нельзя пройти мимо того (обстойтельства) что …;

    az ő szavai szerint по его словам;
    nem a szavai, hanem a tettei szerint ítélik meg az embert судит не по словам, а по делам; megered а szava развязать язык; másnak a szavait ismételgeti/szajkózza с чужого голоса петь v. говорить;

    fogai közt szűri a \szót — цедить слова сквозь зубы;

    kevés \szóval elintéz — не тратить много слов;

    saját szavaival своими словами;
    4.

    {a felszólalás joga) N.N. elvtársé — а \szó слово предоставляется товарищу Н.Н.; слово имеет товарищ Н.Н;

    most. öné — а \szó слово за вами; övé — а \szó слово принадлежит ему; az utolsó \szó jogán — по праву последнего слова; átadja — а \szót передать слово; \szót kér — просить слова; megadja a \szót vkinek — предоставить v. дать слово кому-л.; предлагать/предложить кому-л. высказаться;

    5.

    a döntő \szó — решающее слово;

    övé a döntő \szó — решающее слово принадлежит ему;

    6.

    adott \szó {ígéret) — слово;

    meg/be nem tartott \szó — несдержанное слово;

    szavának ura/embere человек слова;
    légy ura szavadnak! будь своему слову хозяин f vkit szaván fog ловить/поймать кого-л. на слове; hisz vki szavának поверить на слойо;

    szavát adja — дать (честное) слово;

    ha szavadat adtad, tartsd is meg давши слово держись, а не давши, крепись;

    az adott szavát megszegi — нарушать слово; изменить своему слову;

    megtartja adott szavát — сдержать данное слово; visszavonja a szavát — брать слово обратно/назад;

    7. {hang) голос;

    erős \szó — сильный голос;

    gyenge \szó — слабый голос/голосок; harsány \szó — громкий голос; tompa \szó — глухой голос; a szavát se hallja az ember ebben a lármában — ни слова не слышно в такой шуме;

    8. átv. az ágyúk szava грохот пушек/канонады;
    a harang szava звон колокола; a madár szava голос птицы; птичий голос; 9.

    szól. egy \szó mint száz — семь бед, один ответ;

    \szó, ami szó — что и говорить; \szó se róla! — нечего сказать!; \szó se róla, jó ember! — хороший человек, нечего сказать!; \szó se róla, ez nehéz dolog! — нечего сказать, это трудно!; \szó sem lehet róla — и разговору быть не может; не может быть речи; и думать не смей; ни в коем случае; это исключается; \szó sincs róla — ничего подобного; не тут-то было; biz. какое

    тут; nép. чёрта с два! чёрта в стуле;

    se \szó, se beszéd — ни с того, ни с сего; не говори худого слова; ни за что, ни про что;

    se \szó, se beszéd, lekent neki egy pofont — не говори худого слова, влепил ему пощёчину; nincs rá \szó — не хватает слов; nincsenek szavak vminek elmondására — недостаёт слов, чтобы…; \szóba áll vkivel — разговаривать с кем-л.; пускаться/пуститься в разговоры с кем-л.; önnel/magával \szóba sem állok — не хочу с Вами разговаривать; \szóba hoz — затронуть в разговоре; ez \szóba sem jöhet — это исключается; \szóba kerül vmi — речь идёт о чём-л.; \szóba került vmi — речь зашла о чём-л.; ha az került \szóba — если на то пошло;

    vkinek а szavába vág перебивать v. обрывать/оборвать кого-л.;
    egymás szavába vágva перебивая друг друга; вперебивку, наперерыв;

    \szóban — устно;

    néhány/pár \szóban — в нескольких/кратких словах; немногими словами; вкратце; \szóban és írásban — устно и письменно;

    szavakban és tettekben и на словах и на деле;

    \szóban forog — быть на рассмотрении;

    \szóban forgó (adott) — данный; (említett) упомянутый; a \szóban forgó esetben — в данном случае; a \szóban forgó könyv. — данная книга; nyilatkozik a \szóban forgó kérdésről — высказаться по данному вопросу; a \szóban forgó személy — данное/упомянутое лицо; az első \szóból ért — понимать с полуслова; elég a \szóból, lássunk tetteket! — довольно слов, перейдём к делу ! közm. соловьи баснями не кормят; jó \szóért — за (одно) спасибо; \szóhoz jut — выражаться; \szóhoz sem jutok! (a csodálkozástól stb.} — я не нахожу слов!; a csodálkozástól nem tudott \szóhoz jutni — он онемел от удивления; nem hagy vkit \szóhoz jutni — не дать кому-л. говорить; nem hagyott \szóhoz jutni — она не давала мне слова сказать; az utolsó \szóig úgy igaz, ahogy elmondtam — мой рассказ до последнего слова чистая правда; száz \szónak is egy a vége — семь бед, один ответ; néhány \szóra — на полслова; gyere ide néhány \szóra — поди сюда на полслова;

    ad vkinek a szavára верить на слово кому-л.;
    emlékezzék szavaimra помяните моё слово;

    \szóra sem érdemes — не стоит благодарности; (не) велика важность; эка важность;

    \szóról \szóra (elmond, leír) — от слова до слова; слово в слово; строчка в строчку; дословно; biz. назубок; egy \szót se ! — никаких разговоров!; erről aztán egy \szót se ! — об этом ни слова; biz. об этом — молчок; egy \szót sem — ни слова; ни полслова; elejt egy \szót — уронить словечко; elharapja a \szót — закусить v. прикусить язык; глотать слова; \szót emel — поднимать голос; \szót emel vmi ellen — поднять голос протеста против чего-л.; \szót emel vkinek, vminek az érdekében — выступать/ выступить за кого-л., за что-л.; \szót fogad vkinek — слушаться/послушаться кого-л.; nem fogad \szót — ослушиваться/ослушиться; a gyermek senkinek sem fogad \szót — ребёнок никого не слушается; magába fojtja a \szót — придержать язык; egy \szót sem hallasz tőle — ни полслова от него не услышишь; emberi \szót sem hallani (magányos helyről) — живого слова не услышишь v. не слышно; egy \szót sem tudott kinyögni — он не мог произнести ни слова; \szó \szót követ — одно слово родит другое; \szó \szót követett — слово за слово; a \szót tett követte — слово не разошлось с делом; сказано-сделано;

    no, no válogasd meg a szavaidat! biz. но, но легче на поворотах!;
    mérlegeli szavait взвешивать слова;

    legalább néhány \szót szólj! — хоть полслова вымолви! szól. egy jó \szót vkinek az érdekében вставить, словечко в интересе кого-л.; замолвить словечко за кого-л.;

    egy \szót se szólj! — не говори ни слова!; egy \szót sem szólt — ни слова не проговорил; egy \szót sem szólt erről — ни словом не обмолвился об этом; egy árva \szót sem szól.не сказать v. не проронить v. не произвести ни слова; egy árva \szót se szólvá — не говоря ни слова; ничего не говоря;

    nem talál szavakat не найти слов;

    \szót vált vkivel — обмениваться v. перекидываться словами;

    \szót vált a szomszédjával — переговариваться с соседом; szeretnék néhány \szót váltani önnel — мне нужно сказать вам два слова; nem sok \szót veszteget — не тратить много слов; \szóvá tesz vmit — затронуть в разговоре; más \szóval — другими/иными словами; иначе говоря; néhány \szóval — немногими словами; \szóval és tettel — словом и делом; nem \szóval, hanem tettel — не на словах, а на деле;

    pejor. (csak) szavakkal на словах;
    vkinek a szavaival устами кого-л.;

    nép. ha nem megy szép \szóval, majd megy veréssel — не мытьём, так катаньем;

    10.

    közm. а \szó elrepül, az írás megmarad — что написано пером, не вырубишь топором;

    az ígéret szép \szó, ha megtartják úgy jó — уговор дороже денег; a szép \szó nem elég a hasnak — соловьи баснями не кормят; addig a tied a \szó, míg ki nem mondtad — слово не воробей, вылетит — не поймаешь; minden \szónál szebben beszél a tett — от слова до дела целая верста; néma gyereknek az anyja sem érti a szavát — дитя не плачет, мать не разумеет; a \szótól a tettig még hosszú az út — от слова до дела ещё далеко

    Magyar-orosz szótár > szó

  • 20 zörej

    формы: zöreje, zörejek, zörejt
    шум м
    * * *
    [\zörejt, \zöreje, \zörejek] {csörrenés} звякание; (fiz., orv. is) шум; {а légzőszervben) хрип; {pl. telefonkagylóban) шум;

    fegyverek \zöreje — бряцание/ звон оружий;

    halk \zörej — шорох; titokzatos \zörej — таинственный шорох

    Magyar-orosz szótár > zörej

См. также в других словарях:

  • звон — звон, а и у …   Русский орфографический словарь

  • звон — звон/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ЗВОН — ЗВОН, звона, муж. 1. только ед. Действие по гл. звонить (редк.). Звон в колокол. 2. Звук, производимый ударом, колебанием чего нибудь металлического, стеклянного. Звон стаканов. «Тише, чу, гитары звон.» Пушкин. Звон шпор. Звон монет. «Слышал звон …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗВОН — до неба. Башк. О широком обсуждении чего л. СРГБ 1, 153. Звон наводить/ навести. 1. Жарг. мол. Звонить по телефону кому л. БСРЖ, 221. 2. Жарг. шк. Шутл. Давать звонок. ВМН 2003, 54. Кимвальный звон. Книжн. Устар. Ирон. О словах и выражениях,… …   Большой словарь русских поговорок

  • звон — стоит • действие, субъект, продолжение послышался звон • действие, субъект раздался звон • существование / создание, субъект, факт слышать звон • восприятие слышится звон • действие, субъект стоит звон • действие, субъект, продолжение …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • звон — См. звук дать звону, задать звону... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. звон дребезжание, звякание, набат, перетолки, перезвон, рында, лязг, бряцание, лязгание, дзиньканье,… …   Словарь синонимов

  • ЗВОН — ЗВОН, а, муж. 1. Звук, производимый ударами, колебаниями чего н. металлического, стеклянного. З. колокола, колокольчика. З. бокалов. З. стоит где н. (кругом раздаются звенящие звуки). Слышал з., да не знает, где он (посл. о том, кто, будучи… …   Толковый словарь Ожегова

  • звон — бархатный (Чехов); важно унылый (Эртель); веселый (Башкин); гневный (Бальмонт); гулкий (Чехов); докучный (Бунин); заливающийся (Бунин); зеленый (Бальмонт); «Как жизнь томительный, как старость монотонный» (Фофанов); красный (Гоголь); красиво… …   Словарь эпитетов

  • звон — а; м. 1. Звук, издаваемый металлическими или стеклянными предметами при ударе. З. бубенцов. З. бокалов. З. гитары. Малиновый з. (о высоком приятном для слуха звоне бубенцов). // Удары в колокол (колокола), оповещающие о чём л.; звуки,… …   Энциклопедический словарь

  • Звон — I м. 1. Звуки, издаваемые металлическими или стеклянными предметами при соприкосновении друг с другом или с чем либо твёрдым. 2. Звуки, издаваемые насекомыми. 3. Звуки, возникающие при ударах в колокол или в колокола и оповещающие о чём либо. II… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • звон — ЗВОН, а, м. 1. Речь, звук голоса; пустозвонство, болтовня, ложь. 2. Пустые бутылки. 3. Мелочь (о деньгах). Меньше звона помолчи, не болтай лишнего. 1. от звонить …   Словарь русского арго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»